2563:- Generally, we use the English language title when an official one exists as a long standing matter (which is also Knowledge policy). Sometimes that title is created by the original creator, sometimes it comes later, in which case the title usually gets changed when announcements are made about licensing. Normally this passes without incident because these things are understood and expected. In principle I support the moving of the page to the english title. However the extent of the localisation does create a wider and more complex debate, in part as these sort of localisations are comparatively rare these days. I get the argument that it might take time for sources to become available and for the dust to settle over the the extent of the changes. However I also feel the need to point out to anyone jumping on the debate who isn't experienced with this sort of discussion is this is not a discussion on what name you like most or what anime fans think, it's a discussion on the most appropriate name for a Knowledge article. That also means being neutral, which means the article needs to be aimed at and accessible to non-anime fans, especially given it's prominent position on Netflix where it
957:
explains that it's originated from the Smile
Precure anime and goes into perhaps more detail about the differences between the two? Because I honestly think Glitter Force being an adaptation does deserve at least some mention and some differentiation even if the base video component of the animation is from the article topic. Further I think if it hasn't already been done; we could just redirect the Glitter Force page itself to this one to discourage unwitting editors from creating the new page and have it redirect here to this article to the paragraph or subsection about Glitter Force. Personally I think that simply splitting the two and making them distinct; while sharing the same article would help to flesh it out a bit; as there's not a lot of content here right now. If this is not something too controversial, I'd like to see some attention given to the differences so that people aren't unfairly writing off Glitter Force because it's not notable enough for it's own article yet.
1000:, which was licensed as "Cardcaptors", Tokyo Mew Mew which was licensed as "Mew Mew Power", the original One Piece article (which didn't change in spite of the 4Kids dub) or "Sailor Moon" which has from the beginning only used Japanese names and terms first even before American productions began to revert to Japanese names and terms. This article has long pre-dated the existence of Glitter Force, so rewriting it to support a new production using the same footage is utterly silly. Right now the article is a mess where sometimes the actual Japanese names are used first and sometimes its the American dub. The older show should take precedent because at this point, it's better known by its Japanese title, with the Japanese names. Glitter Force is also, at this point, missing so much content that it's insane to give it higher precedence simply because it's the English version. I know Knowledge likes to be Anglocentric, but this is breaking with established precedent.
2306:
by its
Japanese title, or use its usually Engrishy translated title if it's part of the title (assuming it's not being confused for a subtitle). There can be cases where it may be referred to by different Engrish names across its media. However, if a series does get licensed under a title that's different to the one provided by Japan, that title will be the one the article is named after. And let's face it, there's no evidence to back your statement of ""Smile PreCure!" is more often used by English speakers than "Glitter Force"", because most likely you're just referring to your close circle of anime friends who probably prefer to call series by their Japanese titles like "Shingeki no Kyojin", instead of the millions who can access the series on Netflix. If the original version got a bit more widespread in terms of official streaming, things might be different, but that's not likely to be the case anytime soon.
2643:
be a kids show but its fanbase seems to be mostly children so there's that. There's also
Digimon, Yu-Gi-Oh, the newest seasons of Pokémon, and now Yō-Kai Watch. So basically, "kids anime" being "widely broadcast" overseas is common. An interesting thing to note is that most of the world doesn't even get Netflix: it's only available in North and South America, parts of Europe, Australia, and New Zealand. It isn't available in Asia (including my country, the Philippines), as well as Africa, and while they do plan on expanding worldwide (and are in the process of doing so), that's going to take a few years at the least. By contrast, Cartoon Network, which airs Pokémon and Yō-Kai Watch, has a far wider reach and has a significant presence in Europe and Asia as well.
3349:
series. It's all typical magical girl stuff story of the week. The characters are from a fairy tale themed world. The girls fight a monster of the week and when they defeat them they collect some item that they can use to upgrade their powers. The villains are a wolf, a red demon/ogre character, and a witch, led by a harlequin character and they are trying to revive their emperor. There isn't enough of a difference to warrant two articles. There are far more severe localization / English adaptation edits on other shows like One Piece, Dragon Ball, Yu-Gi-Oh, Initial D, Cardcaptor Sakura, even
Pokemon yet those retain unified articles. The first Pretty Cure series also received an English adaptation, and that has a unified article.
2965:......But glitter force is not original series the original series should be credited and have its own page not the dub, the dub can be mentioned because its an english wiki but having Smile pretty cure as the main focus makes more sense since its the original series, with the original episodes and the original number of episodes .Glitter force isnt succeeded by doki doki precure like your making out, but smile precure is. Half the info your putting up is jumbled because its meant to go with the original series, which is not glitter force, instead of chanign why not just follow the same format as futari wa pretty cure?Because unless you havent noticed thats a precure series and it was dubbed!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
1256:, "Use the most commonly known English titles for article names and place the transliteration of the Japanese on the first line of the article. If that name includes special characters (such as ♥), do not include them in the article's title. If it is translated, this is usually the official English translation. If there are multiple official titles, use the one that is best known and that has contributed most to the work's becoming known in the broader English-speaking world. This applies to series, character articles, and fictional element articles.
3981:), and that there is no indication that Smile Pretty Cure is being used as an official English title. You also stated that fans cannot revert the article title back to its original title (Smile Pretty Cure) simply because they don't like Glitter Force. Fair enough. However, I've managed to prove that the official English title IS indeed Smile Precure, as stated on Toei's official English website. Toei is the animation studio that made Pretty Cure, so their English logos trump Saban's inaccurate representation of the series. The article should
923:
half the episodes. With all the changes, there may be discrepancies in what is SMPC and what is glitter force, where some may put glitter force information on the smile
Precure page when it does not, in fact, follow along with the SMPC storyline. For example, in episode one of glitter force, it is stated the main character can fly. In SMPC, it is just the ability to jump high. With both pages seemingly combined, information in the flying might be put here instead of on a separate page. —
1782:: The name Glitter Force is insignificant in comparison to the original name of the series; Pretty Cure is far, far more well known. If you change this, you might as well change the Mazinger Z article to Tranzor Z or the Tekkaman Blade article to Teknoman. Like the mentioned articles, Glitter Force should be relegated as a small note in the Smile PreCure article, due to Glitter Force's insignificance and inevitable commercial failure.
1690:- I feel that "Smile PreCure!", being an English title itself, is currently better known than the very recent title "Glitter Force". In addition, all other Precure articles are retaining their original names, so this one should conform to that standard. I propose having a main "Smile PreCure!" article with references to Glitter Force, and a second "Glitter Force" article with references to the Smile PreCure! article. --
3646:: I strongly support having separate articles, particularly because "Glitter Force" only covers 20 of the 48 episodes from the original. If and when (and it's a major "if") Saban releases the second season of the show, and assuming it will extend all the way to episode 48, then we should discuss merging the two articles into one. Either way, we need to have a vote and build a consensus on this topic. --
254:
264:
233:
202:
2596:
it's announced and citable. And the level of coverage seems a bit irrelevant since there's always going to be those fans who will want to call series by their
Japanese names (even ignoring the provided English titles of the Japanese versions) regardless of what the official channels say. In the end, it's how the series is known in English territories, not how it's known by English anime fans.
1136:
not apply. I am also not aware of any anime wherre the
English names were rejected solely due to the dub being butchered. Finally, before it comes up, 4kids dub of the original Yugioh does not apply either since the original manga used the Japanese names for the most part. In fact alk other Yugioh series use the Dub names since there was not an original manga that used the oringinal names.--
638:
4141:
3466:
getting bird poop on her head, with the exception of the cut episodes. Besides, most anime episode summaries are written in a way that uses
English terminology and names where available, but will follow the plot of the Japanese version, including details that might be or has been edited out of the localized version (such as death or culture). Hence why summaries for ongoing series, such as
1167:
3472:, will sometimes talk about a character whose been named in a dub duelling with someone who still only has a Japanese one since they haven't appeared in the dub version yet. If there's a notable story change (eg. if so much content is cut out they have to turn it into a clip show or something), it can be noted with an "in the dubbed version" summary, but this is very rare.
2187:
used to refer to the actual characters or the All-Star films. Other than that, you're just repeating the same ol' "but mah fansubs" argument over and over. The devotees can call it Smile
Precure! to their heart's content, but that doesn't make up the majority of the English-speaking Knowledge users, many of which will come here from watching the Netflix version.
2505:
names and orientation, including rewriting the manga, removing Sakura's "Hoeee!" catchphrase and this was broadcast on network television. The first feature movie had an
English dub that fit with Cardcaptors, but the second feature movie used a dub closer to the original. See this review which taps into its history of the franchise's adaptation.
4193:
1028:, where a column can be used to support the Netflix version. Details such as flying vs. jumping high should be supported by some third-party reviews, not original research. But yes, Glitter Force should redirect to here anyway. Netflix is using a studio that hires regularly voicing anime actors anyway like Laura Bailey and Kate Higgins.
3192:"Eight of the 48 Smile Pretty Cure episodes will not be adapted into English (hence the 40 episodes of Glitter Force) however the missing episodes announced so far (Japanese episodes 10, 17, and 19) are basic filler episodes which contributed very little to the overall storyline and were likely removed to improve the series’ pacing."
2801:(which is released outside of Japan as Glitter Force)", as the film hasn't been released in English yet. One part of a franchise being localised under a different name doesn't neccessarily affect the entire franchise, and likewise the notability of a franchise's Japanese name shouldn't neccessarily influence a single localised entry.
3060:, use those titles, and the same thing is applied here. Also, the first season's dub only aired in Canada, and is a bit more well known for its legal streamed version, whereas Glitter Force, being released on Netflix worldwide, has undoubtedly a larger reach than the hardcore otaku watching Japanese cartoons for little girls.
2287:, and should have its own article. But even if that weren't the case, I think the word "English" in the guidelines means "in the English language", not "broadcast or sold in England", and "Smile PreCure!" is more often used by English speakers than "Glitter Force". That may change in the future of course.
3508:
and other similar works have sufficient cause due to them treating the same material in extremely different ways. Simply localising a series under different names and any censorship or minor alterations to script/story while using the same animation are not sufficient cause. Any differences should be
3348:
The reason the list of episodes is on its own page is because there are enough episodes where the size of that section is better when split off. The episode list already accommodates both series and this article is being written so it can do the same. There is no major plot difference between the two
2923:
I don't see the mass disapproval about renaming the page. I see disapproval about the confusion over leaving both name versions splattered all over the articles, and that only 20 episodes have been dubbed with some episodes to be skipped. Neither of these should affect the worldwide-released product.
2657:
doesn't air on that since it's licensed outside of Asia, and South East Asia generally does its own things in terms of English dubs, often going off the unedited versions but usually lacking the quality of voice acting found in American dubs (far as I can tell, Precure isn't a franchise that's dubbed
2504:
Cardcaptor Sakura is more elaborate. It had the original manga released in English as Cardcaptor Sakura and Cardcaptor Sakura: Master of the Clow. It had the Pioneer dub released in Region 1 with Japanese with English subtitles. There was a significant movement to promote Cardcaptors and its English
842:
The way it stands, not even the Japanese voice actors are confirmed anymore as an IP decided to remove my source from the article, and there is rampant original research voice mapping of the English voice actors. I'll have to wait on 3RR or the dispute to put those back unless someone wants to boldly
608:
Yeah, that's why the "but not limited to". I suspect Nakayoshi is where the photos came from that started circulating the middle of this last week, which would make great sources, but they don't include enough of the page to identify the source, and none of the places I've seen posting it say that's
3111:
It's still going to be in the franchise and the article content will support that. That's why I suggested that the Navbox and the franchise article be labelled SmilePreCure (Glitter Force). But franchise installments should still follow the English and worldwide marketed titles such as with Pokemon:
2777:
unfortunately glitter force is one series and one series only, no movies of it is being dubbed and the pretty cure franchise is continuing to grow and you can't ignore the fact that smile precure will be referred back to in all the precure all stars movies, they wont have anything to do with glitter
2676:
got an Americanization as well on the character names, including the main character Nate instead of Keita Amano. The title itself did not change outside of the hyphen. So the point is that Americanization of names is still happening and is acceptable to list, even if not every last bit of the series
1741:
The Futari wa Pretty Cure article does not have any of the same kinds of changes that were made for the Smile PreCure article, despite the same situation with that show (getting an English adaptation). The article title wasn't changed from Futari wa Pretty Cure to Pretty Cure, the Japanese names are
571:
In addition to Toei's or Asahi's websites, an article or photo spread published in a publicly available magazine such as (but not limited to) NewType or one of the Japanese children's magazines would be considered an acceptable source. Such a source should be cited as a physical publication and not
4027:
The only thing Toei USA has done is use the original translated terms. They have not re-produced an English dub with those names. Anyway, this is what works: Miyuki Hoshizora (星空 みゆき Hoshizora Miyuki, Saban: Emily) / Cure Happy (キュアハッピー Kyua Happī, Saban: Glitter Lucky) It shows the original name
3985:
revolve around the dub, but the original version. I think it's okay to note dub changes, as well as the English names, but whether or not Toei plans on redubbing Smile Precure is irrelevant. Official English logos were still made, regardless. And as such, they can be cited as an official source for
3389:
as the same thing. The description for episode 10 "Hot-Blooded! Akane's Okonomiyaki Life!!" now says "Kelsey decides to help run her family's okonomiyaki restaurant . . . As Kelsey struggles to find a recipe she is happy with . . ." but there is no character called Kelsey in this episode, which was
2907:
i understand that you want to make glitter force the main article but one you've had many comments about people being against it and two it isn't the original series to begin with smile precure is! The way the article is written makes it sound like Glitter force is the original series and as far as
2642:
Yō-Kai Watch began airing around the world last year, so "last time" is pretty recent. There's also Doraemon, which although it only got a localization in the United States very recently, it has been broadcast around the world for decades, and still is. I know Doraemon technically isn't supposed to
2305:
That's really just searching for a loophole. The guideline is most likely intended to refer to a title used in English territories, which may differ from an English title used in the Japanese version. In the case of anime, manga and games, the general rule if it's not yet licensed is to refer to it
1708:
The other Precure articles retain their names because they aren't marketed worldwide with a new title. And a split article does not make sense at the moment as this may go the way of Cardcaptor Sakura and Cardcaptors. So far, nothing has indicated there are radical changes to the series' storyline.
1616:
where they decided to add amnesia for some reason). You still get summaries for all the non-dubbed episodes and sections talking about the anime still refer to the Japanese versions as Smile Precure, with games and movies also referred to under their original Japanese names. It's literally just the
956:
While I can understand your basis of not wishing to fork the information about Glitter Force over into a new page; do you think it might help readability and help people differentiate the two if we went ahead and untangled all the information about Glitter Force itself into it's own subsection that
922:
Overall, including all the names and differences all over in parenthesis "( )" lowers the style of the page and lessens its readability, while possibly confusing some. Also, I believe glitter force should gets its own page. The story has MANY changes, not the least of which is cutting out more than
2595:
I don't really think a waiting period is neccessary. After all, noone really questions it when a Japanese video game is announced for an English release because people got used to calling it "Akuma no Tenshi no Dodgeball" or whatever. They just kinda accept it and switch to the new name as soon as
2378:
Google results have never, and will never be considered reliable or even remotely useful. Numbers do not indicate quality or the reliability of sources and are meaningless. We don't use them for very good reasons. Thats not even counting the various ways in which searches are actively or passively
2201:
I highly doubt that alot of english speakiing users will come here for english version because most english speaking users will be anime lovers who would come after watching the original and for you're information they do refer to them as Pretty Cure because they call them that in the anime so get
1833:
They are not trying to promote the series under a new name at all, Netflix changed the the dubbed name, not the original, not only that smile precure is technically an English name and is part of a massive franchise which has toys cds and movies released which properly won't be released by Netflix
1135:
Both Tokoyo Mew and Card Captor Sakura had the original manga released with the original names used and in fact Card Captor Sakura had an uncut version of the anime released in English. Since there is no English language version, in any medium, that uses the original names forr this show that does
1077:
It seems we're prepping this to focus on the Glitter Force version as per the general dubbing rules (ie. when an English localization comes up, English names take priority). I'm guessing people were hesitant about doing this originally since it's part of the larger Precure franchise, but dem's the
3610:
Another deviation on the Saban version is that the trips to Kyoto and Osaka were renamed to the "Pan Pacific Expo", but it's clear they are doing the usual school field trips to Kyoto and Osaka instead of any sort of named event in America given that they are visiting landmarks from those cities.
3077:
I don't think you understand what that user is trying to say they are saying using the original title is better because its showing the show is part of a large franchise. By using glitter force your completely writing off the fact it was originally a well known Japanese anime, which was part of a
2186:
It was an abbreviation to begin with (ie. it's Purikyua instead of Purittii Kyua). It's just the official romanization changed from "Pretty Cure" to "Precure" as the series progressed, and since they haven't been referred to as Pretty Cure in Japan, neither should we. Nowadays Pretty Cure is just
1609:
Much like how most of the episode summaries for Yu-Gi-Oh! shows are being done, information about episodes and character descriptions are more or less focused on the Japanese versions, albeit with English names where available, with notes made if there is something notably different (ie. not just
1484:
Glitter Force is missing information and has wrong information in the actual show itself. It may be the official English version, but it is part of a large franchise and the s=name should show that. Besides i'm pretty sure more people know about Smile Precure!, if im looking for information about
941:
Um, yeah no. These changes are definitely not enough to warrant seperate articles, as it's pretty much routine stuff for kids show dubs (character names, localization, cut content, etc.) It's like asking us to make seperate articles covering all the 4kids dubs of Yu-Gi-Oh!. It ain't gonna happen.
3139:
I'm against splitting the thing into two articles. Changing the names and the catchphrase verbiage is not enough to conclude they are two radically different series. Neither would cutting a few filler episodes. It would have to have significant content differences as with Power Rangers and Super
2830:
You shouldn't even need to make the internal redirect ] just use ]. The franchise is still being named Pretty Cure because of the localization done before on the first series. But think of this local season like how Pokemon Best Wishes (season 1) got renamed to Pokemon Black & White or Kanto
2815:
Actually it should affect a influence of a localised entry because one we have no idea what bandai is going to do, they may do the unexpected and go back and make a second series or maybe do a crossover within the franchise. Every big franchise that has been brought up to show the page for that
2610:
The localization effort is more than most anime these days but I think it's because it is marketed for the under 13, "Netflix for Kids" section, whereas all the other titles go relatively uncensored in regular Netflix. What was the last anime that was made for kids and widely broadcast overseas?
2585:
What about some form of compromise then? What about keeping the article under the current title (or Smile PreCure) for a few more months (6?), then afterwards see if it receives more coverage under "Glitter Force" than under "Smile", and if such a case happens I would reluctantly support a move.
3665:
So, nice bias being shown in the reception section there, what with how the only thing shown regarding the "dub"--in quotes because no, it's not a real dub any more than Mew Mew Power was a dub of Tokyo Mew Mew--is the opinion of a single guy apparently pining for the days of Americanized 4Kids
2348:
I don't understand why you think Google search results are not good evidence for which title is used more often by English speakers. I would say it is the very best source of evidence. But perhaps you know of a better way to determine this? And restricting my search to web pages only in the UK,
3465:
due to both its popularity and the availability of both versions, but this is definitely not one of those exceptions. As someone who has (shamefully) watched all subbed and currently dubbed episodes, I assure you the story stays pretty faithful to the original story, right down to Miyuki/Emily
1756:
The article was originally called "Pretty Cure (2004 TV series)", but was most likely renamed to Futari wa Pretty Cure to distinguish it from both the franchise and the terminology. As for the dub, it only reached Canada and only the first season of it was dubbed, so the subtitled version with
1424:
Smile Pretty Cure is the original series not Glitter Force, it may be dubbed in many lagnuages as glitter force but its ot the original and if you change the name to glitter force you make it sound like the original which is false.......People aren't agaisnt it becase of the subs vs dubs their
995:
This is absolutely what needs to happen. I'm in awe that this article is even being considered to be completely rewritten to support it's English dub first to the point of trying to rename it. We already have precedent that shows with heavily edited dubs get separate articles or the Japanese
4246:
Please keep in mind that the list should NOT include the name of every character, student, or monster-of-the-week that appears in the show, but should focus mainly on the recurring ones that have notability as shown with individual profiles in the anime official websites. I'd get rid of Minor
1659:
I'm against it Smile precure is about 5 years old now, alot of people will know it by that title. Glitter Force is still so new and if the dubbed series only has 40 episodes instead of 48 that alone should be enough to keep it as smile precure because the missing episodes aren't glitter force
552:
So I did some research, and here's the deal: We know the photograph is legitimate, however the photograph is of a page in a trade magazine which is not available to the general public (only to toy merchandisers and licensees). If the source is not available to the general public, it is not
2652:
I wouldn't put a service that runs in 4/7 continents in the world as "only", considering all you got left is Asia, which usually has the originals, Africa, which probably isn't big on TV, and Antarctica, which is, well, Antarctica. Japan does have its own Netflix service, though
3082:
Whether it's the better title is irrelevant. If something is licensed in English and given a new title, that's the title that's going to stick (with some debate if a manga and anime has different licensed titles, or if there's a more notable shorthand title). For example, while
1405:: Most of the people against the move seem to be very much in the subs vs. dubs mindset which isn't particularly Knowledge appropriate behavior. I understand that it's part of a well-known franchise, but if this is gonna be it's official title, that's the way it's got to be.
3525:
Regarding the episode summaries, I've add (Japanese version only) to the episodes that were skipped by Saban and oriented the names to list the Japanese character name first. Same story with the films, although the film summaries should not need to be in the episode list.
883:
Some of the Japanese voices have since been confirmed on the Toei and the Asahi TV websites, and many of the English VAs have tweeted/announced their roles in the series, leaving just a handful of characters to be confirmed such as which English VA voices the buffoons.
3452:
Like I've said earlier (seriously, we have like five different sections about what is effectively the same argument), there is no need for seperate articles for dubs, as the only notable changes are localization and censorship. There are some exceptions, like how
1594:
It is still the official English adaption of the work. The "reliability" or quality of the dub should in way factor into what the title of the article is not am I aware of any official English language title being rejected due to whether people like a dub or
3421:
Nope, not confusing. In fact, in episode 3, 7:25, Kelsey presents the okonomiyaki as "Japanese pizza" and says "I made it. My family's owned a restaurant for years." This is not a major plot change that would warrant splitting the series into two articles.
2363:
Because it's pretty much all robots, and what you're typing isn't neccessarily gonna be what you're looking for, or representitive of the information you're looking for. In the case of anime, it's more often than not going to be links to streaming sites.
3302:
They are different subjects, so let them have separate articles, please. If one article tries to cover both subjects, it will always be awkward, confusing and unsatisfying to both general readers coming here for information and fans of either series.
2216:
You'd make a more compelling argument if your grammar wasn't so terrible. You can't show bias just because you're an anime lover, much like how European Nintendo fans can't just go changing the primary names of games to their PAL iterations.
3717:
Literally nobody wanted this article to be turned into "Glitter Force" but a couple policy nazis that outlasted the people that actually wrote and cared for the article. And that is why nobody edits your useless encyclopedia anymore.
1275:." Since the worldwide character names are all based on the English adaptation, and this is for English Knowledge, it would be suitable to orient the article and its title to the English version as done on many anime shows before.
1106:
This is not actually precedent. I gave several listings of articles based on localizations that did not change to support the dub. A localization five years late is not an excuse to retitle and rewrite to place the late dub first.
346:
Currently the only known source for the following character names is a photograph of a flyer that was sent to the Toy manufacturers that's been circulating on the internet. We know based on that flyer that the character names are:
2135:
is not the correct title by any means, as the only series going by those titles are the ones who romanize it as such in the logo (ie. Futari wa, Splash Star, and Fresh). All subsequent series have been released with the shortened
1800:
While the PreCure franchise is well-known, this does not mean the article should downplay the worldwide campaign to promote the series under the Glitter Force name. Also the claim that this is a commercial failure is unsourced.
4277:
Okay, I am ready to split this section and I followed your recommandation, going to make an article about the movie one day. Almost forgot, I will do the same with other seasons of PreCure. Also, I going to wait for approval.
1464:
video game series I don't see why this should be any different. In short it is not the English language Wikipeda does not consider using the officially announced English name as wrong snd that is unlikely to be the consensus
722:
The Netflix series is released today. However, the closing credits do not list the English voice actors by role. It does for all the other languages, which is rather weird. Anyway, will need a news article to confirm those.
4230:
Because there are so many characters that are not mentioned to count in the series, I suggest that this article should be split into a separate article. For now, the character section is going to stay in the main article.
3921:
I've undone this. The show and the Doki Doki show was globally marketed as Glitter Force for 2015 to 2018. You can't just remove all references of it. It's better to move the adapted names over instead of deleting them.
1548:
Why would the article have wrong or missing information? We are not removing content unless it is of course unsourced in the first place. If it is missing, it would be missing, regardless of what the article is titled.
2792:
Articles that refer specifically to the Japanese version, such as seiyuu credits or details from the All Stars films, can still refer to the original by using ]. For example, in the entry for the Smile PreCure film in
4111:
moving it to Glitter Force. It makes no sense to do so for a good number of reasons. Not only is it confusing (since every other Precure article retains its original title), it is also unnecessary. Also, Toei USA has
4000:
No, see consensus from above. You need to have the article accommodate the Saban version as that is what was marketed strongly for the worldwide series. See my recent edits on how to redo the plot and the characters.
164:
2103:
No it is not safe to say that at all there are many things to do with smile precure that wont be released in english and as the years go on the list will get bigger until the precure frachsie comes to an end
3950:
Unless Toei USA is going to redo an English version with the original Precure names, this does not make sense to tear this all out. After it does, then you can treat it like Cardcaptor Sakura / Cardcaptors.
2158:
it has everything to do with where the franchise goes because none of that will have anything to do with glitter force and precure is short for pretty cure or did you miss the fact that its an abbreviation
3398:
doesn't have a family that owns an okonomiyaki restaurant. Don't you think this is both incorrect and confusing? And is there any way to resolve these sorts of problems other than having separate articles?
2855:
Well, depending on what name we go with (which we should really resolve at some point), it is general Wiki etiquette to try and direct people towards the correctly named article rather than a redirect when
532:
However, the known places this photo has been posted are not considered reliable sources, therefor the information can't yet be included in the article. The photograph in question is known to be posted at
1375:
The related manga and video games were produced after the anime. As they have no English counterparts, there is no precedent on setting titles or character names (as with Yu-Gi-Oh!) prior to the anime.
778:
games don't list the English cast) and we often have to go on the actors themselves confirming their roles on social media. We probably don't need to put "(uncredited)" on every single entry, though.
3011:
original titles are better especially when they come from a large franchise where only two series are dubbed and the orignal series that was dubbed got to keep its original japanese name on the wiki
2071:
is the one used for the latter. Many Japanese media have English titles (sometimes multiple depending on the media), but it's the licensed one that should be used for the English Knowledge article.
1644:
3564:
Regarding the movies, if including them on the episode lists is a no-go (I generally keep them there if they're not notable or numerous enough for their own articles), should we perhaps make a
1783:
1743:
2716:: We have multiple articles that did not stick to this precedent. The Japanese title of the show and the Japanese names are significantly better known. I'm surprised this is even an issue.
1503:
If you are concerned about what it would look like in the navbox, the show should display both titles. SMPC would redirect to the article, and it would also retain any untranslated episodes.
1121:
Yeah, calling BS on the "English takes priority" thing, since I have yet to see anyone alter, for example, the Tokyo Mew Mew and CardCaptor Sakura pages to fit their respective butcherings.
2908:
im aware glitter force isnt followed by doki doki precure. The english and japanese versions are the main ones so keep the info for those but put the info for the original series first!!!!
3740:
You need to complain to Toei Animation to letting Saban adapt the show into English and changing the name, and then to Netflix for distributing the version worldwide. Good luck with that.
1215:. Despite the slight majority of participants in opposition to the move, the arguments for those in support were significantly stronger. They showed that "Glitter Force" has become the
1985:
as this is English Knowledge, not Japanese Knowledge. If a property is licensed in English-language markets, then we have an English name to use, thus we can use the English name. --
1573:
Actually no it would not, the information from the original series is more reliable than what comes from the dub but you can't use that information if you base it off glitter force.
2508:
And in the most recent years, Crunchyroll and online streamers have re-released the original Japanese/subtitled version, leaving the original as the more common and well-known work.
2349:
Google shows 11 pages of results for "attack on titan" and 8 pages of results for "shingeki no kyojin" (really surprised "smile precure" has more results than "attack on titan"!).
3590:
article, so if you feel the need to exempt film listings from the other series episode lists, you can just replace it with a link to their respective sections on the new article.
2816:
anime refers to the english version is a anime that has been dubbed in every season. SO it doesnt matter if a crossover between the series happens or not but i this case it does.
3048:
seasons use their Japanese names to distinguish their seperate seasons from the franchise. In the case of Digimon, the seasons that have received official English dub titles,
2778:
force so how are you meant to include them, not only that glitter force has episode missing. you need to think of the franchise as a whole not just one series of the franchise
2532:
Basically that. Things get a bit more grey when there's multiple media or multiple English releases involved, but as it stands, there's only one official Western release of
158:
748:
Cast is Laura Bailey, Kate Higgins, Alex Cazares, Colleen O'Shaughnessey, Danielle Nicole, Debi Derryberry, Mary Elizabeth McGlynn, Patrick Seitz, and Keith Silverstein.
3486:"As someone who has (shamefully) watched all subbed and currently dubbed episodes . . ." I don't think there's any need to be ashamed of that. I admire your dedication!
1933:
1688:"If there are multiple official titles, use the one that is best known and that has contributed most to the work's becoming known in the broader English-speaking world"
4331:
324:
314:
2932:
to Kaitou Saint Tail. If there is significant activity to release the original Smile PreCure with the original names in the English world, as with what was done with
2320:
Restricting my search to web pages only in the UK (where I live), Google shows 16 pages of results for "smile precure" and 8 pages of results for "glitter force".
4336:
3841:
3837:
3823:
3684:. Find some reviews of the Japanese version and beef it up. The only surface information provided so far is that is regularly appears in the top ten anime shows.
4326:
2738:
2279:
The guidelines say "Use the most commonly known English titles . . . If it is translated, this is usually the official English translation." I would say that
2047:
is the name that has only been used within the past few weeks and reliable English language sources haven't picked up on that yet to name the entire series. —
2734:
3714:
I love your mindless policies for Americanization of pre-existing franchises. They make no logical sense whatsoever, but logic be damned, MURICA FIRST!
3089:
290:
90:
1092:
Btw I've updated the character descriptions and episode summaries with the correct names, so you're free to shift articles to Glitter Force when ready.
4116:
for all the Precure series to date. How about we don't start up this discussion again and just leave it at Smile Precure? That way, everyone's happy.
1263:
1643:
Erf, it seems like the article pre-exists being well-known, and we have yet to see if Glitter Force has contributed the most. It has for me, but...
1757:
Japanese names is the more recognisable version. Glitter Force is a bit more internationally spread due to its Saban dub and Netflix availability.
1176:
1025:
4214:
55:
2449:) is also in English and had been official before. Go with whatever English name is more commonly used. We already have a precedent for this:
3264:. Trying to shove information about both series side-by-side in a single article, as if they were the same story, just isn't going to work.
2334:
Again, hardly a valid source since you can probably get more results for "shingeki no kyojin" than "attack on titan" and so on and so forth.
2247:
2175:
2120:
2017:
1667:
277:
238:
96:
2131:
Regardless of where the franchise goes, this entry in particular should be referred to by its licensed English name. Additionally, the name
1835:
1271:
1267:
2379:
manipulated by software algorithms, the number of things like twitter and Facebook posts or any of the other infinite variables involved.
1202:
Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a
3725:
3378:
3017:
Yes but this is the article for one of the nine series not the overall freanchise which no one is suggesting be renamed Glitter Force.--
2995:
2972:
2817:
2779:
1860:
Those parts are still called Precure since they're not licensed (or in the case of the first series, released under its original name).
1466:
1062:
Why are the English names before the Japanese names? Shouldn't it be the other way around since the Japanese version came out first? --
3667:
3168:
3018:
1648:
1596:
1580:
1534:
1486:
1137:
1122:
3167:
I agree we don't even have a separate article for Card captors and that removed multiple episodes and altered significant subplots.--
1787:
1747:
4177:
3819:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
3190:
1986:
2586:
Because if the localization is unsuccessful and it continues to be known under the "current" name then that might as well be kept.
1896:
have. That may change depending on the success of Saban's adaptation (as opposed to translation), but to make such a prediction is
3809:
806:
It lists the other languages on each of the episodes. Just not the English. Totally weird. It even lists McGlynn as the director.
3501:
2748:
704:
4262:
4043:
4016:
3966:
3937:
3753:
3697:
3628:
3539:
3435:
3362:
3205:
3153:
3125:
2953:
2844:
2690:
2624:
2521:
1964:
1814:
1722:
1562:
1516:
1389:
1321:
1288:
1041:
897:
856:
819:
761:
736:
179:
110:
41:
1944:
but generally have covered the series in English more than under the original anime series name which is used as a reference:
3986:
the English speaking world. The article should use the best English title for the subject, which is obviously Smile Precure.
3777:
2058:
1911:
146:
115:
31:
3036:
keeps its title largely because it distinguishes the series more from the franchise article of the same name, much like how
3295:
is aimed at little girls, but is written in such a way that it can be enjoyed by older viewers too - as far as I can tell,
4283:
4236:
85:
1252:
in the English and multiple-language localizations that were produced by Saban and distributed by Netflix worldwide. Per
4341:
4107:
been known as Pretty Cure since its inception 15 years ago. If you look at the discussion above, most of the people are
3884:
3461:
3321:
episodes has it's own page. I may be ignorant of how Knowledge works, but it seems to me that if some information about
2402:
1259:
213:
289:, and related topics on Knowledge. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
700:
76:
3087:
is a perfectly reasonable title provided by the Japanese version, the article goes with its given Crunchyroll title,
1888:
is a very recent name and so far, that name has not seen wide spread used by reliable English language sources while
792:
Curiously enough, the end of episode 20 on Netflix lists voice credits for all languages except the English version.
691:
645:
4209:
140:
3766:
Renames like this are almost always approved by the copyright owners, and in some cases dictated by the owners. —
3651:
3587:
3565:
3555:
3491:
3404:
3338:
3308:
2913:
2883:
2794:
2354:
2325:
2292:
2243:
2207:
2171:
2116:
2013:
1695:
1430:
1193:
983:
3840:
to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
1941:
4279:
4232:
3248:
but a new story, with new characters, a new setting and a new plot, using re-dubbed and re-edited footage from
1671:
1425:
against it because you're tossing aside the original series for the english dub, im sorry but thats not right.
2031:
specifically states "use the version of the name of the subject which is most common in the English language,
1839:
201:
3729:
2999:
2976:
2821:
2783:
1470:
614:
581:
562:
542:
136:
4147:
3875:
3801:
3671:
3514:
3172:
3038:
3022:
2572:
2384:
1937:
1600:
1584:
1538:
1490:
1141:
1126:
120:
4080:
I've been looking through this page and it seems as though all consensus points to the article being named
4200:
3978:
3647:
2909:
2644:
2587:
2462:
2239:
2203:
2167:
2112:
2009:
1691:
1426:
690:
To take part in any discussion, or to review a more detailed deletion rationale please visit the relevant
680:
If the image isn't freely licensed and there is no fair use rationale, then it cannot be uploaded or used.
269:
2677:
franchise has been translated. The other examples (Pokemon, Yu-Gi-Oh, Digimon) have already been listed.
4204:
4181:
4121:
4059:
3991:
3911:
3859:
If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with
3847:
3569:
3455:
3032:
2893:
1990:
1982:
1945:
1350:
1203:
599:
219:
186:
3800:. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit
2067:
There's a different between Japanese shows with Englishy names and names used for English markets, and
1442:
the oppostion goes again Knowledge standards as well as common practice. Unlees they plan to also move
666:
before doing so). The best way to contest this form of deletion is by posting on the image talk page.
4093:
3721:
3551:
3487:
3400:
3334:
3304:
3140:
Sentai. In Power Rangers, the on-screen live-action scenes were completely redone with local actors.
2745:
2350:
2321:
2288:
2235:
2231:
i never stated anything about being an anime lover, so what i have bad grammar, im lazy get over it
2163:
2108:
2028:
2005:
1663:
1576:
1530:
958:
1449:
4256:
4037:
4010:
3960:
3931:
3747:
3691:
3622:
3533:
3429:
3356:
3199:
3147:
3119:
2988:
but its not the original title and it really looks out of place in the template for precure series
2947:
2838:
2766:
2684:
2618:
2515:
2506:
2478:
Sakura was officially re-released in its original format in English markets following the original
1958:
1808:
1716:
1610:
simply censored or localized) about how the story is adapted in the dub (eg. that one dubbed ep of
1556:
1510:
1383:
1344:
1315:
1282:
1035:
891:
850:
813:
755:
730:
172:
66:
3977:
Your previous argument on changing this to Glitter Force is because it's the localized title (per
1950:
996:
version takes precedent with a listing of changes applied to the later English dub. Just look at
3773:
3510:
3050:
2721:
2568:
2398:
2380:
2054:
1907:
1235:
1112:
1005:
931:
610:
577:
558:
538:
81:
3844:
before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template
3860:
3810:
https://web.archive.org/web/20120625033449/http://www.toei.co.jp/movie/details/1198032_951.html
3903:
3681:
3595:
3577:
3477:
3098:
3065:
2933:
2861:
2806:
2663:
2601:
2545:
2495:
2451:
2369:
2339:
2311:
2222:
2192:
2149:
2094:
2076:
1925:
1897:
1865:
1762:
1622:
1410:
1359:
1224:
1097:
1083:
1067:
997:
947:
797:
783:
152:
62:
2733:
The proposed title seems to be much better known in English sources. "Glitter Force" returns
1947:
1929:
4117:
4055:
3987:
3907:
3291:
are different in both plot and tone. And they have somewhat different target audiences too (
2410:
595:
3867:
4089:
3468:
2940:
then it can go back. But I don't see it. I see the show going forward with the new names.
2742:
1612:
1303:
If the consensus is use the Japanese name, then this will need to be technically moved to
2971:
However there is no rule on Knowledge stating that a dubbed version can't be the title.--
3915:
2486:
is the only officialy licensed version we have, as none of the series past the original
4293:
4248:
4029:
4002:
3952:
3923:
3826:, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by
3813:
3741:
3685:
3616:
3527:
3423:
3350:
3193:
3141:
3113:
3056:
2941:
2832:
2762:
2678:
2637:
2612:
2509:
1952:
1802:
1710:
1550:
1504:
1446:
1377:
1309:
1276:
1029:
885:
844:
807:
749:
724:
671:
35:
17:
3866:
If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with
1348:
have used "PreCure" for its official romanization of プリキュア (with the exception of the
4320:
4297:
3793:
3768:
2924:
That the series was partially released and then halted doesn't mean we should revert
2717:
2049:
1902:
1453:
1216:
1108:
1001:
927:
924:
684:
675:
663:
594:
is one of the best sources, so better add that since some issues reveal more info.--
534:
3591:
3573:
3473:
3094:
3061:
2857:
2802:
2673:
2659:
2597:
2541:
2491:
2394:
2365:
2335:
2307:
2218:
2188:
2145:
2090:
2085:
It's also safe to say that, since this is being released internationally by Saban,
2072:
1861:
1758:
1618:
1457:
1406:
1355:
1220:
1093:
1079:
1063:
943:
793:
779:
573:
554:
4292:
No need for separate article on characters, simply tighten up current list as per
3640:
This is not Glitter Force this is Smile Pretty Cure i do not waint this no luger.
3222:
Suggestion: There should be separate articles for Smile PreCure! and Glitter Force
4113:
3899:
3267:
I think the people who are trying to do this haven't thought about how different
3833:
2457:
2406:
1443:
774:
3832:. No special action is required regarding these talk page notices, other than
2929:
2892:
Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a
1949:
However, anime-related websites such ANN show more use of the Japanese title.
637:
263:
259:
253:
232:
4028:
and also the Saban versioned name. You'll have to clean up the quotes next.
3895:
Toei USA does not acknowledge Glitter Force as Smile Precure's official title
1742:
listed before the English ones. The Smile PreCure article should do the same.
2937:
1336:
Just to add a point regarding the Japanese name, the current article title,
1253:
697:
This is Bot placed notification, another user has nominated/tagged the image
591:
572:
as a link to scans or photos of said publication. This is also detailed on
2761:
I found similar results as Cuchullain, as per USE ENGLISH and COMMONNAME.
3612:
3505:
2994:
Once again where is the rule that we have to use original titles only?--
1527:
I never said anything about the navbox, i was talking about in general
4307:
4287:
4268:
4240:
4219:
4185:
4125:
4097:
4063:
4049:
4022:
3995:
3972:
3943:
3889:
3759:
3733:
3703:
3675:
3655:
3634:
3599:
3581:
3559:
3545:
3518:
3495:
3481:
3441:
3408:
3368:
3342:
3312:
3211:
3176:
3159:
3131:
3102:
3069:
3044:
3026:
3003:
2980:
2959:
2925:
2917:
2865:
2850:
2825:
2810:
2787:
2770:
2753:
2725:
2696:
2667:
2647:
2630:
2605:
2590:
2576:
2549:
2527:
2499:
2465:
2414:
2388:
2373:
2358:
2343:
2329:
2315:
2296:
2251:
2226:
2211:
2196:
2179:
2153:
2124:
2098:
2080:
2062:
2021:
1994:
1970:
1915:
1869:
1843:
1820:
1791:
1766:
1751:
1728:
1699:
1675:
1652:
1626:
1604:
1588:
1568:
1542:
1522:
1494:
1474:
1461:
1434:
1414:
1395:
1363:
1327:
1294:
1228:
1145:
1130:
1116:
1101:
1087:
1071:
1047:
1009:
990:
951:
935:
903:
862:
825:
801:
787:
767:
742:
708:
662:; you should have time to contest the deletion (although please review
618:
603:
585:
566:
546:
4247:
characters. Also, the character descriptions should be tightened up.
3189:
Here's the about.com article that discusses which episodes were cut:
1928:. There are general English non-anime based reliable sources such as
1219:, which is also inline with our standard naming practices for anime.
3275:
really are. Sure, the differences are not as great as that between
648:, has been nominated for speedy deletion for the following reason:
286:
282:
650:
Knowledge files with no non-free use rationale as of 4 March 2012
3112:
Black and White taking precedence over Pokemon: Best Wishes!
3615:
the Star Festival, which is the legit name for the same event.
4135:
2001:
You may have not noticed but Smile Precure is a english name
1161:
772:
Omitting credits seems to be a trend lately (for example, the
553:
considered a reliable source per Knowledge's guidelines. See
195:
26:
3509:
noted in the article where they can be sourced appropriately.
629:
File:SMILEPRECURE-OPEDHD-01.jpg Nominated for speedy Deletion
3804:
for additional information. I made the following changes:
3256:
should be followed and separate articles should exist for
2144:
spelling (even the capital C in PreCure is questionable).
683:
If the image has already been deleted you may want to try
2089:
is going to be the more widely used name for the series.
2797:, I use the term "based on the ninth television series,
3797:
1485:
this Precure series im not going type in Glitter Force
1240:
1179:
on 24 February 2016. The result of the move review was
3226:
Knowledge has separate articles for the Japanese film
2283:
is a new show in it's own right, not a translation of
1024:
The episodes that were "cut" can be formatted as with
171:
2882:
The above discussion is preserved as an archive of a
1834:
don't forget all the precure all star movies as well
1217:
most common name in English-language reliable sources
3814:
http://www.toei.co.jp/movie/details/1198032_951.html
2140:
romanization and have not been referred to with the
1660:episodes and technically shouldn't be on the page.
281:, a collaborative effort to improve the coverage of
3836:using the archive tool instructions below. Editors
2567:attract a wider attention than pretty most anime.
2490:have received official streams or subbed releases.
1206:. No further edits should be made to this section.
3550:Those bits read much better now. Thanks for that.
2896:. No further edits should be made to this section.
3234:(which used re-dubbed and re-edited footage from
535:http://sep.2chan.net/dec/18/src/1324164819277.jpg
4054:I'm okay with this. Thank you for compromising.
44:for general discussion of the article's subject.
4132:Semi-protected edit request on 22 November 2019
520:
504:
484:
468:
450:
431:
413:
397:
379:
360:
3822:This message was posted before February 2018.
3381:illustrates the problem with trying to regard
3325:can have its own page, separate from the main
1617:title and character names that are different.
1354:movies which don't feature romanized titles).
514:
498:
478:
462:
444:
425:
407:
391:
373:
354:
3500:I concur, older shows like Gatchaman/Battle,
185:
8:
4168:In the intro please change "which serves as
692:image page (File:SMILEPRECURE-OPEDHD-01.jpg)
3906:moved the page back to its original title.
199:
3792:I have just modified one external link on
3719:
1661:
1574:
1528:
1192:The following is a closed discussion of a
227:
3090:Beautiful Bones: Sakurako's Investigation
3394:episode, and the character of Kelsey in
3093:. Is it better or worse? Not the point.
2936:after Cardcaptors was released, or with
2033:as you would find it in reliable sources
1342:, is incorrect, as all series following
4332:Low-importance anime and manga articles
1026:List of Sailor Moon episodes (season 1)
229:
3277:Kokusai Himitsu Keisatsu: Kagi no Kagi
3236:Kokusai Himitsu Keisatsu: Kagi no Kagi
3228:Kokusai Himitsu Keisatsu: Kagi no Kagi
2831:Chapter got renamed to Indigo League.
1645:2601:1C2:4100:EE32:1133:E702:98DC:9ADB
4337:All WikiProject Anime and manga pages
4226:Split the characters from the article
4172:series epilogue" to "which serves as
3333:should definitely have its own page!
2035:". At the moment, that name is still
1784:2602:304:CF6E:9FA0:A940:6A1:1DA5:B72C
1744:2602:304:CF6E:9FA0:A940:6A1:1DA5:B72C
299:Knowledge:WikiProject Anime and manga
7:
4327:Start-Class anime and manga articles
1211:The result of the move request was:
302:Template:WikiProject Anime and manga
275:This article is within the scope of
3379:List of Smile Pretty Cure! episodes
3299:is aimed purely at little girls).
3085:A Corpse Lies Under Sakurako's Feet
596:Blackgaia02 (Talk if you're Worthy)
218:It is of interest to the following
34:for discussing improvements to the
4103:The franchise as a whole has been
3244:is not simply a dubbed version of
2737:Google News hits compared to only
25:
3796:. Please take a moment to review
1248:is being marketed under the name
4191:
4139:
3900:Per official English logos here.
3568:article, similar to how there's
3502:Super Dimension Fortress Macross
3317:Also, I notice that the list of
1940:which discuss the press release
1452:, as well as every entry of the
1165:
636:
262:
252:
231:
200:
56:Click here to start a new topic.
4076:Discussion on the article title
2437:- As what was mentioned above,
1177:listed at Knowledge:Move review
1158:Requested move 23 December 2015
674:then you may need to provide a
646:File:SMILEPRECURE-OPEDHD-01.jpg
644:An image used in this article,
319:This article has been rated as
3894:
1:
4220:10:50, 22 November 2019 (UTC)
4186:10:19, 22 November 2019 (UTC)
3704:01:27, 15 February 2016 (UTC)
3676:22:16, 14 February 2016 (UTC)
3656:23:54, 25 February 2016 (UTC)
3635:02:10, 30 December 2015 (UTC)
3600:23:42, 31 December 2015 (UTC)
3582:20:30, 30 December 2015 (UTC)
3560:18:31, 31 December 2015 (UTC)
3546:02:10, 30 December 2015 (UTC)
3519:03:22, 31 December 2015 (UTC)
3496:12:45, 29 December 2015 (UTC)
3482:00:05, 29 December 2015 (UTC)
3442:22:44, 28 December 2015 (UTC)
3409:11:00, 28 December 2015 (UTC)
3369:10:35, 28 December 2015 (UTC)
3343:10:02, 28 December 2015 (UTC)
3313:09:07, 28 December 2015 (UTC)
3177:17:49, 24 December 2015 (UTC)
3160:16:36, 24 December 2015 (UTC)
3132:16:36, 24 December 2015 (UTC)
3103:13:23, 24 December 2015 (UTC)
3070:13:01, 24 December 2015 (UTC)
3027:04:20, 24 December 2015 (UTC)
3004:01:45, 24 December 2015 (UTC)
2981:23:46, 23 December 2015 (UTC)
2960:23:07, 23 December 2015 (UTC)
2918:21:49, 23 December 2015 (UTC)
2577:03:45, 31 December 2015 (UTC)
2550:20:41, 30 December 2015 (UTC)
2528:14:18, 29 December 2015 (UTC)
2500:13:44, 29 December 2015 (UTC)
2466:04:45, 29 December 2015 (UTC)
2389:03:45, 31 December 2015 (UTC)
2374:20:41, 30 December 2015 (UTC)
2359:14:44, 29 December 2015 (UTC)
2344:13:51, 29 December 2015 (UTC)
2330:12:36, 29 December 2015 (UTC)
2316:00:17, 29 December 2015 (UTC)
2297:10:15, 28 December 2015 (UTC)
2252:17:57, 27 December 2015 (UTC)
2227:16:41, 27 December 2015 (UTC)
2212:16:29, 27 December 2015 (UTC)
2197:15:57, 27 December 2015 (UTC)
2180:15:37, 27 December 2015 (UTC)
2154:15:18, 27 December 2015 (UTC)
2125:15:01, 27 December 2015 (UTC)
2099:14:07, 27 December 2015 (UTC)
2081:14:03, 27 December 2015 (UTC)
2063:12:29, 27 December 2015 (UTC)
2022:11:57, 27 December 2015 (UTC)
1995:07:17, 27 December 2015 (UTC)
1971:17:05, 27 December 2015 (UTC)
1916:01:11, 27 December 2015 (UTC)
1870:14:03, 27 December 2015 (UTC)
1844:20:24, 26 December 2015 (UTC)
1821:16:36, 26 December 2015 (UTC)
1792:13:58, 26 December 2015 (UTC)
1767:17:10, 27 December 2015 (UTC)
1752:02:38, 27 December 2015 (UTC)
1729:16:59, 26 December 2015 (UTC)
1700:03:17, 26 December 2015 (UTC)
1676:11:12, 24 December 2015 (UTC)
1653:03:54, 24 December 2015 (UTC)
1627:17:40, 24 December 2015 (UTC)
1605:04:24, 24 December 2015 (UTC)
1589:02:16, 24 December 2015 (UTC)
1569:02:03, 24 December 2015 (UTC)
1543:01:30, 24 December 2015 (UTC)
1523:00:56, 24 December 2015 (UTC)
1495:00:52, 24 December 2015 (UTC)
1475:23:37, 23 December 2015 (UTC)
1435:21:55, 23 December 2015 (UTC)
1415:21:08, 23 December 2015 (UTC)
1396:21:38, 23 December 2015 (UTC)
1364:16:08, 27 December 2015 (UTC)
1328:20:29, 23 December 2015 (UTC)
1295:19:57, 23 December 2015 (UTC)
1131:22:14, 14 February 2016 (UTC)
1102:14:08, 22 December 2015 (UTC)
1088:12:17, 22 December 2015 (UTC)
1072:06:59, 22 December 2015 (UTC)
1048:15:10, 21 December 2015 (UTC)
991:08:50, 21 December 2015 (UTC)
952:22:19, 19 December 2015 (UTC)
936:13:53, 19 December 2015 (UTC)
904:22:31, 29 December 2015 (UTC)
863:22:48, 23 December 2015 (UTC)
826:06:17, 20 December 2015 (UTC)
802:02:28, 20 December 2015 (UTC)
788:22:20, 19 December 2015 (UTC)
768:20:42, 18 December 2015 (UTC)
743:20:39, 18 December 2015 (UTC)
619:16:10, 23 December 2011 (UTC)
604:11:05, 23 December 2011 (UTC)
586:20:30, 20 December 2011 (UTC)
567:10:20, 20 December 2011 (UTC)
547:10:06, 20 December 2011 (UTC)
293:and see a list of open tasks.
53:Put new text under old text.
4269:01:56, 26 January 2021 (UTC)
4241:20:52, 25 January 2021 (UTC)
3890:17:55, 18 October 2017 (UTC)
3760:21:22, 18 January 2017 (UTC)
3734:19:44, 15 January 2017 (UTC)
3586:Okay, went ahead and made a
3462:Science Ninja Team Gatchaman
3238:to tell a different story).
3212:17:32, 13 January 2016 (UTC)
2903:Revert Back to smile precure
2866:17:08, 22 January 2016 (UTC)
2851:21:26, 15 January 2016 (UTC)
2826:21:19, 15 January 2016 (UTC)
2811:21:01, 15 January 2016 (UTC)
2788:18:17, 15 January 2016 (UTC)
2771:16:47, 14 January 2016 (UTC)
2415:09:54, 22 January 2016 (UTC)
2403:Knowledge:Search engine test
1229:10:26, 25 January 2016 (UTC)
1146:20:32, 23 October 2016 (UTC)
4162:to reactivate your request.
4150:has been answered. Set the
4126:18:30, 14 August 2019 (UTC)
4098:18:09, 14 August 2019 (UTC)
2754:17:33, 8 January 2016 (UTC)
2726:04:55, 6 January 2016 (UTC)
2697:19:30, 2 January 2016 (UTC)
2668:14:34, 2 January 2016 (UTC)
2648:01:14, 2 January 2016 (UTC)
2631:22:31, 1 January 2016 (UTC)
2606:17:55, 1 January 2016 (UTC)
2591:02:07, 1 January 2016 (UTC)
2401:'s points, please refer to
1117:04:53, 6 January 2016 (UTC)
1010:04:52, 6 January 2016 (UTC)
521:
505:
485:
469:
451:
432:
414:
398:
380:
361:
278:WikiProject Anime and manga
61:New to Knowledge? Welcome!
4358:
3902:Upon this discovery, I've
3853:(last update: 5 June 2024)
3789:Hello fellow Wikipedians,
3570:one for the Digimon movies
3283:but there's no doubt that
2741:for "Smile Pretty Cure".--
1058:English and Japanese names
918:Remove glitter force names
342:Source for character names
325:project's importance scale
4308:14:32, 27 June 2021 (UTC)
4288:02:34, 25 June 2021 (UTC)
4064:17:13, 5 March 2019 (UTC)
4050:17:09, 5 March 2019 (UTC)
4023:16:38, 5 March 2019 (UTC)
3996:15:36, 5 March 2019 (UTC)
3973:15:10, 5 March 2019 (UTC)
3944:15:02, 5 March 2019 (UTC)
3916:13:41, 5 March 2019 (UTC)
3588:List of Pretty Cure films
3566:List of Pretty Cure films
2795:List of Pretty Cure films
709:22:45, 4 March 2012 (UTC)
515:
499:
479:
463:
445:
426:
408:
392:
374:
355:
318:
247:
226:
91:Be welcoming to newcomers
3252:So the precedent set by
2889:Please do not modify it.
1199:Please do not modify it.
305:anime and manga articles
4088:? I'm puzzled by this.
4084:... so why is it named
3785:External links modified
3039:Yu-Gi-Oh! Duel Monsters
2928:to Kodomo no Omocha or
18:Talk:Smile Pretty Cure!
4201:Special:Diff/927416129
4114:official English logos
3459:is distinguished from
3230:and the American film
3078:well known franchise.
2536:right now, and that's
2393:For an elaboration on
2202:you're facts straight
701:CommonsNotificationBot
609:where it came from. --
270:Anime and manga portal
208:This article is rated
86:avoid personal attacks
3456:Battle of the Planets
3281:What's Up Tiger Lily?
3254:What's Up Tiger Lily?
3232:What's Up Tiger Lily?
3033:Futari wa Pretty Cure
2488:Futari wa Pretty Cure
1351:Pretty Cure All Stars
111:Neutral point of view
3834:regular verification
3666:hackjobs to return.
718:English voice actors
116:No original research
4342:Closed move reviews
4280:SpinnerLaserzthe2nd
4233:SpinnerLaserzthe2nd
3824:After February 2018
3390:never adapted as a
3042:and the first four
1345:HeartCatch PreCure!
843:restore that work.
664:deletion guidelines
4253:
4176:series epilogue".
4034:
4007:
3957:
3928:
3878:InternetArchiveBot
3829:InternetArchiveBot
3744:
3688:
3619:
3530:
3426:
3353:
3196:
3144:
3116:
3051:Digimon Data Squad
2944:
2835:
2681:
2615:
2512:
2133:Smile Pretty Cure!
1955:
1938:Hollywood Reporter
1805:
1713:
1553:
1507:
1380:
1339:Smile Pretty Cure!
1312:
1279:
1236:Smile Pretty Cure!
1032:
888:
847:
810:
752:
727:
676:fair use rationale
214:content assessment
97:dispute resolution
58:
4249:
4166:
4165:
4030:
4003:
3953:
3924:
3854:
3742:
3736:
3724:comment added by
3686:
3617:
3528:
3424:
3351:
3194:
3142:
3114:
2942:
2934:Cardcaptor Sakura
2833:
2751:
2679:
2645:Narutolovehinata5
2613:
2588:Narutolovehinata5
2510:
2463:Narutolovehinata5
2452:Cardcaptor Sakura
2255:
2238:comment added by
2183:
2166:comment added by
2128:
2111:comment added by
2039:or its alternate
2037:Smile Pretty Cure
2025:
2008:comment added by
1953:
1924:Good point about
1892:or its alternate
1890:Smile Pretty Cure
1803:
1711:
1678:
1666:comment added by
1591:
1579:comment added by
1551:
1545:
1533:comment added by
1505:
1378:
1310:
1277:
1244:– The anime show
1187:
1186:
1030:
998:Cardcaptor Sakura
886:
845:
808:
750:
725:
715:
714:
655:What should I do?
339:
338:
335:
334:
331:
330:
194:
193:
77:Assume good faith
54:
16:(Redirected from
4349:
4304:
4301:
4265:
4259:
4252:
4195:
4194:
4157:
4153:
4143:
4142:
4136:
4046:
4040:
4033:
4019:
4013:
4006:
3969:
3963:
3956:
3940:
3934:
3927:
3888:
3879:
3852:
3851:
3830:
3756:
3750:
3700:
3694:
3644:Strongly Support
3631:
3625:
3542:
3536:
3438:
3432:
3365:
3359:
3208:
3202:
3156:
3150:
3128:
3122:
2956:
2950:
2891:
2847:
2841:
2749:
2693:
2687:
2641:
2627:
2621:
2524:
2518:
2474:That is because
2254:
2232:
2182:
2160:
2127:
2105:
2024:
2002:
1967:
1961:
1817:
1811:
1725:
1719:
1565:
1559:
1519:
1513:
1392:
1386:
1324:
1318:
1291:
1285:
1243:
1201:
1169:
1168:
1162:
1044:
1038:
988:
982:
979:
976:
973:
970:
967:
963:
900:
894:
859:
853:
822:
816:
764:
758:
739:
733:
670:If the image is
640:
633:
632:
528:
527:
524:
518:
517:
510:
508:
502:
501:
492:
491:
488:
482:
481:
474:
472:
466:
465:
456:
454:
448:
447:
440:
438:
435:
429:
428:
419:
417:
411:
410:
403:
401:
395:
394:
385:
383:
377:
376:
369:
367:
364:
362:Hoshizora Miyuki
358:
357:
351:Miyuki Hoshizora
307:
306:
303:
300:
297:
272:
267:
266:
256:
249:
248:
243:
235:
228:
211:
205:
204:
196:
190:
189:
175:
106:Article policies
27:
21:
4357:
4356:
4352:
4351:
4350:
4348:
4347:
4346:
4317:
4316:
4302:
4299:
4263:
4257:
4250:
4228:
4192:
4155:
4151:
4140:
4134:
4078:
4044:
4038:
4031:
4017:
4011:
4004:
3979:WP:ENGLISHNAMES
3967:
3961:
3954:
3938:
3932:
3925:
3897:
3882:
3877:
3845:
3838:have permission
3828:
3802:this simple FaQ
3787:
3754:
3748:
3712:
3698:
3692:
3663:
3648:Joseph123454321
3629:
3623:
3611:Also they call
3552:Grizel Cochrane
3540:
3534:
3488:Grizel Cochrane
3469:Yu-Gi-Oh! Arc-V
3436:
3430:
3401:Grizel Cochrane
3363:
3357:
3335:Grizel Cochrane
3305:Grizel Cochrane
3224:
3206:
3200:
3154:
3148:
3126:
3120:
2954:
2948:
2910:Fallenangelluce
2905:
2900:
2887:
2845:
2839:
2691:
2685:
2635:
2625:
2619:
2522:
2516:
2461:, for example.
2432:Oppose move to
2351:Grizel Cochrane
2322:Grizel Cochrane
2289:Grizel Cochrane
2240:Fallenangelluce
2233:
2204:Fallenangelluce
2168:Fallenangelluce
2161:
2113:Fallenangelluce
2106:
2010:Fallenangelluce
2003:
1965:
1959:
1815:
1809:
1723:
1717:
1692:Joseph123454321
1668:213.205.227.232
1563:
1557:
1517:
1511:
1427:Fallenangelluce
1390:
1384:
1322:
1316:
1289:
1283:
1239:
1197:
1173:This discussion
1166:
1160:
1060:
1042:
1036:
984:
980:
977:
974:
971:
968:
965:
959:
920:
898:
892:
857:
851:
820:
814:
762:
756:
737:
731:
720:
685:Deletion Review
631:
525:
512:
496:
489:
476:
460:
442:
436:
423:
405:
389:
371:
365:
352:
344:
304:
301:
298:
296:Anime and manga
295:
294:
268:
261:
241:
239:Anime and manga
212:on Knowledge's
209:
132:
127:
126:
125:
102:
72:
23:
22:
15:
12:
11:
5:
4355:
4353:
4345:
4344:
4339:
4334:
4329:
4319:
4318:
4315:
4314:
4313:
4312:
4311:
4310:
4272:
4271:
4227:
4224:
4223:
4222:
4164:
4163:
4144:
4133:
4130:
4129:
4128:
4077:
4074:
4073:
4072:
4071:
4070:
4069:
4068:
4067:
4066:
4025:
3947:
3946:
3896:
3893:
3872:
3871:
3864:
3817:
3816:
3808:Added archive
3786:
3783:
3782:
3781:
3763:
3762:
3711:
3708:
3707:
3706:
3662:
3661:Reception bias
3659:
3638:
3637:
3607:
3606:
3605:
3604:
3603:
3602:
3562:
3523:
3522:
3521:
3498:
3449:
3448:
3447:
3446:
3445:
3444:
3414:
3413:
3412:
3411:
3383:Smile PreCure!
3372:
3371:
3327:Smile Precure!
3323:Smile Precure!
3319:Smile PreCure!
3293:Smile PreCure!
3285:Smile PreCure!
3269:Smile PreCure!
3258:Smile PreCure!
3250:Smile PreCure!
3246:Smile PreCure!
3223:
3220:
3219:
3218:
3217:
3216:
3215:
3214:
3182:
3181:
3180:
3179:
3137:
3136:
3135:
3134:
3106:
3105:
3075:
3074:
3073:
3072:
3057:Digimon Fusion
3029:
3009:
3008:
3007:
3006:
2986:
2985:
2984:
2983:
2963:
2962:
2904:
2901:
2899:
2898:
2884:requested move
2878:
2877:
2876:
2875:
2874:
2873:
2872:
2871:
2870:
2869:
2868:
2799:Smile PreCure!
2774:
2773:
2756:
2728:
2710:
2709:
2708:
2707:
2706:
2705:
2704:
2703:
2702:
2701:
2700:
2699:
2672:It looks like
2670:
2580:
2579:
2557:
2556:
2555:
2554:
2553:
2552:
2530:
2469:
2468:
2428:
2427:
2426:
2425:
2424:
2423:
2422:
2421:
2420:
2419:
2418:
2417:
2391:
2376:
2300:
2299:
2285:Smile PreCure!
2273:
2272:
2271:
2270:
2269:
2268:
2267:
2266:
2265:
2264:
2263:
2262:
2261:
2260:
2259:
2258:
2257:
2256:
2083:
2026:
1998:
1997:
1983:WP:Use English
1976:
1975:
1974:
1973:
1919:
1918:
1879:
1878:
1877:
1876:
1875:
1874:
1873:
1872:
1851:
1850:
1849:
1848:
1847:
1846:
1836:86.185.246.162
1826:
1825:
1824:
1823:
1795:
1794:
1776:
1775:
1774:
1773:
1772:
1771:
1770:
1769:
1734:
1733:
1732:
1731:
1703:
1702:
1680:
1679:
1656:
1655:
1640:
1639:
1638:
1637:
1636:
1635:
1634:
1633:
1632:
1631:
1630:
1629:
1613:Yu-Gi-Oh! 5D's
1607:
1498:
1497:
1478:
1477:
1450:Tramps like us
1447:O-Parts Hunter
1437:
1418:
1417:
1399:
1398:
1369:
1368:
1367:
1366:
1331:
1330:
1306:Smile PreCure!
1246:Smile PreCure!
1234:
1232:
1209:
1208:
1194:requested move
1188:
1185:
1184:
1170:
1159:
1156:
1155:
1154:
1153:
1152:
1151:
1150:
1149:
1148:
1119:
1059:
1056:
1055:
1054:
1053:
1052:
1051:
1050:
1017:
1016:
1015:
1014:
1013:
1012:
919:
916:
915:
914:
913:
912:
911:
910:
909:
908:
907:
906:
872:
871:
870:
869:
868:
867:
866:
865:
833:
832:
831:
830:
829:
828:
770:
719:
716:
713:
712:
688:
687:
681:
678:
657:
656:
641:
630:
627:
626:
625:
624:
623:
622:
621:
569:
530:
529:
493:
470:Midorikawa Nao
459:Nao Midorikawa
457:
420:
386:
343:
340:
337:
336:
333:
332:
329:
328:
321:Low-importance
317:
311:
310:
308:
291:the discussion
274:
273:
257:
245:
244:
242:Low‑importance
236:
224:
223:
217:
206:
192:
191:
129:
128:
124:
123:
118:
113:
104:
103:
101:
100:
93:
88:
79:
73:
71:
70:
59:
50:
49:
46:
45:
39:
36:Smile PreCure!
24:
14:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
4354:
4343:
4340:
4338:
4335:
4333:
4330:
4328:
4325:
4324:
4322:
4309:
4306:
4305:
4295:
4291:
4290:
4289:
4285:
4281:
4276:
4275:
4274:
4273:
4270:
4266:
4260:
4254:
4245:
4244:
4243:
4242:
4238:
4234:
4225:
4221:
4218:
4217:
4213:
4212:
4208:
4207:
4202:
4199:: please see
4198:
4190:
4189:
4188:
4187:
4183:
4179:
4175:
4171:
4161:
4158:parameter to
4149:
4145:
4138:
4137:
4131:
4127:
4123:
4119:
4115:
4110:
4106:
4102:
4101:
4100:
4099:
4095:
4091:
4087:
4086:Smile Precure
4083:
4082:Glitter Force
4075:
4065:
4061:
4057:
4053:
4052:
4051:
4047:
4041:
4035:
4026:
4024:
4020:
4014:
4008:
3999:
3998:
3997:
3993:
3989:
3984:
3980:
3976:
3975:
3974:
3970:
3964:
3958:
3949:
3948:
3945:
3941:
3935:
3929:
3920:
3919:
3918:
3917:
3913:
3909:
3905:
3901:
3892:
3891:
3886:
3881:
3880:
3869:
3865:
3862:
3858:
3857:
3856:
3849:
3843:
3839:
3835:
3831:
3825:
3820:
3815:
3811:
3807:
3806:
3805:
3803:
3799:
3795:
3794:Glitter Force
3790:
3784:
3779:
3775:
3771:
3770:
3765:
3764:
3761:
3757:
3751:
3745:
3739:
3738:
3737:
3735:
3731:
3727:
3726:24.202.69.130
3723:
3715:
3709:
3705:
3701:
3695:
3689:
3683:
3680:
3679:
3678:
3677:
3673:
3669:
3660:
3658:
3657:
3653:
3649:
3645:
3641:
3636:
3632:
3626:
3620:
3614:
3609:
3608:
3601:
3597:
3593:
3589:
3585:
3584:
3583:
3579:
3575:
3571:
3567:
3563:
3561:
3557:
3553:
3549:
3548:
3547:
3543:
3537:
3531:
3524:
3520:
3516:
3512:
3511:SephyTheThird
3507:
3503:
3499:
3497:
3493:
3489:
3485:
3484:
3483:
3479:
3475:
3471:
3470:
3464:
3463:
3458:
3457:
3451:
3450:
3443:
3439:
3433:
3427:
3420:
3419:
3418:
3417:
3416:
3415:
3410:
3406:
3402:
3397:
3396:Glitter Force
3393:
3392:Glitter Force
3388:
3387:Glitter Force
3384:
3380:
3376:
3375:
3374:
3373:
3370:
3366:
3360:
3354:
3347:
3346:
3345:
3344:
3340:
3336:
3332:
3331:Glitter Force
3328:
3324:
3320:
3315:
3314:
3310:
3306:
3300:
3298:
3297:Glitter Force
3294:
3290:
3289:Glitter Force
3286:
3282:
3278:
3274:
3273:Glitter Force
3270:
3265:
3263:
3262:Glitter Force
3259:
3255:
3251:
3247:
3243:
3242:Glitter Force
3239:
3237:
3233:
3229:
3221:
3213:
3209:
3203:
3197:
3191:
3188:
3187:
3186:
3185:
3184:
3183:
3178:
3174:
3170:
3166:
3165:
3164:
3163:
3162:
3161:
3157:
3151:
3145:
3133:
3129:
3123:
3117:
3110:
3109:
3108:
3107:
3104:
3100:
3096:
3092:
3091:
3086:
3081:
3080:
3079:
3071:
3067:
3063:
3059:
3058:
3053:
3052:
3047:
3046:
3041:
3040:
3035:
3034:
3030:
3028:
3024:
3020:
3016:
3015:
3014:
3013:
3012:
3005:
3001:
2997:
2996:174.91.185.27
2993:
2992:
2991:
2990:
2989:
2982:
2978:
2974:
2973:174.91.185.27
2970:
2969:
2968:
2967:
2966:
2961:
2957:
2951:
2945:
2939:
2935:
2931:
2927:
2922:
2921:
2920:
2919:
2915:
2911:
2902:
2897:
2895:
2890:
2885:
2880:
2879:
2867:
2863:
2859:
2854:
2853:
2852:
2848:
2842:
2836:
2829:
2828:
2827:
2823:
2819:
2818:86.169.154.50
2814:
2813:
2812:
2808:
2804:
2800:
2796:
2791:
2790:
2789:
2785:
2781:
2780:86.169.154.50
2776:
2775:
2772:
2768:
2764:
2760:
2757:
2755:
2752:
2746:
2744:
2740:
2736:
2732:
2729:
2727:
2723:
2719:
2715:
2712:
2711:
2698:
2694:
2688:
2682:
2675:
2671:
2669:
2665:
2661:
2656:
2655:Glitter Force
2651:
2650:
2649:
2646:
2639:
2634:
2633:
2632:
2628:
2622:
2616:
2609:
2608:
2607:
2603:
2599:
2594:
2593:
2592:
2589:
2584:
2583:
2582:
2581:
2578:
2574:
2570:
2569:SephyTheThird
2566:
2562:
2559:
2558:
2551:
2547:
2543:
2539:
2538:Glitter Force
2535:
2534:Smile Precure
2531:
2529:
2525:
2519:
2513:
2507:
2503:
2502:
2501:
2497:
2493:
2489:
2485:
2484:Glitter Force
2481:
2477:
2473:
2472:
2471:
2470:
2467:
2464:
2460:
2459:
2454:
2453:
2448:
2444:
2440:
2436:
2435:
2434:Glitter Force
2430:
2429:
2416:
2412:
2408:
2404:
2400:
2399:SephyTheThird
2396:
2392:
2390:
2386:
2382:
2381:SephyTheThird
2377:
2375:
2371:
2367:
2362:
2361:
2360:
2356:
2352:
2347:
2346:
2345:
2341:
2337:
2333:
2332:
2331:
2327:
2323:
2319:
2318:
2317:
2313:
2309:
2304:
2303:
2302:
2301:
2298:
2294:
2290:
2286:
2282:
2281:Glitter Force
2278:
2275:
2274:
2253:
2249:
2245:
2241:
2237:
2230:
2229:
2228:
2224:
2220:
2215:
2214:
2213:
2209:
2205:
2200:
2199:
2198:
2194:
2190:
2185:
2184:
2181:
2177:
2173:
2169:
2165:
2157:
2156:
2155:
2151:
2147:
2143:
2139:
2134:
2130:
2129:
2126:
2122:
2118:
2114:
2110:
2102:
2101:
2100:
2096:
2092:
2088:
2087:Glitter Force
2084:
2082:
2078:
2074:
2070:
2069:Glitter Force
2066:
2065:
2064:
2060:
2056:
2052:
2051:
2046:
2045:Glitter Force
2042:
2041:Smile PreCure
2038:
2034:
2030:
2029:WP:USEENGLISH
2027:
2023:
2019:
2015:
2011:
2007:
2000:
1999:
1996:
1992:
1988:
1984:
1981:
1978:
1977:
1972:
1968:
1962:
1956:
1951:
1948:
1946:
1943:
1939:
1935:
1931:
1927:
1923:
1922:
1921:
1920:
1917:
1913:
1909:
1905:
1904:
1899:
1895:
1894:Smile PreCure
1891:
1887:
1886:Glitter Force
1884:
1881:
1880:
1871:
1867:
1863:
1859:
1858:
1857:
1856:
1855:
1854:
1853:
1852:
1845:
1841:
1837:
1832:
1831:
1830:
1829:
1828:
1827:
1822:
1818:
1812:
1806:
1799:
1798:
1797:
1796:
1793:
1789:
1785:
1781:
1778:
1777:
1768:
1764:
1760:
1755:
1754:
1753:
1749:
1745:
1740:
1739:
1738:
1737:
1736:
1735:
1730:
1726:
1720:
1714:
1707:
1706:
1705:
1704:
1701:
1697:
1693:
1689:
1685:
1682:
1681:
1677:
1673:
1669:
1665:
1658:
1657:
1654:
1650:
1646:
1642:
1641:
1628:
1624:
1620:
1615:
1614:
1608:
1606:
1602:
1598:
1593:
1592:
1590:
1586:
1582:
1578:
1572:
1571:
1570:
1566:
1560:
1554:
1547:
1546:
1544:
1540:
1536:
1532:
1526:
1525:
1524:
1520:
1514:
1508:
1502:
1501:
1500:
1499:
1496:
1492:
1488:
1483:
1480:
1479:
1476:
1472:
1468:
1467:174.91.185.27
1463:
1459:
1455:
1454:Resident Evil
1451:
1448:
1445:
1441:
1438:
1436:
1432:
1428:
1423:
1420:
1419:
1416:
1412:
1408:
1404:
1401:
1400:
1397:
1393:
1387:
1381:
1374:
1371:
1370:
1365:
1361:
1357:
1353:
1352:
1347:
1346:
1341:
1340:
1335:
1334:
1333:
1332:
1329:
1325:
1319:
1313:
1308:
1307:
1302:
1299:
1298:
1297:
1296:
1292:
1286:
1280:
1274:
1273:
1269:
1265:
1261:
1255:
1251:
1250:Glitter Force
1247:
1242:
1241:Glitter Force
1237:
1231:
1230:
1226:
1222:
1218:
1214:
1207:
1205:
1200:
1195:
1190:
1189:
1182:
1178:
1174:
1171:
1164:
1163:
1157:
1147:
1143:
1139:
1134:
1133:
1132:
1128:
1124:
1120:
1118:
1114:
1110:
1105:
1104:
1103:
1099:
1095:
1091:
1090:
1089:
1085:
1081:
1076:
1075:
1074:
1073:
1069:
1065:
1057:
1049:
1045:
1039:
1033:
1027:
1023:
1022:
1021:
1020:
1019:
1018:
1011:
1007:
1003:
999:
994:
993:
992:
989:
987:
964:
962:
955:
954:
953:
949:
945:
940:
939:
938:
937:
933:
929:
926:
925:User:pokeswap
917:
905:
901:
895:
889:
882:
881:
880:
879:
878:
877:
876:
875:
874:
873:
864:
860:
854:
848:
841:
840:
839:
838:
837:
836:
835:
834:
827:
823:
817:
811:
805:
804:
803:
799:
795:
791:
790:
789:
785:
781:
777:
776:
771:
769:
765:
759:
753:
747:
746:
745:
744:
740:
734:
728:
717:
711:
710:
706:
702:
698:
694:
693:
686:
682:
679:
677:
673:
669:
668:
667:
665:
661:
654:
653:
652:
651:
647:
642:
639:
635:
634:
628:
620:
616:
612:
611:PrecureJunkie
607:
606:
605:
601:
597:
593:
589:
588:
587:
583:
579:
578:PrecureJunkie
575:
570:
568:
564:
560:
559:PrecureJunkie
556:
551:
550:
549:
548:
544:
540:
539:PrecureJunkie
536:
523:
507:
494:
487:
471:
458:
453:
434:
421:
416:
400:
387:
382:
363:
350:
349:
348:
341:
326:
322:
316:
313:
312:
309:
292:
288:
284:
280:
279:
271:
265:
260:
258:
255:
251:
250:
246:
240:
237:
234:
230:
225:
221:
215:
207:
203:
198:
197:
188:
184:
181:
178:
174:
170:
166:
163:
160:
157:
154:
151:
148:
145:
142:
138:
135:
134:Find sources:
131:
130:
122:
121:Verifiability
119:
117:
114:
112:
109:
108:
107:
98:
94:
92:
89:
87:
83:
80:
78:
75:
74:
68:
64:
63:Learn to edit
60:
57:
52:
51:
48:
47:
43:
37:
33:
29:
28:
19:
4298:
4229:
4215:
4210:
4205:
4196:
4173:
4169:
4167:
4159:
4148:edit request
4108:
4104:
4085:
4081:
4079:
3982:
3898:
3876:
3873:
3848:source check
3827:
3821:
3818:
3791:
3788:
3767:
3720:— Preceding
3716:
3713:
3710:Oh Knowledge
3668:65.92.72.143
3664:
3643:
3642:
3639:
3467:
3460:
3454:
3395:
3391:
3386:
3382:
3330:
3326:
3322:
3318:
3316:
3301:
3296:
3292:
3288:
3284:
3280:
3276:
3272:
3268:
3266:
3261:
3257:
3253:
3249:
3245:
3241:
3240:
3235:
3231:
3227:
3225:
3169:67.68.23.129
3138:
3088:
3084:
3076:
3055:
3049:
3043:
3037:
3031:
3019:67.68.23.129
3010:
2987:
2964:
2906:
2888:
2881:
2798:
2758:
2730:
2713:
2674:Yo-Kai Watch
2654:
2564:
2560:
2537:
2533:
2487:
2483:
2479:
2475:
2456:
2450:
2446:
2442:
2438:
2433:
2431:
2284:
2280:
2276:
2234:— Preceding
2162:— Preceding
2141:
2137:
2132:
2107:— Preceding
2086:
2068:
2048:
2044:
2040:
2036:
2032:
2004:— Preceding
1979:
1901:
1893:
1889:
1885:
1882:
1779:
1687:
1683:
1662:— Preceding
1611:
1597:67.68.23.129
1581:86.190.77.73
1575:— Preceding
1535:86.190.77.73
1529:— Preceding
1487:86.190.77.73
1481:
1458:Ace Attorney
1439:
1421:
1402:
1372:
1349:
1343:
1338:
1337:
1305:
1304:
1300:
1257:
1249:
1245:
1233:
1212:
1210:
1198:
1191:
1180:
1172:
1138:67.68.28.196
1123:65.92.72.143
1061:
985:
960:
921:
773:
721:
696:
695:
689:
659:
658:
649:
643:
531:
345:
320:
276:
220:WikiProjects
182:
176:
168:
161:
155:
149:
143:
133:
105:
30:This is the
4251:AngusW🐶🐶F
4178:81.96.15.89
4118:Sk8erPrince
4056:Sk8erPrince
3988:Sk8erPrince
3908:Sk8erPrince
3329:page, then
2894:move review
2480:Cardcaptors
2458:Cardcaptors
2447:Pretty Cure
2142:Pretty Cure
1987:70.51.44.60
1444:Case Closed
1204:move review
775:Danganronpa
660:Don't panic
511:Cure Beauty
210:Start-class
159:free images
42:not a forum
4321:Categories
4203:. Thanks,
4152:|answered=
4090:lullabying
3885:Report bug
3682:WP:SOFIXIT
2930:Saint Tail
2743:Cúchullain
2714:Disapprove
2476:Cardcaptor
2277:Disapprove
1926:WP:TOOSOON
1898:WP:CRYSTAL
1684:Disapprove
1422:Disapprove
1258:See also:
522:Kyua Byūti
506:Aoki Reika
495:Reika Aoki
486:Kyua Māchi
475:Cure March
441:Cure Peace
433:Kise Yayoi
422:Yayoi Kise
404:Cure Sunny
399:Hino Akane
388:Akane Hino
381:Kyua Happī
370:Cure Happy
4294:AngusWOOF
4032:AngusWOOF
4005:AngusWOOF
3955:AngusWOOF
3926:AngusWOOF
3868:this tool
3861:this tool
3743:AngusWOOF
3687:AngusWOOF
3618:AngusWOOF
3529:AngusWOOF
3425:AngusWOOF
3352:AngusWOOF
3195:AngusWOOF
3143:AngusWOOF
3115:AngusWOOF
2943:AngusWOOF
2938:Initial D
2856:possible.
2834:AngusWOOF
2763:Tiggerjay
2680:AngusWOOF
2658:in SEA).
2638:AngusWOOF
2614:AngusWOOF
2511:AngusWOOF
2455:isn't at
2441:(whether
1954:AngusWOOF
1883:Too early
1804:AngusWOOF
1712:AngusWOOF
1552:AngusWOOF
1506:AngusWOOF
1379:AngusWOOF
1311:AngusWOOF
1278:AngusWOOF
1254:MOS:ANIME
1031:AngusWOOF
887:AngusWOOF
846:AngusWOOF
809:AngusWOOF
751:AngusWOOF
726:AngusWOOF
592:Nakayoshi
452:Kyua Pīsu
415:Kyua Sanī
99:if needed
82:Be polite
32:talk page
3874:Cheers.—
3722:unsigned
3613:Tanabata
3506:Robotech
2718:Rebochan
2248:contribs
2236:unsigned
2176:contribs
2164:unsigned
2121:contribs
2109:unsigned
2018:contribs
2006:unsigned
1664:unsigned
1577:unsigned
1531:unsigned
1181:Endorsed
1109:Rebochan
1078:breaks.
1002:Rebochan
928:Pokeswap
672:non-free
516:キュアビューティ
67:get help
40:This is
38:article.
4211:Vampire
4109:against
3798:my edit
3592:Wonchop
3574:Wonchop
3474:Wonchop
3095:Wonchop
3062:Wonchop
3045:Digimon
2926:Kodocha
2858:Wonchop
2803:Wonchop
2759:Support
2731:Support
2660:Wonchop
2598:Wonchop
2561:Comment
2542:Wonchop
2492:Wonchop
2443:PreCure
2395:Wonchop
2366:Wonchop
2336:Wonchop
2308:Wonchop
2219:Wonchop
2189:Wonchop
2146:Wonchop
2138:Precure
2091:Wonchop
2073:Wonchop
1980:Support
1934:Variety
1862:Wonchop
1780:Against
1759:Wonchop
1619:Wonchop
1482:Against
1465:here.--
1462:Pokemon
1440:Support
1407:Wonchop
1403:Approve
1373:Comment
1356:Wonchop
1301:Comment
1260:WP:NAME
1221:Jenks24
1094:Wonchop
1080:Wonchop
1064:Snawple
944:Wonchop
794:Wonchop
780:Wonchop
375:キュアハッピー
323:on the
165:WP refs
153:scholar
4105:always
3904:boldly
2735:11,900
2407:larryv
1595:not.--
1460:, and
480:キュアマーチ
446:キュアピース
409:キュアサニー
216:scale.
137:Google
4264:sniff
4216:Heart
4156:|ans=
4146:This
4045:sniff
4018:sniff
3968:sniff
3939:sniff
3769:Farix
3755:sniff
3699:sniff
3630:sniff
3541:sniff
3437:sniff
3364:sniff
3207:sniff
3155:sniff
3127:sniff
2955:sniff
2846:sniff
2692:sniff
2626:sniff
2523:sniff
2482:dub.
2439:Smile
2050:Farix
1966:sniff
1903:Farix
1816:sniff
1724:sniff
1564:sniff
1518:sniff
1391:sniff
1323:sniff
1290:sniff
1272:Films
1268:Books
1213:moved
1043:sniff
899:sniff
858:sniff
821:sniff
763:sniff
738:sniff
590:Well
576:. --
574:WP:RS
555:WP:RS
500:青木れいか
427:黄瀬やよい
393:日野あかね
356:星空みゆき
287:manga
283:anime
180:JSTOR
141:books
95:Seek
4303:5969
4300:Onel
4284:talk
4258:bark
4237:talk
4206:Nici
4197:Done
4182:talk
4122:talk
4094:talk
4060:talk
4039:bark
4012:bark
3992:talk
3962:bark
3933:bark
3912:talk
3749:bark
3730:talk
3693:bark
3672:talk
3652:talk
3624:bark
3596:talk
3578:talk
3556:talk
3535:bark
3515:talk
3492:talk
3478:talk
3431:bark
3405:talk
3385:and
3377:The
3358:bark
3339:talk
3309:talk
3287:and
3279:and
3271:and
3260:and
3201:bark
3173:talk
3149:bark
3121:bark
3099:talk
3066:talk
3054:and
3023:talk
3000:talk
2977:talk
2949:bark
2914:talk
2862:talk
2840:bark
2822:talk
2807:talk
2784:talk
2767:talk
2722:talk
2686:bark
2664:talk
2620:bark
2602:talk
2573:talk
2565:will
2546:talk
2517:bark
2496:talk
2411:talk
2397:and
2385:talk
2370:talk
2355:talk
2340:talk
2326:talk
2312:talk
2293:talk
2244:talk
2223:talk
2208:talk
2193:talk
2172:talk
2150:talk
2117:talk
2095:talk
2077:talk
2014:talk
1991:talk
1960:bark
1942:HERE
1930:Fuse
1866:talk
1840:talk
1810:bark
1788:talk
1763:talk
1748:talk
1718:bark
1696:talk
1672:talk
1649:talk
1623:talk
1601:talk
1585:talk
1558:bark
1539:talk
1512:bark
1491:talk
1471:talk
1431:talk
1411:talk
1385:bark
1360:talk
1317:bark
1284:bark
1225:talk
1175:was
1142:talk
1127:talk
1113:talk
1098:talk
1084:talk
1068:talk
1037:bark
1006:talk
948:talk
932:talk
893:bark
852:bark
815:bark
798:talk
784:talk
757:bark
732:bark
705:talk
615:talk
600:talk
582:talk
563:talk
557:. --
543:talk
464:緑川なお
173:FENS
147:news
84:and
4154:or
3983:not
3842:RfC
3812:to
2886:.
2739:600
2445:or
1900:. —
1262::
509:) /
473:) /
402:) /
315:Low
187:TWL
4323::
4296:.
4286:)
4267:)
4261:•
4239:)
4184:)
4170:an
4160:no
4124:)
4096:)
4062:)
4048:)
4042:•
4021:)
4015:•
3994:)
3971:)
3965:•
3942:)
3936:•
3914:)
3855:.
3850:}}
3846:{{
3776:|
3758:)
3752:•
3732:)
3702:)
3696:•
3674:)
3654:)
3633:)
3627:•
3598:)
3580:)
3572:?
3558:)
3544:)
3538:•
3517:)
3494:)
3480:)
3440:)
3434:•
3407:)
3367:)
3361:•
3341:)
3311:)
3210:)
3204:•
3175:)
3158:)
3152:•
3130:)
3124:•
3101:)
3068:)
3025:)
3002:)
2979:)
2958:)
2952:•
2916:)
2864:)
2849:)
2843:•
2824:)
2809:)
2786:)
2769:)
2724:)
2695:)
2689:•
2666:)
2629:)
2623:•
2604:)
2575:)
2548:)
2540:.
2526:)
2520:•
2498:)
2413:)
2405:.
2387:)
2372:)
2357:)
2342:)
2328:)
2314:)
2295:)
2250:)
2246:•
2225:)
2210:)
2195:)
2178:)
2174:•
2152:)
2123:)
2119:•
2097:)
2079:)
2061:)
2057:|
2043:.
2020:)
2016:•
1993:)
1969:)
1963:•
1936:,
1932:,
1914:)
1910:|
1868:)
1842:)
1819:)
1813:•
1790:)
1765:)
1750:)
1727:)
1721:•
1698:)
1686::
1674:)
1651:)
1625:)
1603:)
1587:)
1567:)
1561:•
1541:)
1521:)
1515:•
1493:)
1473:)
1456:,
1433:)
1413:)
1394:)
1388:•
1362:)
1326:)
1320:•
1293:)
1287:•
1270:|
1266:|
1264:TV
1238:→
1227:)
1196:.
1144:)
1129:)
1115:)
1100:)
1086:)
1070:)
1046:)
1040:•
1008:)
950:)
934:)
902:)
896:•
861:)
855:•
824:)
818:•
800:)
786:)
766:)
760:•
741:)
735:•
707:)
699:--
617:)
602:)
584:)
565:)
545:)
537:--
519:,
503:,
483:,
467:,
449:,
430:,
412:,
396:,
378:,
359:,
285:,
167:)
65:;
4282:(
4255:(
4235:(
4180:(
4174:a
4120:(
4092:(
4058:(
4036:(
4009:(
3990:(
3959:(
3930:(
3910:(
3887:)
3883:(
3870:.
3863:.
3780:)
3778:c
3774:t
3772:(
3746:(
3728:(
3690:(
3670:(
3650:(
3621:(
3594:(
3576:(
3554:(
3532:(
3513:(
3504:/
3490:(
3476:(
3428:(
3403:(
3355:(
3337:(
3307:(
3198:(
3171:(
3146:(
3118:(
3097:(
3064:(
3021:(
2998:(
2975:(
2946:(
2912:(
2860:(
2837:(
2820:(
2805:(
2782:(
2765:(
2750:c
2747:/
2720:(
2683:(
2662:(
2640::
2636:@
2617:(
2600:(
2571:(
2544:(
2514:(
2494:(
2409:(
2383:(
2368:(
2353:(
2338:(
2324:(
2310:(
2291:(
2242:(
2221:(
2206:(
2191:(
2170:(
2148:(
2115:(
2093:(
2075:(
2059:c
2055:t
2053:(
2012:(
1989:(
1957:(
1912:c
1908:t
1906:(
1864:(
1838:(
1807:(
1786:(
1761:(
1746:(
1715:(
1694:(
1670:(
1647:(
1621:(
1599:(
1583:(
1555:(
1537:(
1509:(
1489:(
1469:(
1429:(
1409:(
1382:(
1358:(
1314:(
1281:(
1223:(
1183:.
1140:(
1125:(
1111:(
1096:(
1082:(
1066:(
1034:(
1004:(
986:♥
981:y
978:d
975:o
972:l
969:e
966:M
961:♥
946:(
930:(
890:(
849:(
812:(
796:(
782:(
754:(
729:(
703:(
613:(
598:(
580:(
561:(
541:(
526:)
513:(
497:(
490:)
477:(
461:(
455:)
443:(
439:/
437:)
424:(
418:)
406:(
390:(
384:)
372:(
368:/
366:)
353:(
327:.
222::
183:·
177:·
169:·
162:·
156:·
150:·
144:·
139:(
69:.
20:)
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.