Knowledge

Talk:Smile PreCure!

Source 📝

2563:- Generally, we use the English language title when an official one exists as a long standing matter (which is also Knowledge policy). Sometimes that title is created by the original creator, sometimes it comes later, in which case the title usually gets changed when announcements are made about licensing. Normally this passes without incident because these things are understood and expected. In principle I support the moving of the page to the english title. However the extent of the localisation does create a wider and more complex debate, in part as these sort of localisations are comparatively rare these days. I get the argument that it might take time for sources to become available and for the dust to settle over the the extent of the changes. However I also feel the need to point out to anyone jumping on the debate who isn't experienced with this sort of discussion is this is not a discussion on what name you like most or what anime fans think, it's a discussion on the most appropriate name for a Knowledge article. That also means being neutral, which means the article needs to be aimed at and accessible to non-anime fans, especially given it's prominent position on Netflix where it 957:
explains that it's originated from the Smile Precure anime and goes into perhaps more detail about the differences between the two? Because I honestly think Glitter Force being an adaptation does deserve at least some mention and some differentiation even if the base video component of the animation is from the article topic. Further I think if it hasn't already been done; we could just redirect the Glitter Force page itself to this one to discourage unwitting editors from creating the new page and have it redirect here to this article to the paragraph or subsection about Glitter Force. Personally I think that simply splitting the two and making them distinct; while sharing the same article would help to flesh it out a bit; as there's not a lot of content here right now. If this is not something too controversial, I'd like to see some attention given to the differences so that people aren't unfairly writing off Glitter Force because it's not notable enough for it's own article yet.
1000:, which was licensed as "Cardcaptors", Tokyo Mew Mew which was licensed as "Mew Mew Power", the original One Piece article (which didn't change in spite of the 4Kids dub) or "Sailor Moon" which has from the beginning only used Japanese names and terms first even before American productions began to revert to Japanese names and terms. This article has long pre-dated the existence of Glitter Force, so rewriting it to support a new production using the same footage is utterly silly. Right now the article is a mess where sometimes the actual Japanese names are used first and sometimes its the American dub. The older show should take precedent because at this point, it's better known by its Japanese title, with the Japanese names. Glitter Force is also, at this point, missing so much content that it's insane to give it higher precedence simply because it's the English version. I know Knowledge likes to be Anglocentric, but this is breaking with established precedent. 2306:
by its Japanese title, or use its usually Engrishy translated title if it's part of the title (assuming it's not being confused for a subtitle). There can be cases where it may be referred to by different Engrish names across its media. However, if a series does get licensed under a title that's different to the one provided by Japan, that title will be the one the article is named after. And let's face it, there's no evidence to back your statement of ""Smile PreCure!" is more often used by English speakers than "Glitter Force"", because most likely you're just referring to your close circle of anime friends who probably prefer to call series by their Japanese titles like "Shingeki no Kyojin", instead of the millions who can access the series on Netflix. If the original version got a bit more widespread in terms of official streaming, things might be different, but that's not likely to be the case anytime soon.
2643:
be a kids show but its fanbase seems to be mostly children so there's that. There's also Digimon, Yu-Gi-Oh, the newest seasons of Pokémon, and now Yō-Kai Watch. So basically, "kids anime" being "widely broadcast" overseas is common. An interesting thing to note is that most of the world doesn't even get Netflix: it's only available in North and South America, parts of Europe, Australia, and New Zealand. It isn't available in Asia (including my country, the Philippines), as well as Africa, and while they do plan on expanding worldwide (and are in the process of doing so), that's going to take a few years at the least. By contrast, Cartoon Network, which airs Pokémon and Yō-Kai Watch, has a far wider reach and has a significant presence in Europe and Asia as well.
3349:
series. It's all typical magical girl stuff story of the week. The characters are from a fairy tale themed world. The girls fight a monster of the week and when they defeat them they collect some item that they can use to upgrade their powers. The villains are a wolf, a red demon/ogre character, and a witch, led by a harlequin character and they are trying to revive their emperor. There isn't enough of a difference to warrant two articles. There are far more severe localization / English adaptation edits on other shows like One Piece, Dragon Ball, Yu-Gi-Oh, Initial D, Cardcaptor Sakura, even Pokemon yet those retain unified articles. The first Pretty Cure series also received an English adaptation, and that has a unified article.
2965:......But glitter force is not original series the original series should be credited and have its own page not the dub, the dub can be mentioned because its an english wiki but having Smile pretty cure as the main focus makes more sense since its the original series, with the original episodes and the original number of episodes .Glitter force isnt succeeded by doki doki precure like your making out, but smile precure is. Half the info your putting up is jumbled because its meant to go with the original series, which is not glitter force, instead of chanign why not just follow the same format as futari wa pretty cure?Because unless you havent noticed thats a precure series and it was dubbed!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 1256:, "Use the most commonly known English titles for article names and place the transliteration of the Japanese on the first line of the article. If that name includes special characters (such as ♥), do not include them in the article's title. If it is translated, this is usually the official English translation. If there are multiple official titles, use the one that is best known and that has contributed most to the work's becoming known in the broader English-speaking world. This applies to series, character articles, and fictional element articles. 3981:), and that there is no indication that Smile Pretty Cure is being used as an official English title. You also stated that fans cannot revert the article title back to its original title (Smile Pretty Cure) simply because they don't like Glitter Force. Fair enough. However, I've managed to prove that the official English title IS indeed Smile Precure, as stated on Toei's official English website. Toei is the animation studio that made Pretty Cure, so their English logos trump Saban's inaccurate representation of the series. The article should 923:
half the episodes. With all the changes, there may be discrepancies in what is SMPC and what is glitter force, where some may put glitter force information on the smile Precure page when it does not, in fact, follow along with the SMPC storyline. For example, in episode one of glitter force, it is stated the main character can fly. In SMPC, it is just the ability to jump high. With both pages seemingly combined, information in the flying might be put here instead of on a separate page. —
1782:: The name Glitter Force is insignificant in comparison to the original name of the series; Pretty Cure is far, far more well known. If you change this, you might as well change the Mazinger Z article to Tranzor Z or the Tekkaman Blade article to Teknoman. Like the mentioned articles, Glitter Force should be relegated as a small note in the Smile PreCure article, due to Glitter Force's insignificance and inevitable commercial failure. 1690:- I feel that "Smile PreCure!", being an English title itself, is currently better known than the very recent title "Glitter Force". In addition, all other Precure articles are retaining their original names, so this one should conform to that standard. I propose having a main "Smile PreCure!" article with references to Glitter Force, and a second "Glitter Force" article with references to the Smile PreCure! article. -- 3646:: I strongly support having separate articles, particularly because "Glitter Force" only covers 20 of the 48 episodes from the original. If and when (and it's a major "if") Saban releases the second season of the show, and assuming it will extend all the way to episode 48, then we should discuss merging the two articles into one. Either way, we need to have a vote and build a consensus on this topic. -- 254: 264: 233: 202: 2596:
it's announced and citable. And the level of coverage seems a bit irrelevant since there's always going to be those fans who will want to call series by their Japanese names (even ignoring the provided English titles of the Japanese versions) regardless of what the official channels say. In the end, it's how the series is known in English territories, not how it's known by English anime fans.
1136:
not apply. I am also not aware of any anime wherre the English names were rejected solely due to the dub being butchered. Finally, before it comes up, 4kids dub of the original Yugioh does not apply either since the original manga used the Japanese names for the most part. In fact alk other Yugioh series use the Dub names since there was not an original manga that used the oringinal names.--
638: 4141: 3466:
getting bird poop on her head, with the exception of the cut episodes. Besides, most anime episode summaries are written in a way that uses English terminology and names where available, but will follow the plot of the Japanese version, including details that might be or has been edited out of the localized version (such as death or culture). Hence why summaries for ongoing series, such as
1167: 3472:, will sometimes talk about a character whose been named in a dub duelling with someone who still only has a Japanese one since they haven't appeared in the dub version yet. If there's a notable story change (eg. if so much content is cut out they have to turn it into a clip show or something), it can be noted with an "in the dubbed version" summary, but this is very rare. 2187:
used to refer to the actual characters or the All-Star films. Other than that, you're just repeating the same ol' "but mah fansubs" argument over and over. The devotees can call it Smile Precure! to their heart's content, but that doesn't make up the majority of the English-speaking Knowledge users, many of which will come here from watching the Netflix version.
2505:
names and orientation, including rewriting the manga, removing Sakura's "Hoeee!" catchphrase and this was broadcast on network television. The first feature movie had an English dub that fit with Cardcaptors, but the second feature movie used a dub closer to the original. See this review which taps into its history of the franchise's adaptation.
4193: 1028:, where a column can be used to support the Netflix version. Details such as flying vs. jumping high should be supported by some third-party reviews, not original research. But yes, Glitter Force should redirect to here anyway. Netflix is using a studio that hires regularly voicing anime actors anyway like Laura Bailey and Kate Higgins. 3192:"Eight of the 48 Smile Pretty Cure episodes will not be adapted into English (hence the 40 episodes of Glitter Force) however the missing episodes announced so far (Japanese episodes 10, 17, and 19) are basic filler episodes which contributed very little to the overall storyline and were likely removed to improve the series’ pacing." 2801:(which is released outside of Japan as Glitter Force)", as the film hasn't been released in English yet. One part of a franchise being localised under a different name doesn't neccessarily affect the entire franchise, and likewise the notability of a franchise's Japanese name shouldn't neccessarily influence a single localised entry. 3060:, use those titles, and the same thing is applied here. Also, the first season's dub only aired in Canada, and is a bit more well known for its legal streamed version, whereas Glitter Force, being released on Netflix worldwide, has undoubtedly a larger reach than the hardcore otaku watching Japanese cartoons for little girls. 2287:, and should have its own article. But even if that weren't the case, I think the word "English" in the guidelines means "in the English language", not "broadcast or sold in England", and "Smile PreCure!" is more often used by English speakers than "Glitter Force". That may change in the future of course. 3508:
and other similar works have sufficient cause due to them treating the same material in extremely different ways. Simply localising a series under different names and any censorship or minor alterations to script/story while using the same animation are not sufficient cause. Any differences should be
3348:
The reason the list of episodes is on its own page is because there are enough episodes where the size of that section is better when split off. The episode list already accommodates both series and this article is being written so it can do the same. There is no major plot difference between the two
2923:
I don't see the mass disapproval about renaming the page. I see disapproval about the confusion over leaving both name versions splattered all over the articles, and that only 20 episodes have been dubbed with some episodes to be skipped. Neither of these should affect the worldwide-released product.
2657:
doesn't air on that since it's licensed outside of Asia, and South East Asia generally does its own things in terms of English dubs, often going off the unedited versions but usually lacking the quality of voice acting found in American dubs (far as I can tell, Precure isn't a franchise that's dubbed
2504:
Cardcaptor Sakura is more elaborate. It had the original manga released in English as Cardcaptor Sakura and Cardcaptor Sakura: Master of the Clow. It had the Pioneer dub released in Region 1 with Japanese with English subtitles. There was a significant movement to promote Cardcaptors and its English
842:
The way it stands, not even the Japanese voice actors are confirmed anymore as an IP decided to remove my source from the article, and there is rampant original research voice mapping of the English voice actors. I'll have to wait on 3RR or the dispute to put those back unless someone wants to boldly
608:
Yeah, that's why the "but not limited to". I suspect Nakayoshi is where the photos came from that started circulating the middle of this last week, which would make great sources, but they don't include enough of the page to identify the source, and none of the places I've seen posting it say that's
3111:
It's still going to be in the franchise and the article content will support that. That's why I suggested that the Navbox and the franchise article be labelled SmilePreCure (Glitter Force). But franchise installments should still follow the English and worldwide marketed titles such as with Pokemon:
2777:
unfortunately glitter force is one series and one series only, no movies of it is being dubbed and the pretty cure franchise is continuing to grow and you can't ignore the fact that smile precure will be referred back to in all the precure all stars movies, they wont have anything to do with glitter
2676:
got an Americanization as well on the character names, including the main character Nate instead of Keita Amano. The title itself did not change outside of the hyphen. So the point is that Americanization of names is still happening and is acceptable to list, even if not every last bit of the series
1741:
The Futari wa Pretty Cure article does not have any of the same kinds of changes that were made for the Smile PreCure article, despite the same situation with that show (getting an English adaptation). The article title wasn't changed from Futari wa Pretty Cure to Pretty Cure, the Japanese names are
571:
In addition to Toei's or Asahi's websites, an article or photo spread published in a publicly available magazine such as (but not limited to) NewType or one of the Japanese children's magazines would be considered an acceptable source. Such a source should be cited as a physical publication and not
4027:
The only thing Toei USA has done is use the original translated terms. They have not re-produced an English dub with those names. Anyway, this is what works: Miyuki Hoshizora (星空 みゆき Hoshizora Miyuki, Saban: Emily) / Cure Happy (キュアハッピー Kyua Happī, Saban: Glitter Lucky) It shows the original name
3985:
revolve around the dub, but the original version. I think it's okay to note dub changes, as well as the English names, but whether or not Toei plans on redubbing Smile Precure is irrelevant. Official English logos were still made, regardless. And as such, they can be cited as an official source for
3389:
as the same thing. The description for episode 10 "Hot-Blooded! Akane's Okonomiyaki Life!!" now says "Kelsey decides to help run her family's okonomiyaki restaurant . . . As Kelsey struggles to find a recipe she is happy with . . ." but there is no character called Kelsey in this episode, which was
2907:
i understand that you want to make glitter force the main article but one you've had many comments about people being against it and two it isn't the original series to begin with smile precure is! The way the article is written makes it sound like Glitter force is the original series and as far as
2642:
Yō-Kai Watch began airing around the world last year, so "last time" is pretty recent. There's also Doraemon, which although it only got a localization in the United States very recently, it has been broadcast around the world for decades, and still is. I know Doraemon technically isn't supposed to
2305:
That's really just searching for a loophole. The guideline is most likely intended to refer to a title used in English territories, which may differ from an English title used in the Japanese version. In the case of anime, manga and games, the general rule if it's not yet licensed is to refer to it
1708:
The other Precure articles retain their names because they aren't marketed worldwide with a new title. And a split article does not make sense at the moment as this may go the way of Cardcaptor Sakura and Cardcaptors. So far, nothing has indicated there are radical changes to the series' storyline.
1616:
where they decided to add amnesia for some reason). You still get summaries for all the non-dubbed episodes and sections talking about the anime still refer to the Japanese versions as Smile Precure, with games and movies also referred to under their original Japanese names. It's literally just the
956:
While I can understand your basis of not wishing to fork the information about Glitter Force over into a new page; do you think it might help readability and help people differentiate the two if we went ahead and untangled all the information about Glitter Force itself into it's own subsection that
922:
Overall, including all the names and differences all over in parenthesis "( )" lowers the style of the page and lessens its readability, while possibly confusing some. Also, I believe glitter force should gets its own page. The story has MANY changes, not the least of which is cutting out more than
2595:
I don't really think a waiting period is neccessary. After all, noone really questions it when a Japanese video game is announced for an English release because people got used to calling it "Akuma no Tenshi no Dodgeball" or whatever. They just kinda accept it and switch to the new name as soon as
2378:
Google results have never, and will never be considered reliable or even remotely useful. Numbers do not indicate quality or the reliability of sources and are meaningless. We don't use them for very good reasons. Thats not even counting the various ways in which searches are actively or passively
2201:
I highly doubt that alot of english speakiing users will come here for english version because most english speaking users will be anime lovers who would come after watching the original and for you're information they do refer to them as Pretty Cure because they call them that in the anime so get
1833:
They are not trying to promote the series under a new name at all, Netflix changed the the dubbed name, not the original, not only that smile precure is technically an English name and is part of a massive franchise which has toys cds and movies released which properly won't be released by Netflix
1135:
Both Tokoyo Mew and Card Captor Sakura had the original manga released with the original names used and in fact Card Captor Sakura had an uncut version of the anime released in English. Since there is no English language version, in any medium, that uses the original names forr this show that does
1077:
It seems we're prepping this to focus on the Glitter Force version as per the general dubbing rules (ie. when an English localization comes up, English names take priority). I'm guessing people were hesitant about doing this originally since it's part of the larger Precure franchise, but dem's the
3610:
Another deviation on the Saban version is that the trips to Kyoto and Osaka were renamed to the "Pan Pacific Expo", but it's clear they are doing the usual school field trips to Kyoto and Osaka instead of any sort of named event in America given that they are visiting landmarks from those cities.
3077:
I don't think you understand what that user is trying to say they are saying using the original title is better because its showing the show is part of a large franchise. By using glitter force your completely writing off the fact it was originally a well known Japanese anime, which was part of a
2186:
It was an abbreviation to begin with (ie. it's Purikyua instead of Purittii Kyua). It's just the official romanization changed from "Pretty Cure" to "Precure" as the series progressed, and since they haven't been referred to as Pretty Cure in Japan, neither should we. Nowadays Pretty Cure is just
1609:
Much like how most of the episode summaries for Yu-Gi-Oh! shows are being done, information about episodes and character descriptions are more or less focused on the Japanese versions, albeit with English names where available, with notes made if there is something notably different (ie. not just
1484:
Glitter Force is missing information and has wrong information in the actual show itself. It may be the official English version, but it is part of a large franchise and the s=name should show that. Besides i'm pretty sure more people know about Smile Precure!, if im looking for information about
941:
Um, yeah no. These changes are definitely not enough to warrant seperate articles, as it's pretty much routine stuff for kids show dubs (character names, localization, cut content, etc.) It's like asking us to make seperate articles covering all the 4kids dubs of Yu-Gi-Oh!. It ain't gonna happen.
3139:
I'm against splitting the thing into two articles. Changing the names and the catchphrase verbiage is not enough to conclude they are two radically different series. Neither would cutting a few filler episodes. It would have to have significant content differences as with Power Rangers and Super
2830:
You shouldn't even need to make the internal redirect ] just use ]. The franchise is still being named Pretty Cure because of the localization done before on the first series. But think of this local season like how Pokemon Best Wishes (season 1) got renamed to Pokemon Black & White or Kanto
2815:
Actually it should affect a influence of a localised entry because one we have no idea what bandai is going to do, they may do the unexpected and go back and make a second series or maybe do a crossover within the franchise. Every big franchise that has been brought up to show the page for that
2610:
The localization effort is more than most anime these days but I think it's because it is marketed for the under 13, "Netflix for Kids" section, whereas all the other titles go relatively uncensored in regular Netflix. What was the last anime that was made for kids and widely broadcast overseas?
2585:
What about some form of compromise then? What about keeping the article under the current title (or Smile PreCure) for a few more months (6?), then afterwards see if it receives more coverage under "Glitter Force" than under "Smile", and if such a case happens I would reluctantly support a move.
3665:
So, nice bias being shown in the reception section there, what with how the only thing shown regarding the "dub"--in quotes because no, it's not a real dub any more than Mew Mew Power was a dub of Tokyo Mew Mew--is the opinion of a single guy apparently pining for the days of Americanized 4Kids
2348:
I don't understand why you think Google search results are not good evidence for which title is used more often by English speakers. I would say it is the very best source of evidence. But perhaps you know of a better way to determine this? And restricting my search to web pages only in the UK,
3465:
due to both its popularity and the availability of both versions, but this is definitely not one of those exceptions. As someone who has (shamefully) watched all subbed and currently dubbed episodes, I assure you the story stays pretty faithful to the original story, right down to Miyuki/Emily
1756:
The article was originally called "Pretty Cure (2004 TV series)", but was most likely renamed to Futari wa Pretty Cure to distinguish it from both the franchise and the terminology. As for the dub, it only reached Canada and only the first season of it was dubbed, so the subtitled version with
1424:
Smile Pretty Cure is the original series not Glitter Force, it may be dubbed in many lagnuages as glitter force but its ot the original and if you change the name to glitter force you make it sound like the original which is false.......People aren't agaisnt it becase of the subs vs dubs their
995:
This is absolutely what needs to happen. I'm in awe that this article is even being considered to be completely rewritten to support it's English dub first to the point of trying to rename it. We already have precedent that shows with heavily edited dubs get separate articles or the Japanese
4246:
Please keep in mind that the list should NOT include the name of every character, student, or monster-of-the-week that appears in the show, but should focus mainly on the recurring ones that have notability as shown with individual profiles in the anime official websites. I'd get rid of Minor
1659:
I'm against it Smile precure is about 5 years old now, alot of people will know it by that title. Glitter Force is still so new and if the dubbed series only has 40 episodes instead of 48 that alone should be enough to keep it as smile precure because the missing episodes aren't glitter force
552:
So I did some research, and here's the deal: We know the photograph is legitimate, however the photograph is of a page in a trade magazine which is not available to the general public (only to toy merchandisers and licensees). If the source is not available to the general public, it is not
2652:
I wouldn't put a service that runs in 4/7 continents in the world as "only", considering all you got left is Asia, which usually has the originals, Africa, which probably isn't big on TV, and Antarctica, which is, well, Antarctica. Japan does have its own Netflix service, though
3082:
Whether it's the better title is irrelevant. If something is licensed in English and given a new title, that's the title that's going to stick (with some debate if a manga and anime has different licensed titles, or if there's a more notable shorthand title). For example, while
1405:: Most of the people against the move seem to be very much in the subs vs. dubs mindset which isn't particularly Knowledge appropriate behavior. I understand that it's part of a well-known franchise, but if this is gonna be it's official title, that's the way it's got to be. 3525:
Regarding the episode summaries, I've add (Japanese version only) to the episodes that were skipped by Saban and oriented the names to list the Japanese character name first. Same story with the films, although the film summaries should not need to be in the episode list.
883:
Some of the Japanese voices have since been confirmed on the Toei and the Asahi TV websites, and many of the English VAs have tweeted/announced their roles in the series, leaving just a handful of characters to be confirmed such as which English VA voices the buffoons.
3452:
Like I've said earlier (seriously, we have like five different sections about what is effectively the same argument), there is no need for seperate articles for dubs, as the only notable changes are localization and censorship. There are some exceptions, like how
1594:
It is still the official English adaption of the work. The "reliability" or quality of the dub should in way factor into what the title of the article is not am I aware of any official English language title being rejected due to whether people like a dub or
3421:
Nope, not confusing. In fact, in episode 3, 7:25, Kelsey presents the okonomiyaki as "Japanese pizza" and says "I made it. My family's owned a restaurant for years." This is not a major plot change that would warrant splitting the series into two articles.
2363:
Because it's pretty much all robots, and what you're typing isn't neccessarily gonna be what you're looking for, or representitive of the information you're looking for. In the case of anime, it's more often than not going to be links to streaming sites.
3302:
They are different subjects, so let them have separate articles, please. If one article tries to cover both subjects, it will always be awkward, confusing and unsatisfying to both general readers coming here for information and fans of either series.
2216:
You'd make a more compelling argument if your grammar wasn't so terrible. You can't show bias just because you're an anime lover, much like how European Nintendo fans can't just go changing the primary names of games to their PAL iterations.
3717:
Literally nobody wanted this article to be turned into "Glitter Force" but a couple policy nazis that outlasted the people that actually wrote and cared for the article. And that is why nobody edits your useless encyclopedia anymore.
1275:." Since the worldwide character names are all based on the English adaptation, and this is for English Knowledge, it would be suitable to orient the article and its title to the English version as done on many anime shows before. 1106:
This is not actually precedent. I gave several listings of articles based on localizations that did not change to support the dub. A localization five years late is not an excuse to retitle and rewrite to place the late dub first.
346:
Currently the only known source for the following character names is a photograph of a flyer that was sent to the Toy manufacturers that's been circulating on the internet. We know based on that flyer that the character names are:
2135:
is not the correct title by any means, as the only series going by those titles are the ones who romanize it as such in the logo (ie. Futari wa, Splash Star, and Fresh). All subsequent series have been released with the shortened
1800:
While the PreCure franchise is well-known, this does not mean the article should downplay the worldwide campaign to promote the series under the Glitter Force name. Also the claim that this is a commercial failure is unsourced.
4277:
Okay, I am ready to split this section and I followed your recommandation, going to make an article about the movie one day. Almost forgot, I will do the same with other seasons of PreCure. Also, I going to wait for approval.
1464:
video game series I don't see why this should be any different. In short it is not the English language Wikipeda does not consider using the officially announced English name as wrong snd that is unlikely to be the consensus
722:
The Netflix series is released today. However, the closing credits do not list the English voice actors by role. It does for all the other languages, which is rather weird. Anyway, will need a news article to confirm those.
4230:
Because there are so many characters that are not mentioned to count in the series, I suggest that this article should be split into a separate article. For now, the character section is going to stay in the main article.
3921:
I've undone this. The show and the Doki Doki show was globally marketed as Glitter Force for 2015 to 2018. You can't just remove all references of it. It's better to move the adapted names over instead of deleting them.
1548:
Why would the article have wrong or missing information? We are not removing content unless it is of course unsourced in the first place. If it is missing, it would be missing, regardless of what the article is titled.
2792:
Articles that refer specifically to the Japanese version, such as seiyuu credits or details from the All Stars films, can still refer to the original by using ]. For example, in the entry for the Smile PreCure film in
4111:
moving it to Glitter Force. It makes no sense to do so for a good number of reasons. Not only is it confusing (since every other Precure article retains its original title), it is also unnecessary. Also, Toei USA has
4000:
No, see consensus from above. You need to have the article accommodate the Saban version as that is what was marketed strongly for the worldwide series. See my recent edits on how to redo the plot and the characters.
164: 2103:
No it is not safe to say that at all there are many things to do with smile precure that wont be released in english and as the years go on the list will get bigger until the precure frachsie comes to an end
3950:
Unless Toei USA is going to redo an English version with the original Precure names, this does not make sense to tear this all out. After it does, then you can treat it like Cardcaptor Sakura / Cardcaptors.
2158:
it has everything to do with where the franchise goes because none of that will have anything to do with glitter force and precure is short for pretty cure or did you miss the fact that its an abbreviation
3398:
doesn't have a family that owns an okonomiyaki restaurant. Don't you think this is both incorrect and confusing? And is there any way to resolve these sorts of problems other than having separate articles?
2855:
Well, depending on what name we go with (which we should really resolve at some point), it is general Wiki etiquette to try and direct people towards the correctly named article rather than a redirect when
532:
However, the known places this photo has been posted are not considered reliable sources, therefor the information can't yet be included in the article. The photograph in question is known to be posted at
1375:
The related manga and video games were produced after the anime. As they have no English counterparts, there is no precedent on setting titles or character names (as with Yu-Gi-Oh!) prior to the anime.
778:
games don't list the English cast) and we often have to go on the actors themselves confirming their roles on social media. We probably don't need to put "(uncredited)" on every single entry, though.
3011:
original titles are better especially when they come from a large franchise where only two series are dubbed and the orignal series that was dubbed got to keep its original japanese name on the wiki
2071:
is the one used for the latter. Many Japanese media have English titles (sometimes multiple depending on the media), but it's the licensed one that should be used for the English Knowledge article.
1644: 3564:
Regarding the movies, if including them on the episode lists is a no-go (I generally keep them there if they're not notable or numerous enough for their own articles), should we perhaps make a
1783: 1743: 2716:: We have multiple articles that did not stick to this precedent. The Japanese title of the show and the Japanese names are significantly better known. I'm surprised this is even an issue. 1503:
If you are concerned about what it would look like in the navbox, the show should display both titles. SMPC would redirect to the article, and it would also retain any untranslated episodes.
1121:
Yeah, calling BS on the "English takes priority" thing, since I have yet to see anyone alter, for example, the Tokyo Mew Mew and CardCaptor Sakura pages to fit their respective butcherings.
2908:
im aware glitter force isnt followed by doki doki precure. The english and japanese versions are the main ones so keep the info for those but put the info for the original series first!!!!
3740:
You need to complain to Toei Animation to letting Saban adapt the show into English and changing the name, and then to Netflix for distributing the version worldwide. Good luck with that.
1215:. Despite the slight majority of participants in opposition to the move, the arguments for those in support were significantly stronger. They showed that "Glitter Force" has become the 1985:
as this is English Knowledge, not Japanese Knowledge. If a property is licensed in English-language markets, then we have an English name to use, thus we can use the English name. --
1573:
Actually no it would not, the information from the original series is more reliable than what comes from the dub but you can't use that information if you base it off glitter force.
2508:
And in the most recent years, Crunchyroll and online streamers have re-released the original Japanese/subtitled version, leaving the original as the more common and well-known work.
2349:
Google shows 11 pages of results for "attack on titan" and 8 pages of results for "shingeki no kyojin" (really surprised "smile precure" has more results than "attack on titan"!).
3590:
article, so if you feel the need to exempt film listings from the other series episode lists, you can just replace it with a link to their respective sections on the new article.
2816:
anime refers to the english version is a anime that has been dubbed in every season. SO it doesnt matter if a crossover between the series happens or not but i this case it does.
3048:
seasons use their Japanese names to distinguish their seperate seasons from the franchise. In the case of Digimon, the seasons that have received official English dub titles,
2778:
force so how are you meant to include them, not only that glitter force has episode missing. you need to think of the franchise as a whole not just one series of the franchise
2532:
Basically that. Things get a bit more grey when there's multiple media or multiple English releases involved, but as it stands, there's only one official Western release of
158: 748:
Cast is Laura Bailey, Kate Higgins, Alex Cazares, Colleen O'Shaughnessey, Danielle Nicole, Debi Derryberry, Mary Elizabeth McGlynn, Patrick Seitz, and Keith Silverstein.
3486:"As someone who has (shamefully) watched all subbed and currently dubbed episodes . . ." I don't think there's any need to be ashamed of that. I admire your dedication! 1933: 1688:"If there are multiple official titles, use the one that is best known and that has contributed most to the work's becoming known in the broader English-speaking world" 4331: 324: 314: 2932:
to Kaitou Saint Tail. If there is significant activity to release the original Smile PreCure with the original names in the English world, as with what was done with
2320:
Restricting my search to web pages only in the UK (where I live), Google shows 16 pages of results for "smile precure" and 8 pages of results for "glitter force".
4336: 3841: 3837: 3823: 3684:. Find some reviews of the Japanese version and beef it up. The only surface information provided so far is that is regularly appears in the top ten anime shows. 4326: 2738: 2279:
The guidelines say "Use the most commonly known English titles . . . If it is translated, this is usually the official English translation." I would say that
2047:
is the name that has only been used within the past few weeks and reliable English language sources haven't picked up on that yet to name the entire series. —
2734: 3714:
I love your mindless policies for Americanization of pre-existing franchises. They make no logical sense whatsoever, but logic be damned, MURICA FIRST!
3089: 290: 90: 1092:
Btw I've updated the character descriptions and episode summaries with the correct names, so you're free to shift articles to Glitter Force when ready.
4116:
for all the Precure series to date. How about we don't start up this discussion again and just leave it at Smile Precure? That way, everyone's happy.
1263: 1643:
Erf, it seems like the article pre-exists being well-known, and we have yet to see if Glitter Force has contributed the most. It has for me, but...
1757:
Japanese names is the more recognisable version. Glitter Force is a bit more internationally spread due to its Saban dub and Netflix availability.
1176: 1025: 4214: 55: 2449:) is also in English and had been official before. Go with whatever English name is more commonly used. We already have a precedent for this: 3264:. Trying to shove information about both series side-by-side in a single article, as if they were the same story, just isn't going to work. 2334:
Again, hardly a valid source since you can probably get more results for "shingeki no kyojin" than "attack on titan" and so on and so forth.
2247: 2175: 2120: 2017: 1667: 277: 238: 96: 2131:
Regardless of where the franchise goes, this entry in particular should be referred to by its licensed English name. Additionally, the name
1835: 1271: 1267: 2379:
manipulated by software algorithms, the number of things like twitter and Facebook posts or any of the other infinite variables involved.
1202:
Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a
3725: 3378: 3017:
Yes but this is the article for one of the nine series not the overall freanchise which no one is suggesting be renamed Glitter Force.--
2995: 2972: 2817: 2779: 1860:
Those parts are still called Precure since they're not licensed (or in the case of the first series, released under its original name).
1466: 1062:
Why are the English names before the Japanese names? Shouldn't it be the other way around since the Japanese version came out first? --
3667: 3168: 3018: 1648: 1596: 1580: 1534: 1486: 1137: 1122: 3167:
I agree we don't even have a separate article for Card captors and that removed multiple episodes and altered significant subplots.--
1787: 1747: 4177: 3819:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
3190: 1986: 2586:
Because if the localization is unsuccessful and it continues to be known under the "current" name then that might as well be kept.
1896:
have. That may change depending on the success of Saban's adaptation (as opposed to translation), but to make such a prediction is
3809: 806:
It lists the other languages on each of the episodes. Just not the English. Totally weird. It even lists McGlynn as the director.
3501: 2748: 704: 4262: 4043: 4016: 3966: 3937: 3753: 3697: 3628: 3539: 3435: 3362: 3205: 3153: 3125: 2953: 2844: 2690: 2624: 2521: 1964: 1814: 1722: 1562: 1516: 1389: 1321: 1288: 1041: 897: 856: 819: 761: 736: 179: 110: 41: 1944:
but generally have covered the series in English more than under the original anime series name which is used as a reference:
3986:
the English speaking world. The article should use the best English title for the subject, which is obviously Smile Precure.
3777: 2058: 1911: 146: 115: 31: 3036:
keeps its title largely because it distinguishes the series more from the franchise article of the same name, much like how
3295:
is aimed at little girls, but is written in such a way that it can be enjoyed by older viewers too - as far as I can tell,
4283: 4236: 85: 1252:
in the English and multiple-language localizations that were produced by Saban and distributed by Netflix worldwide. Per
4341: 4107:
been known as Pretty Cure since its inception 15 years ago. If you look at the discussion above, most of the people are
3884: 3461: 3321:
episodes has it's own page. I may be ignorant of how Knowledge works, but it seems to me that if some information about
2402: 1259: 213: 289:, and related topics on Knowledge. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join 700: 76: 3087:
is a perfectly reasonable title provided by the Japanese version, the article goes with its given Crunchyroll title,
1888:
is a very recent name and so far, that name has not seen wide spread used by reliable English language sources while
792:
Curiously enough, the end of episode 20 on Netflix lists voice credits for all languages except the English version.
691: 645: 4209: 140: 3766:
Renames like this are almost always approved by the copyright owners, and in some cases dictated by the owners. —
3651: 3587: 3565: 3555: 3491: 3404: 3338: 3308: 2913: 2883: 2794: 2354: 2325: 2292: 2243: 2207: 2171: 2116: 2013: 1695: 1430: 1193: 983: 3840:
to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
1941: 4279: 4232: 3248:
but a new story, with new characters, a new setting and a new plot, using re-dubbed and re-edited footage from
1671: 1425:
against it because you're tossing aside the original series for the english dub, im sorry but thats not right.
2031:
specifically states "use the version of the name of the subject which is most common in the English language,
1839: 201: 3729: 2999: 2976: 2821: 2783: 1470: 614: 581: 562: 542: 136: 4147: 3875: 3801: 3671: 3514: 3172: 3038: 3022: 2572: 2384: 1937: 1600: 1584: 1538: 1490: 1141: 1126: 120: 4080:
I've been looking through this page and it seems as though all consensus points to the article being named
4200: 3978: 3647: 2909: 2644: 2587: 2462: 2239: 2203: 2167: 2112: 2009: 1691: 1426: 690:
To take part in any discussion, or to review a more detailed deletion rationale please visit the relevant
680:
If the image isn't freely licensed and there is no fair use rationale, then it cannot be uploaded or used.
269: 2677:
franchise has been translated. The other examples (Pokemon, Yu-Gi-Oh, Digimon) have already been listed.
4204: 4181: 4121: 4059: 3991: 3911: 3859:
If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with
3847: 3569: 3455: 3032: 2893: 1990: 1982: 1945: 1350: 1203: 599: 219: 186: 3800:. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit 2067:
There's a different between Japanese shows with Englishy names and names used for English markets, and
1442:
the oppostion goes again Knowledge standards as well as common practice. Unlees they plan to also move
666:
before doing so). The best way to contest this form of deletion is by posting on the image talk page.
4093: 3721: 3551: 3487: 3400: 3334: 3304: 3140:
Sentai. In Power Rangers, the on-screen live-action scenes were completely redone with local actors.
2745: 2350: 2321: 2288: 2235: 2231:
i never stated anything about being an anime lover, so what i have bad grammar, im lazy get over it
2163: 2108: 2028: 2005: 1663: 1576: 1530: 958: 1449: 4256: 4037: 4010: 3960: 3931: 3747: 3691: 3622: 3533: 3429: 3356: 3199: 3147: 3119: 2988:
but its not the original title and it really looks out of place in the template for precure series
2947: 2838: 2766: 2684: 2618: 2515: 2506: 2478:
Sakura was officially re-released in its original format in English markets following the original
1958: 1808: 1716: 1610:
simply censored or localized) about how the story is adapted in the dub (eg. that one dubbed ep of
1556: 1510: 1383: 1344: 1315: 1282: 1035: 891: 850: 813: 755: 730: 172: 66: 3977:
Your previous argument on changing this to Glitter Force is because it's the localized title (per
1950: 996:
version takes precedent with a listing of changes applied to the later English dub. Just look at
3773: 3510: 3050: 2721: 2568: 2398: 2380: 2054: 1907: 1235: 1112: 1005: 931: 610: 577: 558: 538: 81: 3844:
before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template
3860: 3810:
https://web.archive.org/web/20120625033449/http://www.toei.co.jp/movie/details/1198032_951.html
3903: 3681: 3595: 3577: 3477: 3098: 3065: 2933: 2861: 2806: 2663: 2601: 2545: 2495: 2451: 2369: 2339: 2311: 2222: 2192: 2149: 2094: 2076: 1925: 1897: 1865: 1762: 1622: 1410: 1359: 1224: 1097: 1083: 1067: 997: 947: 797: 783: 152: 62: 2733:
The proposed title seems to be much better known in English sources. "Glitter Force" returns
1947: 1929: 4117: 4055: 3987: 3907: 3291:
are different in both plot and tone. And they have somewhat different target audiences too (
2410: 595: 3867: 4089: 3468: 2940:
then it can go back. But I don't see it. I see the show going forward with the new names.
2742: 1612: 1303:
If the consensus is use the Japanese name, then this will need to be technically moved to
2971:
However there is no rule on Knowledge stating that a dubbed version can't be the title.--
3915: 2486:
is the only officialy licensed version we have, as none of the series past the original
4293: 4248: 4029: 4002: 3952: 3923: 3826:, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by 3813: 3741: 3685: 3616: 3527: 3423: 3350: 3193: 3141: 3113: 3056: 2941: 2832: 2762: 2678: 2637: 2612: 2509: 1952: 1802: 1710: 1550: 1504: 1446: 1377: 1309: 1276: 1029: 885: 844: 807: 749: 724: 671: 35: 17: 3866:
If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with
1348:
have used "PreCure" for its official romanization of プリキュア (with the exception of the
4320: 4297: 3793: 3768: 2924:
That the series was partially released and then halted doesn't mean we should revert
2717: 2049: 1902: 1453: 1216: 1108: 1001: 927: 924: 684: 675: 663: 594:
is one of the best sources, so better add that since some issues reveal more info.--
534: 3591: 3573: 3473: 3094: 3061: 2857: 2802: 2673: 2659: 2597: 2541: 2491: 2394: 2365: 2335: 2307: 2218: 2188: 2145: 2090: 2085:
It's also safe to say that, since this is being released internationally by Saban,
2072: 1861: 1758: 1618: 1457: 1406: 1355: 1220: 1093: 1079: 1063: 943: 793: 779: 573: 554: 4292:
No need for separate article on characters, simply tighten up current list as per
3640:
This is not Glitter Force this is Smile Pretty Cure i do not waint this no luger.
3222:
Suggestion: There should be separate articles for Smile PreCure! and Glitter Force
4113: 3899: 3267:
I think the people who are trying to do this haven't thought about how different
3833: 2457: 2406: 1443: 774: 3832:. No special action is required regarding these talk page notices, other than 2929: 2892:
Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a
1949:
However, anime-related websites such ANN show more use of the Japanese title.
637: 263: 259: 253: 232: 4028:
and also the Saban versioned name. You'll have to clean up the quotes next.
3895:
Toei USA does not acknowledge Glitter Force as Smile Precure's official title
1742:
listed before the English ones. The Smile PreCure article should do the same.
2937: 1336:
Just to add a point regarding the Japanese name, the current article title,
1253: 697:
This is Bot placed notification, another user has nominated/tagged the image
591: 572:
as a link to scans or photos of said publication. This is also detailed on
2761:
I found similar results as Cuchullain, as per USE ENGLISH and COMMONNAME.
3612: 3505: 2994:
Once again where is the rule that we have to use original titles only?--
1527:
I never said anything about the navbox, i was talking about in general
4307: 4287: 4268: 4240: 4219: 4185: 4125: 4097: 4063: 4049: 4022: 3995: 3972: 3943: 3889: 3759: 3733: 3703: 3675: 3655: 3634: 3599: 3581: 3559: 3545: 3518: 3495: 3481: 3441: 3408: 3368: 3342: 3312: 3211: 3176: 3159: 3131: 3102: 3069: 3044: 3026: 3003: 2980: 2959: 2925: 2917: 2865: 2850: 2825: 2810: 2787: 2770: 2753: 2725: 2696: 2667: 2647: 2630: 2605: 2590: 2576: 2549: 2527: 2499: 2465: 2414: 2388: 2373: 2358: 2343: 2329: 2315: 2296: 2251: 2226: 2211: 2196: 2179: 2153: 2124: 2098: 2080: 2062: 2021: 1994: 1970: 1915: 1869: 1843: 1820: 1791: 1766: 1751: 1728: 1699: 1675: 1652: 1626: 1604: 1588: 1568: 1542: 1522: 1494: 1474: 1461: 1434: 1414: 1395: 1363: 1327: 1294: 1228: 1145: 1130: 1116: 1101: 1087: 1071: 1047: 1009: 990: 951: 935: 903: 862: 825: 801: 787: 767: 742: 708: 662:; you should have time to contest the deletion (although please review 618: 603: 585: 566: 546: 4247:
characters. Also, the character descriptions should be tightened up.
3189:
Here's the about.com article that discusses which episodes were cut:
1928:. There are general English non-anime based reliable sources such as 1219:, which is also inline with our standard naming practices for anime. 3275:
really are. Sure, the differences are not as great as that between
648:, has been nominated for speedy deletion for the following reason: 286: 282: 650:
Knowledge files with no non-free use rationale as of 4 March 2012
3112:
Black and White taking precedence over Pokemon: Best Wishes!
3615:
the Star Festival, which is the legit name for the same event.
4135: 2001:
You may have not noticed but Smile Precure is a english name
1161: 772:
Omitting credits seems to be a trend lately (for example, the
553:
considered a reliable source per Knowledge's guidelines. See
195: 26: 3509:
noted in the article where they can be sourced appropriately.
629:
File:SMILEPRECURE-OPEDHD-01.jpg Nominated for speedy Deletion
3804:
for additional information. I made the following changes:
3256:
should be followed and separate articles should exist for
2144:
spelling (even the capital C in PreCure is questionable).
683:
If the image has already been deleted you may want to try
2089:
is going to be the more widely used name for the series.
2797:, I use the term "based on the ninth television series, 3797: 1485:
this Precure series im not going type in Glitter Force
1240: 1179:
on 24 February 2016. The result of the move review was
3226:
Knowledge has separate articles for the Japanese film
2283:
is a new show in it's own right, not a translation of
1024:
The episodes that were "cut" can be formatted as with
171: 2882:
The above discussion is preserved as an archive of a
1834:
don't forget all the precure all star movies as well
1217:
most common name in English-language reliable sources
3814:
http://www.toei.co.jp/movie/details/1198032_951.html
2140:
romanization and have not been referred to with the
1660:episodes and technically shouldn't be on the page. 281:, a collaborative effort to improve the coverage of 3836:using the archive tool instructions below. Editors 2567:attract a wider attention than pretty most anime. 2490:have received official streams or subbed releases. 1206:. No further edits should be made to this section. 3550:Those bits read much better now. Thanks for that. 2896:. No further edits should be made to this section. 3234:(which used re-dubbed and re-edited footage from 535:http://sep.2chan.net/dec/18/src/1324164819277.jpg 4054:I'm okay with this. Thank you for compromising. 44:for general discussion of the article's subject. 4132:Semi-protected edit request on 22 November 2019 520: 504: 484: 468: 450: 431: 413: 397: 379: 360: 3822:This message was posted before February 2018. 3381:illustrates the problem with trying to regard 3325:can have its own page, separate from the main 1617:title and character names that are different. 1354:movies which don't feature romanized titles). 514: 498: 478: 462: 444: 425: 407: 391: 373: 354: 3500:I concur, older shows like Gatchaman/Battle, 185: 8: 4168:In the intro please change "which serves as 692:image page (File:SMILEPRECURE-OPEDHD-01.jpg) 3906:moved the page back to its original title. 199: 3792:I have just modified one external link on 3719: 1661: 1574: 1528: 1192:The following is a closed discussion of a 227: 3090:Beautiful Bones: Sakurako's Investigation 3394:episode, and the character of Kelsey in 3093:. Is it better or worse? Not the point. 2936:after Cardcaptors was released, or with 2033:as you would find it in reliable sources 1342:, is incorrect, as all series following 4332:Low-importance anime and manga articles 1026:List of Sailor Moon episodes (season 1) 229: 3277:Kokusai Himitsu Keisatsu: Kagi no Kagi 3236:Kokusai Himitsu Keisatsu: Kagi no Kagi 3228:Kokusai Himitsu Keisatsu: Kagi no Kagi 2831:Chapter got renamed to Indigo League. 1645:2601:1C2:4100:EE32:1133:E702:98DC:9ADB 4337:All WikiProject Anime and manga pages 4226:Split the characters from the article 4172:series epilogue" to "which serves as 3333:should definitely have its own page! 2035:". At the moment, that name is still 1784:2602:304:CF6E:9FA0:A940:6A1:1DA5:B72C 1744:2602:304:CF6E:9FA0:A940:6A1:1DA5:B72C 299:Knowledge:WikiProject Anime and manga 7: 4327:Start-Class anime and manga articles 1211:The result of the move request was: 302:Template:WikiProject Anime and manga 275:This article is within the scope of 3379:List of Smile Pretty Cure! episodes 3299:is aimed purely at little girls). 3085:A Corpse Lies Under Sakurako's Feet 596:Blackgaia02 (Talk if you're Worthy) 218:It is of interest to the following 34:for discussing improvements to the 4103:The franchise as a whole has been 3244:is not simply a dubbed version of 2737:Google News hits compared to only 25: 3796:. Please take a moment to review 1248:is being marketed under the name 4191: 4139: 3900:Per official English logos here. 3568:article, similar to how there's 3502:Super Dimension Fortress Macross 3317:Also, I notice that the list of 1940:which discuss the press release 1452:, as well as every entry of the 1165: 636: 262: 252: 231: 200: 56:Click here to start a new topic. 4076:Discussion on the article title 2437:- As what was mentioned above, 1177:listed at Knowledge:Move review 1158:Requested move 23 December 2015 674:then you may need to provide a 646:File:SMILEPRECURE-OPEDHD-01.jpg 644:An image used in this article, 319:This article has been rated as 3894: 1: 4220:10:50, 22 November 2019 (UTC) 4186:10:19, 22 November 2019 (UTC) 3704:01:27, 15 February 2016 (UTC) 3676:22:16, 14 February 2016 (UTC) 3656:23:54, 25 February 2016 (UTC) 3635:02:10, 30 December 2015 (UTC) 3600:23:42, 31 December 2015 (UTC) 3582:20:30, 30 December 2015 (UTC) 3560:18:31, 31 December 2015 (UTC) 3546:02:10, 30 December 2015 (UTC) 3519:03:22, 31 December 2015 (UTC) 3496:12:45, 29 December 2015 (UTC) 3482:00:05, 29 December 2015 (UTC) 3442:22:44, 28 December 2015 (UTC) 3409:11:00, 28 December 2015 (UTC) 3369:10:35, 28 December 2015 (UTC) 3343:10:02, 28 December 2015 (UTC) 3313:09:07, 28 December 2015 (UTC) 3177:17:49, 24 December 2015 (UTC) 3160:16:36, 24 December 2015 (UTC) 3132:16:36, 24 December 2015 (UTC) 3103:13:23, 24 December 2015 (UTC) 3070:13:01, 24 December 2015 (UTC) 3027:04:20, 24 December 2015 (UTC) 3004:01:45, 24 December 2015 (UTC) 2981:23:46, 23 December 2015 (UTC) 2960:23:07, 23 December 2015 (UTC) 2918:21:49, 23 December 2015 (UTC) 2577:03:45, 31 December 2015 (UTC) 2550:20:41, 30 December 2015 (UTC) 2528:14:18, 29 December 2015 (UTC) 2500:13:44, 29 December 2015 (UTC) 2466:04:45, 29 December 2015 (UTC) 2389:03:45, 31 December 2015 (UTC) 2374:20:41, 30 December 2015 (UTC) 2359:14:44, 29 December 2015 (UTC) 2344:13:51, 29 December 2015 (UTC) 2330:12:36, 29 December 2015 (UTC) 2316:00:17, 29 December 2015 (UTC) 2297:10:15, 28 December 2015 (UTC) 2252:17:57, 27 December 2015 (UTC) 2227:16:41, 27 December 2015 (UTC) 2212:16:29, 27 December 2015 (UTC) 2197:15:57, 27 December 2015 (UTC) 2180:15:37, 27 December 2015 (UTC) 2154:15:18, 27 December 2015 (UTC) 2125:15:01, 27 December 2015 (UTC) 2099:14:07, 27 December 2015 (UTC) 2081:14:03, 27 December 2015 (UTC) 2063:12:29, 27 December 2015 (UTC) 2022:11:57, 27 December 2015 (UTC) 1995:07:17, 27 December 2015 (UTC) 1971:17:05, 27 December 2015 (UTC) 1916:01:11, 27 December 2015 (UTC) 1870:14:03, 27 December 2015 (UTC) 1844:20:24, 26 December 2015 (UTC) 1821:16:36, 26 December 2015 (UTC) 1792:13:58, 26 December 2015 (UTC) 1767:17:10, 27 December 2015 (UTC) 1752:02:38, 27 December 2015 (UTC) 1729:16:59, 26 December 2015 (UTC) 1700:03:17, 26 December 2015 (UTC) 1676:11:12, 24 December 2015 (UTC) 1653:03:54, 24 December 2015 (UTC) 1627:17:40, 24 December 2015 (UTC) 1605:04:24, 24 December 2015 (UTC) 1589:02:16, 24 December 2015 (UTC) 1569:02:03, 24 December 2015 (UTC) 1543:01:30, 24 December 2015 (UTC) 1523:00:56, 24 December 2015 (UTC) 1495:00:52, 24 December 2015 (UTC) 1475:23:37, 23 December 2015 (UTC) 1435:21:55, 23 December 2015 (UTC) 1415:21:08, 23 December 2015 (UTC) 1396:21:38, 23 December 2015 (UTC) 1364:16:08, 27 December 2015 (UTC) 1328:20:29, 23 December 2015 (UTC) 1295:19:57, 23 December 2015 (UTC) 1131:22:14, 14 February 2016 (UTC) 1102:14:08, 22 December 2015 (UTC) 1088:12:17, 22 December 2015 (UTC) 1072:06:59, 22 December 2015 (UTC) 1048:15:10, 21 December 2015 (UTC) 991:08:50, 21 December 2015 (UTC) 952:22:19, 19 December 2015 (UTC) 936:13:53, 19 December 2015 (UTC) 904:22:31, 29 December 2015 (UTC) 863:22:48, 23 December 2015 (UTC) 826:06:17, 20 December 2015 (UTC) 802:02:28, 20 December 2015 (UTC) 788:22:20, 19 December 2015 (UTC) 768:20:42, 18 December 2015 (UTC) 743:20:39, 18 December 2015 (UTC) 619:16:10, 23 December 2011 (UTC) 604:11:05, 23 December 2011 (UTC) 586:20:30, 20 December 2011 (UTC) 567:10:20, 20 December 2011 (UTC) 547:10:06, 20 December 2011 (UTC) 293:and see a list of open tasks. 53:Put new text under old text. 4269:01:56, 26 January 2021 (UTC) 4241:20:52, 25 January 2021 (UTC) 3890:17:55, 18 October 2017 (UTC) 3760:21:22, 18 January 2017 (UTC) 3734:19:44, 15 January 2017 (UTC) 3586:Okay, went ahead and made a 3462:Science Ninja Team Gatchaman 3238:to tell a different story). 3212:17:32, 13 January 2016 (UTC) 2903:Revert Back to smile precure 2866:17:08, 22 January 2016 (UTC) 2851:21:26, 15 January 2016 (UTC) 2826:21:19, 15 January 2016 (UTC) 2811:21:01, 15 January 2016 (UTC) 2788:18:17, 15 January 2016 (UTC) 2771:16:47, 14 January 2016 (UTC) 2415:09:54, 22 January 2016 (UTC) 2403:Knowledge:Search engine test 1229:10:26, 25 January 2016 (UTC) 1146:20:32, 23 October 2016 (UTC) 4162:to reactivate your request. 4150:has been answered. Set the 4126:18:30, 14 August 2019 (UTC) 4098:18:09, 14 August 2019 (UTC) 2754:17:33, 8 January 2016 (UTC) 2726:04:55, 6 January 2016 (UTC) 2697:19:30, 2 January 2016 (UTC) 2668:14:34, 2 January 2016 (UTC) 2648:01:14, 2 January 2016 (UTC) 2631:22:31, 1 January 2016 (UTC) 2606:17:55, 1 January 2016 (UTC) 2591:02:07, 1 January 2016 (UTC) 2401:'s points, please refer to 1117:04:53, 6 January 2016 (UTC) 1010:04:52, 6 January 2016 (UTC) 521: 505: 485: 469: 451: 432: 414: 398: 380: 361: 278:WikiProject Anime and manga 61:New to Knowledge? Welcome! 4358: 3902:Upon this discovery, I've 3853:(last update: 5 June 2024) 3789:Hello fellow Wikipedians, 3570:one for the Digimon movies 3283:but there's no doubt that 2741:for "Smile Pretty Cure".-- 1058:English and Japanese names 918:Remove glitter force names 342:Source for character names 325:project's importance scale 4308:14:32, 27 June 2021 (UTC) 4288:02:34, 25 June 2021 (UTC) 4064:17:13, 5 March 2019 (UTC) 4050:17:09, 5 March 2019 (UTC) 4023:16:38, 5 March 2019 (UTC) 3996:15:36, 5 March 2019 (UTC) 3973:15:10, 5 March 2019 (UTC) 3944:15:02, 5 March 2019 (UTC) 3916:13:41, 5 March 2019 (UTC) 3588:List of Pretty Cure films 3566:List of Pretty Cure films 2795:List of Pretty Cure films 709:22:45, 4 March 2012 (UTC) 515: 499: 479: 463: 445: 426: 408: 392: 374: 355: 318: 247: 226: 91:Be welcoming to newcomers 3252:So the precedent set by 2889:Please do not modify it. 1199:Please do not modify it. 305:anime and manga articles 4088:? I'm puzzled by this. 4084:... so why is it named 3785:External links modified 3039:Yu-Gi-Oh! Duel Monsters 2928:to Kodomo no Omocha or 18:Talk:Smile Pretty Cure! 4201:Special:Diff/927416129 4114:official English logos 3459:is distinguished from 3230:and the American film 3078:well known franchise. 2536:right now, and that's 2393:For an elaboration on 2202:you're facts straight 701:CommonsNotificationBot 609:where it came from. -- 270:Anime and manga portal 208:This article is rated 86:avoid personal attacks 3456:Battle of the Planets 3281:What's Up Tiger Lily? 3254:What's Up Tiger Lily? 3232:What's Up Tiger Lily? 3033:Futari wa Pretty Cure 2488:Futari wa Pretty Cure 1351:Pretty Cure All Stars 111:Neutral point of view 3834:regular verification 3666:hackjobs to return. 718:English voice actors 116:No original research 4342:Closed move reviews 4280:SpinnerLaserzthe2nd 4233:SpinnerLaserzthe2nd 3824:After February 2018 3390:never adapted as a 3042:and the first four 1345:HeartCatch PreCure! 843:restore that work. 664:deletion guidelines 4253: 4176:series epilogue". 4034: 4007: 3957: 3928: 3878:InternetArchiveBot 3829:InternetArchiveBot 3744: 3688: 3619: 3530: 3426: 3353: 3196: 3144: 3116: 3051:Digimon Data Squad 2944: 2835: 2681: 2615: 2512: 2133:Smile Pretty Cure! 1955: 1938:Hollywood Reporter 1805: 1713: 1553: 1507: 1380: 1339:Smile Pretty Cure! 1312: 1279: 1236:Smile Pretty Cure! 1032: 888: 847: 810: 752: 727: 676:fair use rationale 214:content assessment 97:dispute resolution 58: 4249: 4166: 4165: 4030: 4003: 3953: 3924: 3854: 3742: 3736: 3724:comment added by 3686: 3617: 3528: 3424: 3351: 3194: 3142: 3114: 2942: 2934:Cardcaptor Sakura 2833: 2751: 2679: 2645:Narutolovehinata5 2613: 2588:Narutolovehinata5 2510: 2463:Narutolovehinata5 2452:Cardcaptor Sakura 2255: 2238:comment added by 2183: 2166:comment added by 2128: 2111:comment added by 2039:or its alternate 2037:Smile Pretty Cure 2025: 2008:comment added by 1953: 1924:Good point about 1892:or its alternate 1890:Smile Pretty Cure 1803: 1711: 1678: 1666:comment added by 1591: 1579:comment added by 1551: 1545: 1533:comment added by 1505: 1378: 1310: 1277: 1244:– The anime show 1187: 1186: 1030: 998:Cardcaptor Sakura 886: 845: 808: 750: 725: 715: 714: 655:What should I do? 339: 338: 335: 334: 331: 330: 194: 193: 77:Assume good faith 54: 16:(Redirected from 4349: 4304: 4301: 4265: 4259: 4252: 4195: 4194: 4157: 4153: 4143: 4142: 4136: 4046: 4040: 4033: 4019: 4013: 4006: 3969: 3963: 3956: 3940: 3934: 3927: 3888: 3879: 3852: 3851: 3830: 3756: 3750: 3700: 3694: 3644:Strongly Support 3631: 3625: 3542: 3536: 3438: 3432: 3365: 3359: 3208: 3202: 3156: 3150: 3128: 3122: 2956: 2950: 2891: 2847: 2841: 2749: 2693: 2687: 2641: 2627: 2621: 2524: 2518: 2474:That is because 2254: 2232: 2182: 2160: 2127: 2105: 2024: 2002: 1967: 1961: 1817: 1811: 1725: 1719: 1565: 1559: 1519: 1513: 1392: 1386: 1324: 1318: 1291: 1285: 1243: 1201: 1169: 1168: 1162: 1044: 1038: 988: 982: 979: 976: 973: 970: 967: 963: 900: 894: 859: 853: 822: 816: 764: 758: 739: 733: 670:If the image is 640: 633: 632: 528: 527: 524: 518: 517: 510: 508: 502: 501: 492: 491: 488: 482: 481: 474: 472: 466: 465: 456: 454: 448: 447: 440: 438: 435: 429: 428: 419: 417: 411: 410: 403: 401: 395: 394: 385: 383: 377: 376: 369: 367: 364: 362:Hoshizora Miyuki 358: 357: 351:Miyuki Hoshizora 307: 306: 303: 300: 297: 272: 267: 266: 256: 249: 248: 243: 235: 228: 211: 205: 204: 196: 190: 189: 175: 106:Article policies 27: 21: 4357: 4356: 4352: 4351: 4350: 4348: 4347: 4346: 4317: 4316: 4302: 4299: 4263: 4257: 4250: 4228: 4192: 4155: 4151: 4140: 4134: 4078: 4044: 4038: 4031: 4017: 4011: 4004: 3979:WP:ENGLISHNAMES 3967: 3961: 3954: 3938: 3932: 3925: 3897: 3882: 3877: 3845: 3838:have permission 3828: 3802:this simple FaQ 3787: 3754: 3748: 3712: 3698: 3692: 3663: 3648:Joseph123454321 3629: 3623: 3611:Also they call 3552:Grizel Cochrane 3540: 3534: 3488:Grizel Cochrane 3469:Yu-Gi-Oh! Arc-V 3436: 3430: 3401:Grizel Cochrane 3363: 3357: 3335:Grizel Cochrane 3305:Grizel Cochrane 3224: 3206: 3200: 3154: 3148: 3126: 3120: 2954: 2948: 2910:Fallenangelluce 2905: 2900: 2887: 2845: 2839: 2691: 2685: 2635: 2625: 2619: 2522: 2516: 2461:, for example. 2432:Oppose move to 2351:Grizel Cochrane 2322:Grizel Cochrane 2289:Grizel Cochrane 2240:Fallenangelluce 2233: 2204:Fallenangelluce 2168:Fallenangelluce 2161: 2113:Fallenangelluce 2106: 2010:Fallenangelluce 2003: 1965: 1959: 1815: 1809: 1723: 1717: 1692:Joseph123454321 1668:213.205.227.232 1563: 1557: 1517: 1511: 1427:Fallenangelluce 1390: 1384: 1322: 1316: 1289: 1283: 1239: 1197: 1173:This discussion 1166: 1160: 1060: 1042: 1036: 984: 980: 977: 974: 971: 968: 965: 959: 920: 898: 892: 857: 851: 820: 814: 762: 756: 737: 731: 720: 685:Deletion Review 631: 525: 512: 496: 489: 476: 460: 442: 436: 423: 405: 389: 371: 365: 352: 344: 304: 301: 298: 296:Anime and manga 295: 294: 268: 261: 241: 239:Anime and manga 212:on Knowledge's 209: 132: 127: 126: 125: 102: 72: 23: 22: 15: 12: 11: 5: 4355: 4353: 4345: 4344: 4339: 4334: 4329: 4319: 4318: 4315: 4314: 4313: 4312: 4311: 4310: 4272: 4271: 4227: 4224: 4223: 4222: 4164: 4163: 4144: 4133: 4130: 4129: 4128: 4077: 4074: 4073: 4072: 4071: 4070: 4069: 4068: 4067: 4066: 4025: 3947: 3946: 3896: 3893: 3872: 3871: 3864: 3817: 3816: 3808:Added archive 3786: 3783: 3782: 3781: 3763: 3762: 3711: 3708: 3707: 3706: 3662: 3661:Reception bias 3659: 3638: 3637: 3607: 3606: 3605: 3604: 3603: 3602: 3562: 3523: 3522: 3521: 3498: 3449: 3448: 3447: 3446: 3445: 3444: 3414: 3413: 3412: 3411: 3383:Smile PreCure! 3372: 3371: 3327:Smile Precure! 3323:Smile Precure! 3319:Smile PreCure! 3293:Smile PreCure! 3285:Smile PreCure! 3269:Smile PreCure! 3258:Smile PreCure! 3250:Smile PreCure! 3246:Smile PreCure! 3223: 3220: 3219: 3218: 3217: 3216: 3215: 3214: 3182: 3181: 3180: 3179: 3137: 3136: 3135: 3134: 3106: 3105: 3075: 3074: 3073: 3072: 3057:Digimon Fusion 3029: 3009: 3008: 3007: 3006: 2986: 2985: 2984: 2983: 2963: 2962: 2904: 2901: 2899: 2898: 2884:requested move 2878: 2877: 2876: 2875: 2874: 2873: 2872: 2871: 2870: 2869: 2868: 2799:Smile PreCure! 2774: 2773: 2756: 2728: 2710: 2709: 2708: 2707: 2706: 2705: 2704: 2703: 2702: 2701: 2700: 2699: 2672:It looks like 2670: 2580: 2579: 2557: 2556: 2555: 2554: 2553: 2552: 2530: 2469: 2468: 2428: 2427: 2426: 2425: 2424: 2423: 2422: 2421: 2420: 2419: 2418: 2417: 2391: 2376: 2300: 2299: 2285:Smile PreCure! 2273: 2272: 2271: 2270: 2269: 2268: 2267: 2266: 2265: 2264: 2263: 2262: 2261: 2260: 2259: 2258: 2257: 2256: 2083: 2026: 1998: 1997: 1983:WP:Use English 1976: 1975: 1974: 1973: 1919: 1918: 1879: 1878: 1877: 1876: 1875: 1874: 1873: 1872: 1851: 1850: 1849: 1848: 1847: 1846: 1836:86.185.246.162 1826: 1825: 1824: 1823: 1795: 1794: 1776: 1775: 1774: 1773: 1772: 1771: 1770: 1769: 1734: 1733: 1732: 1731: 1703: 1702: 1680: 1679: 1656: 1655: 1640: 1639: 1638: 1637: 1636: 1635: 1634: 1633: 1632: 1631: 1630: 1629: 1613:Yu-Gi-Oh! 5D's 1607: 1498: 1497: 1478: 1477: 1450:Tramps like us 1447:O-Parts Hunter 1437: 1418: 1417: 1399: 1398: 1369: 1368: 1367: 1366: 1331: 1330: 1306:Smile PreCure! 1246:Smile PreCure! 1234: 1232: 1209: 1208: 1194:requested move 1188: 1185: 1184: 1170: 1159: 1156: 1155: 1154: 1153: 1152: 1151: 1150: 1149: 1148: 1119: 1059: 1056: 1055: 1054: 1053: 1052: 1051: 1050: 1017: 1016: 1015: 1014: 1013: 1012: 919: 916: 915: 914: 913: 912: 911: 910: 909: 908: 907: 906: 872: 871: 870: 869: 868: 867: 866: 865: 833: 832: 831: 830: 829: 828: 770: 719: 716: 713: 712: 688: 687: 681: 678: 657: 656: 641: 630: 627: 626: 625: 624: 623: 622: 621: 569: 530: 529: 493: 470:Midorikawa Nao 459:Nao Midorikawa 457: 420: 386: 343: 340: 337: 336: 333: 332: 329: 328: 321:Low-importance 317: 311: 310: 308: 291:the discussion 274: 273: 257: 245: 244: 242:Low‑importance 236: 224: 223: 217: 206: 192: 191: 129: 128: 124: 123: 118: 113: 104: 103: 101: 100: 93: 88: 79: 73: 71: 70: 59: 50: 49: 46: 45: 39: 36:Smile PreCure! 24: 14: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 4354: 4343: 4340: 4338: 4335: 4333: 4330: 4328: 4325: 4324: 4322: 4309: 4306: 4305: 4295: 4291: 4290: 4289: 4285: 4281: 4276: 4275: 4274: 4273: 4270: 4266: 4260: 4254: 4245: 4244: 4243: 4242: 4238: 4234: 4225: 4221: 4218: 4217: 4213: 4212: 4208: 4207: 4202: 4199:: please see 4198: 4190: 4189: 4188: 4187: 4183: 4179: 4175: 4171: 4161: 4158:parameter to 4149: 4145: 4138: 4137: 4131: 4127: 4123: 4119: 4115: 4110: 4106: 4102: 4101: 4100: 4099: 4095: 4091: 4087: 4086:Smile Precure 4083: 4082:Glitter Force 4075: 4065: 4061: 4057: 4053: 4052: 4051: 4047: 4041: 4035: 4026: 4024: 4020: 4014: 4008: 3999: 3998: 3997: 3993: 3989: 3984: 3980: 3976: 3975: 3974: 3970: 3964: 3958: 3949: 3948: 3945: 3941: 3935: 3929: 3920: 3919: 3918: 3917: 3913: 3909: 3905: 3901: 3892: 3891: 3886: 3881: 3880: 3869: 3865: 3862: 3858: 3857: 3856: 3849: 3843: 3839: 3835: 3831: 3825: 3820: 3815: 3811: 3807: 3806: 3805: 3803: 3799: 3795: 3794:Glitter Force 3790: 3784: 3779: 3775: 3771: 3770: 3765: 3764: 3761: 3757: 3751: 3745: 3739: 3738: 3737: 3735: 3731: 3727: 3726:24.202.69.130 3723: 3715: 3709: 3705: 3701: 3695: 3689: 3683: 3680: 3679: 3678: 3677: 3673: 3669: 3660: 3658: 3657: 3653: 3649: 3645: 3641: 3636: 3632: 3626: 3620: 3614: 3609: 3608: 3601: 3597: 3593: 3589: 3585: 3584: 3583: 3579: 3575: 3571: 3567: 3563: 3561: 3557: 3553: 3549: 3548: 3547: 3543: 3537: 3531: 3524: 3520: 3516: 3512: 3511:SephyTheThird 3507: 3503: 3499: 3497: 3493: 3489: 3485: 3484: 3483: 3479: 3475: 3471: 3470: 3464: 3463: 3458: 3457: 3451: 3450: 3443: 3439: 3433: 3427: 3420: 3419: 3418: 3417: 3416: 3415: 3410: 3406: 3402: 3397: 3396:Glitter Force 3393: 3392:Glitter Force 3388: 3387:Glitter Force 3384: 3380: 3376: 3375: 3374: 3373: 3370: 3366: 3360: 3354: 3347: 3346: 3345: 3344: 3340: 3336: 3332: 3331:Glitter Force 3328: 3324: 3320: 3315: 3314: 3310: 3306: 3300: 3298: 3297:Glitter Force 3294: 3290: 3289:Glitter Force 3286: 3282: 3278: 3274: 3273:Glitter Force 3270: 3265: 3263: 3262:Glitter Force 3259: 3255: 3251: 3247: 3243: 3242:Glitter Force 3239: 3237: 3233: 3229: 3221: 3213: 3209: 3203: 3197: 3191: 3188: 3187: 3186: 3185: 3184: 3183: 3178: 3174: 3170: 3166: 3165: 3164: 3163: 3162: 3161: 3157: 3151: 3145: 3133: 3129: 3123: 3117: 3110: 3109: 3108: 3107: 3104: 3100: 3096: 3092: 3091: 3086: 3081: 3080: 3079: 3071: 3067: 3063: 3059: 3058: 3053: 3052: 3047: 3046: 3041: 3040: 3035: 3034: 3030: 3028: 3024: 3020: 3016: 3015: 3014: 3013: 3012: 3005: 3001: 2997: 2996:174.91.185.27 2993: 2992: 2991: 2990: 2989: 2982: 2978: 2974: 2973:174.91.185.27 2970: 2969: 2968: 2967: 2966: 2961: 2957: 2951: 2945: 2939: 2935: 2931: 2927: 2922: 2921: 2920: 2919: 2915: 2911: 2902: 2897: 2895: 2890: 2885: 2880: 2879: 2867: 2863: 2859: 2854: 2853: 2852: 2848: 2842: 2836: 2829: 2828: 2827: 2823: 2819: 2818:86.169.154.50 2814: 2813: 2812: 2808: 2804: 2800: 2796: 2791: 2790: 2789: 2785: 2781: 2780:86.169.154.50 2776: 2775: 2772: 2768: 2764: 2760: 2757: 2755: 2752: 2746: 2744: 2740: 2736: 2732: 2729: 2727: 2723: 2719: 2715: 2712: 2711: 2698: 2694: 2688: 2682: 2675: 2671: 2669: 2665: 2661: 2656: 2655:Glitter Force 2651: 2650: 2649: 2646: 2639: 2634: 2633: 2632: 2628: 2622: 2616: 2609: 2608: 2607: 2603: 2599: 2594: 2593: 2592: 2589: 2584: 2583: 2582: 2581: 2578: 2574: 2570: 2569:SephyTheThird 2566: 2562: 2559: 2558: 2551: 2547: 2543: 2539: 2538:Glitter Force 2535: 2534:Smile Precure 2531: 2529: 2525: 2519: 2513: 2507: 2503: 2502: 2501: 2497: 2493: 2489: 2485: 2484:Glitter Force 2481: 2477: 2473: 2472: 2471: 2470: 2467: 2464: 2460: 2459: 2454: 2453: 2448: 2444: 2440: 2436: 2435: 2434:Glitter Force 2430: 2429: 2416: 2412: 2408: 2404: 2400: 2399:SephyTheThird 2396: 2392: 2390: 2386: 2382: 2381:SephyTheThird 2377: 2375: 2371: 2367: 2362: 2361: 2360: 2356: 2352: 2347: 2346: 2345: 2341: 2337: 2333: 2332: 2331: 2327: 2323: 2319: 2318: 2317: 2313: 2309: 2304: 2303: 2302: 2301: 2298: 2294: 2290: 2286: 2282: 2281:Glitter Force 2278: 2275: 2274: 2253: 2249: 2245: 2241: 2237: 2230: 2229: 2228: 2224: 2220: 2215: 2214: 2213: 2209: 2205: 2200: 2199: 2198: 2194: 2190: 2185: 2184: 2181: 2177: 2173: 2169: 2165: 2157: 2156: 2155: 2151: 2147: 2143: 2139: 2134: 2130: 2129: 2126: 2122: 2118: 2114: 2110: 2102: 2101: 2100: 2096: 2092: 2088: 2087:Glitter Force 2084: 2082: 2078: 2074: 2070: 2069:Glitter Force 2066: 2065: 2064: 2060: 2056: 2052: 2051: 2046: 2045:Glitter Force 2042: 2041:Smile PreCure 2038: 2034: 2030: 2029:WP:USEENGLISH 2027: 2023: 2019: 2015: 2011: 2007: 2000: 1999: 1996: 1992: 1988: 1984: 1981: 1978: 1977: 1972: 1968: 1962: 1956: 1951: 1948: 1946: 1943: 1939: 1935: 1931: 1927: 1923: 1922: 1921: 1920: 1917: 1913: 1909: 1905: 1904: 1899: 1895: 1894:Smile PreCure 1891: 1887: 1886:Glitter Force 1884: 1881: 1880: 1871: 1867: 1863: 1859: 1858: 1857: 1856: 1855: 1854: 1853: 1852: 1845: 1841: 1837: 1832: 1831: 1830: 1829: 1828: 1827: 1822: 1818: 1812: 1806: 1799: 1798: 1797: 1796: 1793: 1789: 1785: 1781: 1778: 1777: 1768: 1764: 1760: 1755: 1754: 1753: 1749: 1745: 1740: 1739: 1738: 1737: 1736: 1735: 1730: 1726: 1720: 1714: 1707: 1706: 1705: 1704: 1701: 1697: 1693: 1689: 1685: 1682: 1681: 1677: 1673: 1669: 1665: 1658: 1657: 1654: 1650: 1646: 1642: 1641: 1628: 1624: 1620: 1615: 1614: 1608: 1606: 1602: 1598: 1593: 1592: 1590: 1586: 1582: 1578: 1572: 1571: 1570: 1566: 1560: 1554: 1547: 1546: 1544: 1540: 1536: 1532: 1526: 1525: 1524: 1520: 1514: 1508: 1502: 1501: 1500: 1499: 1496: 1492: 1488: 1483: 1480: 1479: 1476: 1472: 1468: 1467:174.91.185.27 1463: 1459: 1455: 1454:Resident Evil 1451: 1448: 1445: 1441: 1438: 1436: 1432: 1428: 1423: 1420: 1419: 1416: 1412: 1408: 1404: 1401: 1400: 1397: 1393: 1387: 1381: 1374: 1371: 1370: 1365: 1361: 1357: 1353: 1352: 1347: 1346: 1341: 1340: 1335: 1334: 1333: 1332: 1329: 1325: 1319: 1313: 1308: 1307: 1302: 1299: 1298: 1297: 1296: 1292: 1286: 1280: 1274: 1273: 1269: 1265: 1261: 1255: 1251: 1250:Glitter Force 1247: 1242: 1241:Glitter Force 1237: 1231: 1230: 1226: 1222: 1218: 1214: 1207: 1205: 1200: 1195: 1190: 1189: 1182: 1178: 1174: 1171: 1164: 1163: 1157: 1147: 1143: 1139: 1134: 1133: 1132: 1128: 1124: 1120: 1118: 1114: 1110: 1105: 1104: 1103: 1099: 1095: 1091: 1090: 1089: 1085: 1081: 1076: 1075: 1074: 1073: 1069: 1065: 1057: 1049: 1045: 1039: 1033: 1027: 1023: 1022: 1021: 1020: 1019: 1018: 1011: 1007: 1003: 999: 994: 993: 992: 989: 987: 964: 962: 955: 954: 953: 949: 945: 940: 939: 938: 937: 933: 929: 926: 925:User:pokeswap 917: 905: 901: 895: 889: 882: 881: 880: 879: 878: 877: 876: 875: 874: 873: 864: 860: 854: 848: 841: 840: 839: 838: 837: 836: 835: 834: 827: 823: 817: 811: 805: 804: 803: 799: 795: 791: 790: 789: 785: 781: 777: 776: 771: 769: 765: 759: 753: 747: 746: 745: 744: 740: 734: 728: 717: 711: 710: 706: 702: 698: 694: 693: 686: 682: 679: 677: 673: 669: 668: 667: 665: 661: 654: 653: 652: 651: 647: 642: 639: 635: 634: 628: 620: 616: 612: 611:PrecureJunkie 607: 606: 605: 601: 597: 593: 589: 588: 587: 583: 579: 578:PrecureJunkie 575: 570: 568: 564: 560: 559:PrecureJunkie 556: 551: 550: 549: 548: 544: 540: 539:PrecureJunkie 536: 523: 507: 494: 487: 471: 458: 453: 434: 421: 416: 400: 387: 382: 363: 350: 349: 348: 341: 326: 322: 316: 313: 312: 309: 292: 288: 284: 280: 279: 271: 265: 260: 258: 255: 251: 250: 246: 240: 237: 234: 230: 225: 221: 215: 207: 203: 198: 197: 188: 184: 181: 178: 174: 170: 166: 163: 160: 157: 154: 151: 148: 145: 142: 138: 135: 134:Find sources: 131: 130: 122: 121:Verifiability 119: 117: 114: 112: 109: 108: 107: 98: 94: 92: 89: 87: 83: 80: 78: 75: 74: 68: 64: 63:Learn to edit 60: 57: 52: 51: 48: 47: 43: 37: 33: 29: 28: 19: 4298: 4229: 4215: 4210: 4205: 4196: 4173: 4169: 4167: 4159: 4148:edit request 4108: 4104: 4085: 4081: 4079: 3982: 3898: 3876: 3873: 3848:source check 3827: 3821: 3818: 3791: 3788: 3767: 3720:— Preceding 3716: 3713: 3710:Oh Knowledge 3668:65.92.72.143 3664: 3643: 3642: 3639: 3467: 3460: 3454: 3395: 3391: 3386: 3382: 3330: 3326: 3322: 3318: 3316: 3301: 3296: 3292: 3288: 3284: 3280: 3276: 3272: 3268: 3266: 3261: 3257: 3253: 3249: 3245: 3241: 3240: 3235: 3231: 3227: 3225: 3169:67.68.23.129 3138: 3088: 3084: 3076: 3055: 3049: 3043: 3037: 3031: 3019:67.68.23.129 3010: 2987: 2964: 2906: 2888: 2881: 2798: 2758: 2730: 2713: 2674:Yo-Kai Watch 2654: 2564: 2560: 2537: 2533: 2487: 2483: 2479: 2475: 2456: 2450: 2446: 2442: 2438: 2433: 2431: 2284: 2280: 2276: 2234:— Preceding 2162:— Preceding 2141: 2137: 2132: 2107:— Preceding 2086: 2068: 2048: 2044: 2040: 2036: 2032: 2004:— Preceding 1979: 1901: 1893: 1889: 1885: 1882: 1779: 1687: 1683: 1662:— Preceding 1611: 1597:67.68.23.129 1581:86.190.77.73 1575:— Preceding 1535:86.190.77.73 1529:— Preceding 1487:86.190.77.73 1481: 1458:Ace Attorney 1439: 1421: 1402: 1372: 1349: 1343: 1338: 1337: 1305: 1304: 1300: 1257: 1249: 1245: 1233: 1212: 1210: 1198: 1191: 1180: 1172: 1138:67.68.28.196 1123:65.92.72.143 1061: 985: 960: 921: 773: 721: 696: 695: 689: 659: 658: 649: 643: 531: 345: 320: 276: 220:WikiProjects 182: 176: 168: 161: 155: 149: 143: 133: 105: 30:This is the 4251:AngusW🐶🐶F 4178:81.96.15.89 4118:Sk8erPrince 4056:Sk8erPrince 3988:Sk8erPrince 3908:Sk8erPrince 3329:page, then 2894:move review 2480:Cardcaptors 2458:Cardcaptors 2447:Pretty Cure 2142:Pretty Cure 1987:70.51.44.60 1444:Case Closed 1204:move review 775:Danganronpa 660:Don't panic 511:Cure Beauty 210:Start-class 159:free images 42:not a forum 4321:Categories 4203:. Thanks, 4152:|answered= 4090:lullabying 3885:Report bug 3682:WP:SOFIXIT 2930:Saint Tail 2743:Cúchullain 2714:Disapprove 2476:Cardcaptor 2277:Disapprove 1926:WP:TOOSOON 1898:WP:CRYSTAL 1684:Disapprove 1422:Disapprove 1258:See also: 522:Kyua Byūti 506:Aoki Reika 495:Reika Aoki 486:Kyua Māchi 475:Cure March 441:Cure Peace 433:Kise Yayoi 422:Yayoi Kise 404:Cure Sunny 399:Hino Akane 388:Akane Hino 381:Kyua Happī 370:Cure Happy 4294:AngusWOOF 4032:AngusWOOF 4005:AngusWOOF 3955:AngusWOOF 3926:AngusWOOF 3868:this tool 3861:this tool 3743:AngusWOOF 3687:AngusWOOF 3618:AngusWOOF 3529:AngusWOOF 3425:AngusWOOF 3352:AngusWOOF 3195:AngusWOOF 3143:AngusWOOF 3115:AngusWOOF 2943:AngusWOOF 2938:Initial D 2856:possible. 2834:AngusWOOF 2763:Tiggerjay 2680:AngusWOOF 2658:in SEA). 2638:AngusWOOF 2614:AngusWOOF 2511:AngusWOOF 2455:isn't at 2441:(whether 1954:AngusWOOF 1883:Too early 1804:AngusWOOF 1712:AngusWOOF 1552:AngusWOOF 1506:AngusWOOF 1379:AngusWOOF 1311:AngusWOOF 1278:AngusWOOF 1254:MOS:ANIME 1031:AngusWOOF 887:AngusWOOF 846:AngusWOOF 809:AngusWOOF 751:AngusWOOF 726:AngusWOOF 592:Nakayoshi 452:Kyua Pīsu 415:Kyua Sanī 99:if needed 82:Be polite 32:talk page 3874:Cheers.— 3722:unsigned 3613:Tanabata 3506:Robotech 2718:Rebochan 2248:contribs 2236:unsigned 2176:contribs 2164:unsigned 2121:contribs 2109:unsigned 2018:contribs 2006:unsigned 1664:unsigned 1577:unsigned 1531:unsigned 1181:Endorsed 1109:Rebochan 1078:breaks. 1002:Rebochan 928:Pokeswap 672:non-free 516:キュアビューティ 67:get help 40:This is 38:article. 4211:Vampire 4109:against 3798:my edit 3592:Wonchop 3574:Wonchop 3474:Wonchop 3095:Wonchop 3062:Wonchop 3045:Digimon 2926:Kodocha 2858:Wonchop 2803:Wonchop 2759:Support 2731:Support 2660:Wonchop 2598:Wonchop 2561:Comment 2542:Wonchop 2492:Wonchop 2443:PreCure 2395:Wonchop 2366:Wonchop 2336:Wonchop 2308:Wonchop 2219:Wonchop 2189:Wonchop 2146:Wonchop 2138:Precure 2091:Wonchop 2073:Wonchop 1980:Support 1934:Variety 1862:Wonchop 1780:Against 1759:Wonchop 1619:Wonchop 1482:Against 1465:here.-- 1462:Pokemon 1440:Support 1407:Wonchop 1403:Approve 1373:Comment 1356:Wonchop 1301:Comment 1260:WP:NAME 1221:Jenks24 1094:Wonchop 1080:Wonchop 1064:Snawple 944:Wonchop 794:Wonchop 780:Wonchop 375:キュアハッピー 323:on the 165:WP refs 153:scholar 4105:always 3904:boldly 2735:11,900 2407:larryv 1595:not.-- 1460:, and 480:キュアマーチ 446:キュアピース 409:キュアサニー 216:scale. 137:Google 4264:sniff 4216:Heart 4156:|ans= 4146:This 4045:sniff 4018:sniff 3968:sniff 3939:sniff 3769:Farix 3755:sniff 3699:sniff 3630:sniff 3541:sniff 3437:sniff 3364:sniff 3207:sniff 3155:sniff 3127:sniff 2955:sniff 2846:sniff 2692:sniff 2626:sniff 2523:sniff 2482:dub. 2439:Smile 2050:Farix 1966:sniff 1903:Farix 1816:sniff 1724:sniff 1564:sniff 1518:sniff 1391:sniff 1323:sniff 1290:sniff 1272:Films 1268:Books 1213:moved 1043:sniff 899:sniff 858:sniff 821:sniff 763:sniff 738:sniff 590:Well 576:. -- 574:WP:RS 555:WP:RS 500:青木れいか 427:黄瀬やよい 393:日野あかね 356:星空みゆき 287:manga 283:anime 180:JSTOR 141:books 95:Seek 4303:5969 4300:Onel 4284:talk 4258:bark 4237:talk 4206:Nici 4197:Done 4182:talk 4122:talk 4094:talk 4060:talk 4039:bark 4012:bark 3992:talk 3962:bark 3933:bark 3912:talk 3749:bark 3730:talk 3693:bark 3672:talk 3652:talk 3624:bark 3596:talk 3578:talk 3556:talk 3535:bark 3515:talk 3492:talk 3478:talk 3431:bark 3405:talk 3385:and 3377:The 3358:bark 3339:talk 3309:talk 3287:and 3279:and 3271:and 3260:and 3201:bark 3173:talk 3149:bark 3121:bark 3099:talk 3066:talk 3054:and 3023:talk 3000:talk 2977:talk 2949:bark 2914:talk 2862:talk 2840:bark 2822:talk 2807:talk 2784:talk 2767:talk 2722:talk 2686:bark 2664:talk 2620:bark 2602:talk 2573:talk 2565:will 2546:talk 2517:bark 2496:talk 2411:talk 2397:and 2385:talk 2370:talk 2355:talk 2340:talk 2326:talk 2312:talk 2293:talk 2244:talk 2223:talk 2208:talk 2193:talk 2172:talk 2150:talk 2117:talk 2095:talk 2077:talk 2014:talk 1991:talk 1960:bark 1942:HERE 1930:Fuse 1866:talk 1840:talk 1810:bark 1788:talk 1763:talk 1748:talk 1718:bark 1696:talk 1672:talk 1649:talk 1623:talk 1601:talk 1585:talk 1558:bark 1539:talk 1512:bark 1491:talk 1471:talk 1431:talk 1411:talk 1385:bark 1360:talk 1317:bark 1284:bark 1225:talk 1175:was 1142:talk 1127:talk 1113:talk 1098:talk 1084:talk 1068:talk 1037:bark 1006:talk 948:talk 932:talk 893:bark 852:bark 815:bark 798:talk 784:talk 757:bark 732:bark 705:talk 615:talk 600:talk 582:talk 563:talk 557:. -- 543:talk 464:緑川なお 173:FENS 147:news 84:and 4154:or 3983:not 3842:RfC 3812:to 2886:. 2739:600 2445:or 1900:. — 1262:: 509:) / 473:) / 402:) / 315:Low 187:TWL 4323:: 4296:. 4286:) 4267:) 4261:• 4239:) 4184:) 4170:an 4160:no 4124:) 4096:) 4062:) 4048:) 4042:• 4021:) 4015:• 3994:) 3971:) 3965:• 3942:) 3936:• 3914:) 3855:. 3850:}} 3846:{{ 3776:| 3758:) 3752:• 3732:) 3702:) 3696:• 3674:) 3654:) 3633:) 3627:• 3598:) 3580:) 3572:? 3558:) 3544:) 3538:• 3517:) 3494:) 3480:) 3440:) 3434:• 3407:) 3367:) 3361:• 3341:) 3311:) 3210:) 3204:• 3175:) 3158:) 3152:• 3130:) 3124:• 3101:) 3068:) 3025:) 3002:) 2979:) 2958:) 2952:• 2916:) 2864:) 2849:) 2843:• 2824:) 2809:) 2786:) 2769:) 2724:) 2695:) 2689:• 2666:) 2629:) 2623:• 2604:) 2575:) 2548:) 2540:. 2526:) 2520:• 2498:) 2413:) 2405:. 2387:) 2372:) 2357:) 2342:) 2328:) 2314:) 2295:) 2250:) 2246:• 2225:) 2210:) 2195:) 2178:) 2174:• 2152:) 2123:) 2119:• 2097:) 2079:) 2061:) 2057:| 2043:. 2020:) 2016:• 1993:) 1969:) 1963:• 1936:, 1932:, 1914:) 1910:| 1868:) 1842:) 1819:) 1813:• 1790:) 1765:) 1750:) 1727:) 1721:• 1698:) 1686:: 1674:) 1651:) 1625:) 1603:) 1587:) 1567:) 1561:• 1541:) 1521:) 1515:• 1493:) 1473:) 1456:, 1433:) 1413:) 1394:) 1388:• 1362:) 1326:) 1320:• 1293:) 1287:• 1270:| 1266:| 1264:TV 1238:→ 1227:) 1196:. 1144:) 1129:) 1115:) 1100:) 1086:) 1070:) 1046:) 1040:• 1008:) 950:) 934:) 902:) 896:• 861:) 855:• 824:) 818:• 800:) 786:) 766:) 760:• 741:) 735:• 707:) 699:-- 617:) 602:) 584:) 565:) 545:) 537:-- 519:, 503:, 483:, 467:, 449:, 430:, 412:, 396:, 378:, 359:, 285:, 167:) 65:; 4282:( 4255:( 4235:( 4180:( 4174:a 4120:( 4092:( 4058:( 4036:( 4009:( 3990:( 3959:( 3930:( 3910:( 3887:) 3883:( 3870:. 3863:. 3780:) 3778:c 3774:t 3772:( 3746:( 3728:( 3690:( 3670:( 3650:( 3621:( 3594:( 3576:( 3554:( 3532:( 3513:( 3504:/ 3490:( 3476:( 3428:( 3403:( 3355:( 3337:( 3307:( 3198:( 3171:( 3146:( 3118:( 3097:( 3064:( 3021:( 2998:( 2975:( 2946:( 2912:( 2860:( 2837:( 2820:( 2805:( 2782:( 2765:( 2750:c 2747:/ 2720:( 2683:( 2662:( 2640:: 2636:@ 2617:( 2600:( 2571:( 2544:( 2514:( 2494:( 2409:( 2383:( 2368:( 2353:( 2338:( 2324:( 2310:( 2291:( 2242:( 2221:( 2206:( 2191:( 2170:( 2148:( 2115:( 2093:( 2075:( 2059:c 2055:t 2053:( 2012:( 1989:( 1957:( 1912:c 1908:t 1906:( 1864:( 1838:( 1807:( 1786:( 1761:( 1746:( 1715:( 1694:( 1670:( 1647:( 1621:( 1599:( 1583:( 1555:( 1537:( 1509:( 1489:( 1469:( 1429:( 1409:( 1382:( 1358:( 1314:( 1281:( 1223:( 1183:. 1140:( 1125:( 1111:( 1096:( 1082:( 1066:( 1034:( 1004:( 986:♥ 981:y 978:d 975:o 972:l 969:e 966:M 961:♥ 946:( 930:( 890:( 849:( 812:( 796:( 782:( 754:( 729:( 703:( 613:( 598:( 580:( 561:( 541:( 526:) 513:( 497:( 490:) 477:( 461:( 455:) 443:( 439:/ 437:) 424:( 418:) 406:( 390:( 384:) 372:( 368:/ 366:) 353:( 327:. 222:: 183:· 177:· 169:· 162:· 156:· 150:· 144:· 139:( 69:. 20:)

Index

Talk:Smile Pretty Cure!
talk page
Smile PreCure!
not a forum
Click here to start a new topic.
Learn to edit
get help
Assume good faith
Be polite
avoid personal attacks
Be welcoming to newcomers
dispute resolution
Neutral point of view
No original research
Verifiability
Google
books
news
scholar
free images
WP refs
FENS
JSTOR
TWL

content assessment
WikiProjects
WikiProject icon
Anime and manga
WikiProject icon

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.