Knowledge

Talk:Hoćemo gusle

Source 📝

1166:
have many such stores and even movie theaters where foreign films are shown without dubbing or subtitles. As globalization engulfs more and more countries, such examples will multiply manifold. All of those foreign items, however, do not, for the most part, enter into the cultural mainstream and are generally treated as if they were still part of the country in which they originated. Specific to our discussion are music stores which sell imported foreign recordings and DVDs of foreign films. As long as they are sold in those specialized locations, they are likely to be referred by their original names and bought by a specialized customer base. The situation changes if they are picked up by a mainstream distributor in an English-speaking country and marketed to the general audience. I don't know how many foreign-language singles and album titles have been added to the
1380:. I quote what seems to be the consensus of the discussion: "There are three forms for any foreign-language title. Original language (200 по встречной), transliteration (200 Po Vstrechnoy) and translation (200 Against the Traffic). The article name should be the transliteration. This is because in the English-language Knowledge, we can't use non-Latin characters. Also, the translation is not strictly accurate. The original-form should (must) appear in the opening line of the article. The translated version should appear in the article as well, but this is not mandatory, it's just a good idea for informational purposes." – 489:: "Use the most commonly used English version of the name of the subject as the title of the article, as you would find it in verifiable reliable sources (for example other encyclopedias and reference works)". This must be understood as requiring the main title header to state literal English translation of titles for which no standard or well-known English-language appellations exist. Redirects, of course will still enable editors to find the work in question via its original title. Although this is the 251: 233: 202: 840:). I don't see how are names of the foreign Operas connected to the names of the music albums? French or Italian operas have been performed in England since many centuries ago. In these times, it was usual to render their names to English. But, do you want to say that in the 1990s it was usual to render foreign music album and songs' names to English? I've never heard of something like that. 1350:
per AjaxSmack. It doesn't make sense to me. (a) If we translate album titles, next logical step would be to also translate each song title on the album, and it would never end. (b) It would supposedly raise endless "article move wars" as editors wouldn't be able to agree on the "best" translation of
971:
Now, specifically to your points. All languages, unfortunately, are not Wikipedically equal in this regard. Although German, French, Italian and Spanish titles as well as other aspects of their art and civilization are more ingrained in American culture than those of other languages, most of these
803:
gave as an example of a foreign-title album retaining its original title, or it might not, that proposition will need to be tested to determine community consensus. However, Estonian, Latvian, Lithuanian, Hungarian, Romanian, Dutch, Swedish, Finnish and Slavic-language titles (as well as others too
387:
and variations thereof in other Slavic languages). Original place names are generally retained except for major world cities and other key geographical designations which have traditional names in each language. Myriad discussions on talk pages of various locations present arguments for the use of
1165:
This leads to the basic point you raised. Many countries have cosmopolitan distribution centers and tourist areas where foreign-language books, newspapers, magazines, CDs, DVDs, food items and many other imported things are sold under original names and with original text. Immigrant neighborhoods
863:
rules for appellations. Continents, numerous nations, as well as some cities, towns, villages, roads, seas, rivers, lakes, mountains, etc., have English-language names which are substantially different from local and international usage. The instructions applicable to that set of designations are
858:
As indicated in the first message, this subject is extremely wide and we have barely begun to uncover its surface. I have attempted to initiate discussion in formulating a broad consensus which would include every form of title and expression. A useful starting point seemed to be already-existing
1103:
were sold in the United States under these, native, names, and not under English (translated) names. That is not the case with the movies, which are usually sold and marketed under translated names (in all countries, not just in the USA). So, you can't say that the naming convention should be same
1056:
You gave some examples of Knowledge articles that show how foreign movies' and operas' titles are translated to English. But can you give some examples to show how Music albums' names are translated? I read a lot about music albums from different countries, and I've noticed that their names are
1121:
The basic rules still hold and any exceptions require consensus. And, of course, there is consensus for the many exceptions where original names are used and not their English-language translations. The most obvious ones, outside of geographical features, are governmental, business and other
1351:
a title. (c) Cross-referencing over the different language Knowledge's would become extremely tedious. (d) I don't think we would ever be able to agree on the languages that would have the "right" to remain in their own language. I could for example argue that album titles in
493:, exceptions are made for some, but not the majority, of titles in the five most-commonly used Western European languages, German, French, Italian, Portuguese and Spanish. Rare exceptions are also made for well-known titles in Japanese and other non-Western languages. 367:, the subject obviously requires much greater elucidation to serve as a possible guideline and point for future discussion. As most Knowledge editors know, it has been a longtime policy to retain the original spelling of names and places rendered in the 990:. There are 254 Wikipedias, with over 100 of those in European languages. It would create a fairly chaotic situation if films, plays, novels, poems, songs, record albums, paintings, sculptures and other expressions of creative arts in languages from 972:
cultural examples, other than opera titles, are still rendered in English. All other titles, in all other European languages utilizing the Latin alphabet, are entirely in English, other than exceptions for names and places, such as the Hungarian film
1306:(use common names). Album articles are at the title of the albums, not at a translation of the title. Knowledge doesn't allow for editors to unilaterally translate titles of any works with prior establishment of usage on the album itself. See 893:
which, well-known for its linguistic stance, stages all operas, including the most-famous ones, in English. All other works of art, including the titles of some of the best-known German, French and Italian films are rendered in English. It's
883:. As regards opera, you are, of course, correct that in the English-speaking world, German, French and Italian operas have a longtime tradition of performance using original languages and titles, with some established exceptions, such as 1250:
will, of course, still be able to access it via the redirect, as is the case with most foreign titles. The titles within the above messages which appear in red, do not yet have such redirects, but will, eventually. Needless to say,
164: 1361:
translates to "springroll" and move the article to that name, and it would take a Dane like me to come around and figure out that this is utter nonsense. Those are just a few arguments from the top of my head. –
525:
The "original language" indication, it should be noted, applies primarily to German, French and Italian operas with exceptions for works in other languages, such as Russian, which use the name of a character—
517:
If the opera's title is rendered in its original language, capitalization should follow the usage in the most recent editions of New Grove Dictionary of Music and Musicians and New Grove Dictionary of Opera.
1461:
Only a whole bunch of articles out of place--we don't just jumble everything starting with H together in one big heap, do we? We sort by more than the first letter. Someone did fix it, of course.
1240:
In perspective, unless there is a clear consensus that all foreign-language albums should have main title headers in the original language (unlikely, since even the most far-reaching example,
618:
The titles of books, plays and films adhere to English almost entirely. The only exceptions are for easily-pronounced, well-established titles in German, French, Italian and Spanish such as
1170:, but each must be judged on its own merits. Just a glance at the six titles which you provided immediately suggests that while the short, easily-pronounceable titles without diacritics, 1269:
have been allowed to remain in their original form. All such titles should and will be moved and as new ones are discovered, those too will be examined and considered on their merits.
1203:
Even with the entertainment industry being as globalized as it is now, there is also no indication that any of those singles, albums or artists (with the exception of the Swedish "
496:
Works of art, in a wide definition, include novels, plays, poems, works of non-fiction, operas, songs, music albums, paintings, sculptures and myriad subcategories thereof. Only
783:
As previously stated, this is an extensive topic and more will be added in subsequent discussions. As to titles of record albums, even if the Knowledge community were to accept
158: 968:
and many others are primarily known by their English-language titles. The same application extends not only to works of literature, but also to paintings and sculptures.
787:'s "original title" standard (no such consensus currently exists), it would still only apply to German, French, Italian and Spanish titles. The process might include 1162:, respectively, simply because they are known only by their original names, or transliterated original names, and would be unrecognizable under any other appellation. 470: 450: 1535: 1531: 1517: 549:, is another rare example. Operas with titles in Polish, Czech, Hungarian and other languages are known almost exclusively under their English-language titles ( 1377: 1122:
institutions and, even more specifically, as regards this discussion, newspapers and magazines. No one would seriously consider referring to, for instance,
1355:
would not need translation as it is widely understood in an English speaking country - South Africa. (e) An ill-meaning editor would be able to claim that
880: 486: 478: 446: 90: 585:). Examples, needless to say, can always be found within Knowledge of editors using original titles unknown to English-speaking audiences, such as 1237:
will need to be tested to see if it requires an English-language main header or can pass Knowledge's community consensus under its original title.
55: 379:). As always there are exceptions—individuals from past centuries known in English and some other other languages by their Latinized names: ( 474: 466: 96: 1182:, would probably remain in their original form since German and Portuguese languages are well-ingrained in American culture, titles such as 581: 1602: 1207:") has been signed by an English-language local marketer or picked up for general distribution within an English-speaking country. As for 569: 1597: 1425:. What can we do to ensure that the people making moves in accordance with requests are aware of the need to do things like this? 1513:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
1321: 1022:, otherwise it becomes a free-for-all, with thousands of unreadable and unpronounceable (to English speakers) main title headers in 442: 267: 376: 1244:, stopped at German, French and Italian), most album title headers will still need to be translated into English. Anyone typing 692: 537:(which is generally performed in English-speaking countries under the title which uses the protagonist's Anglicized given name, 179: 262:, an attempt at building a useful resource on recordings from a variety of genres. If you would like to participate, visit the 110: 41: 146: 115: 31: 820:
Well, first of all, I don't see how are city names connected to the music albums' names in any way. And, second, why would
85: 1259: 1184: 1072: 1015: 869: 868:, it is the only arts project to set out a detailed grouping of rules dealing with foreign titles and, in the absence of 1578: 1329: 1231:"). A somewhat more difficult and obscure (in English-speaking countries) French title such as the one you brought up, 716: 482: 462: 263: 258: 238: 213: 1403:
Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.
500:
formulated naming conventions stating, specifically, "The name of the opera should be in its original language except:
314:
Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.
1241: 1019: 865: 784: 497: 76: 1233: 793: 1503: 698: 686: 140: 710: 458: 1534:
to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
1415: 563: 421: 1200:
would be completely unacceptable because of their complex and unpronounceable (to most English speakers) form.
201: 136: 1215:", since that is the name under which it was released in English-speaking countries. In fact, virtually all 481:. In discussing the specific topic in question, the name of a work of art, the primary guidelines appear in 1569: 1495: 1274: 1043: 926: 809: 656: 615:, respectively. These titles and a number of others should eventually be moved to English-language headers. 420:
and numerous other designations, as well as political disputes over name usage, perhaps best exemplified by
120: 1491: 1466: 1433: 914: 908: 885: 680: 186: 1553:
If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with
1541: 1109: 920: 845: 539: 527: 431: 341: 219: 1494:. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit 371:, including accents, diacritics and occasional no-Latin-alphabet characters, such as letters from the 1444: 1265: 1196: 1084: 1031: 936:
and titles which express the names of people and places, all other languages are translated. All of
890: 611: 1018:
is ever formed, consensus would probably only permit it to function along title-linguistic lines of
1334: 948: 587: 575: 392:, especially the archived section, with arguments for the retention of the long-used English form, 384: 380: 327: 172: 66: 1311: 1270: 1257:
was not specifically singled out for the move to an English-language title, while titles such as
1039: 1035: 1003: 995: 991: 805: 372: 81: 1538:
before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template
1554: 1447:
and it is well listed under the letter "H". Maybe I am being thick - but what's the problem? –
1223:'s songs also had English title equivalents (English Knowledge even has separate articles for " 152: 1462: 1429: 1167: 1011: 999: 876: 837: 774:(thus rendered on film posters and in film reference books, not the Japanese transliteration, 662: 626: 599: 551: 490: 62: 1224: 1105: 942: 841: 829: 821: 746: 605: 557: 337: 1561: 998:(Zealandic Knowledge—no. 171 on the list, with 723 articles) start appearing in Knowledge ( 1452: 1385: 1367: 1295: 1136: 1027: 1023: 902: 825: 722: 704: 674: 1487: 1253: 1246: 799: 426: 353: 35: 1520:, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by 1228: 1212: 937: 896: 833: 668: 632: 533: 454: 389: 368: 323: 1560:
If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with
1591: 1315: 1314:'s arguments apply to operas and works of music but not albums. The following other 1303: 932: 860: 770: 650: 638: 545: 438: 359: 503:
When the opera is commonly known in English-speaking nations by another title (i.e.
1291: 1220: 510:
When the opera's full original title is widely known in an abbreviated form (i.e.
17: 1527: 1504:
https://web.archive.org/web/20110715152705/http://www.ramboamadeus.com/music.php
1204: 1190: 1078: 1060: 980: 965: 776: 740: 734: 1526:. No special action is required regarding these talk page notices, other than 1448: 1381: 1363: 764: 250: 232: 1378:
Wikipedia_talk:WikiProject_Albums/Archive_24#Song_titles_in_foreign_languages
1421:
While this might be understandable in the general course of articles, it is
1352: 986: 974: 758: 728: 1583: 1470: 1456: 1443:
As far as I can see, this article only belongs to one (existing) category,
1437: 1389: 1371: 1357: 1342: 1278: 1219:
songs had English-language titles or English-language equivalents. All of
1113: 1047: 849: 813: 788: 345: 331: 1307: 1130: 1007: 957: 720:. Another handful of classic titles in other languages includes India's 620: 520:
If the opera's title is rendered in English, use standard English usage."
1507: 383:
and variations thereof in other Western European languages, rather than
1178: 1090: 593: 543:). A well-known title which does not lend itself to easy translation, 430:, stems directly or indirectly from unresolved matters inherent in the 413: 397: 1172: 1142: 1066: 961: 953: 752: 750:
and should be moved to that title) and some Japanese titles such as
644: 417: 409: 405: 401: 393: 1423:
totally unacceptable for a name which results from a requested move
666:
have also remained in their original form. As for the rest, it's
1399:
The above discussion is preserved as an archive of the proposal.
1227:" (well-known under its French title) and its American version, " 1216: 1124: 994:(Abkhazian Knowledge—no. 225 on the list, with 143 articles) to 483:
Knowledge:Naming conventions#Use the most easily recognized name
195: 26: 1010:, otherwise the first clearly European "A" language would be 648:. A handful of recent Spanish-language film titles such as 1498:
for additional information. I made the following changes:
1376:
May I add that the issue has already been discussed here:
441:
set out consensus points on these issues. Among them are
266:, where you can join the project and/or contribute to the 336:
The names of the music albums should net be translated.
363:, I attempted to briefly state the justification in my 308:
The following is a closed discussion of the proposal.
171: 1057:
usually in their native languages. Examples include:
744:, however, is known in the English-speaking world as 1006:, claims to be a part of Europe, thus incorporating 1530:using the archive tool instructions below. Editors 1318:album should also be considered with this request: 1300:"The article name should be the title of the album" 864:helpful in developing more-specific rules. As for 804:
numerous to mention) face an extremely high hurdle.
396:). There are also orthographic disagreements over 351:Although, upon moving the main title header from 44:for general discussion of the article's subject. 471:Knowledge:Naming conventions (geographic names) 451:Names of European cities in different languages 1516:This message was posted before February 2018. 185: 8: 199: 1486:I have just modified one external link on 881:Knowledge:Naming conventions (use English) 487:Knowledge:Naming conventions (use English) 479:Knowledge:Naming conventions (use English) 447:List of country names in various languages 424:which, as in the case of issues raised in 227: 229: 952:), as well as great literary works by 889:. Mention should also be made of the 836:(Serbian is written in both Latin and 1508:http://www.ramboamadeus.com/music.php 1104:for movies, operas, and music albums. 475:Knowledge:Naming conventions (operas) 467:Knowledge:Naming conventions (people) 7: 256:This article is within the scope of 1016:Knowledge:WikiProject Record Albums 1014:). As I previously wrote, even if 870:Knowledge:WikiProject Record Albums 218:It is of interest to the following 34:for discussing improvements to the 25: 1490:. Please take a moment to review 1322:Psychological Propaganda Set M-91 443:List of alternative country names 1328:I will request further input at 930:. With rare exceptions such as 249: 231: 200: 56:Click here to start a new topic. 319:The result of the proposal was 1410:Hidden away, and missorted too 872:, provides a strong guideline. 603:, which played in New York as 1: 693:À la recherche du temps perdu 53:Put new text under old text. 1584:18:35, 7 November 2017 (UTC) 1471:20:53, 17 January 2009 (UTC) 1457:20:38, 14 January 2009 (UTC) 1438:14:23, 14 January 2009 (UTC) 1330:Knowledge:WikiProject Albums 875:As we all know, this is the 463:Knowledge:Naming conventions 388:local or traditional names ( 276:Knowledge:WikiProject Albums 1603:WikiProject Albums articles 1390:22:15, 9 January 2009 (UTC) 1372:21:40, 9 January 2009 (UTC) 1343:02:55, 9 January 2009 (UTC) 1279:20:03, 8 January 2009 (UTC) 1114:16:06, 8 January 2009 (UTC) 1048:00:25, 8 January 2009 (UTC) 879:, thus indicating the rule 850:15:30, 7 January 2009 (UTC) 814:21:50, 6 January 2009 (UTC) 498:Knowledge:WikiProject Opera 346:19:25, 3 January 2009 (UTC) 332:23:16, 9 January 2009 (UTC) 279:Template:WikiProject Albums 61:New to Knowledge? Welcome! 1619: 1598:Start-Class Album articles 1547:(last update: 5 June 2024) 1483:Hello fellow Wikipedians, 832:? They are all written in 780:, as it currently stands). 699:Big Deal on Madonna Street 687:Remembrance of Things Past 437:Various components of the 1211:, it should be moved to " 717:El espíritu de la colmena 711:The Spirit of the Beehive 582:A kékszakállú herceg vára 459:Knowledge:Naming conflict 244: 226: 91:Be welcoming to newcomers 1401:Please do not modify it. 1294:(no original research), 1234:Mes Courants Électriques 794:Mes Courants Électriques 570:Příhody Lišky Bystroušky 564:The Cunning Little Vixen 422:Macedonia naming dispute 311:Please do not modify it. 1479:External links modified 927:Giulietta degli spiriti 797:, which the creator of 732:(the third film in the 915:Les Quatre Cents Coups 909:The Four Hundred Blows 886:The Marriage of Figaro 681:In Search of Lost Time 505:The Marriage of Figaro 208:This article is rated 86:avoid personal attacks 1099:All these albums, as 921:Juliet of the Spirits 465:and its subdivisions 432:breakup of Yugoslavia 111:Neutral point of view 1528:regular verification 1445:Category:1989 albums 1414:Why is this article 1310:for typical usage. 1266:Vrisko To Logo Na Zo 1260:Dünya Yalan Söylüyor 1197:Vrisko To Logo Na Zo 1185:Dünya Yalan Söylüyor 1085:Vrisko To Logo Na Zo 1073:Dünya Yalan Söylüyor 891:Welsh National Opera 116:No original research 1518:After February 2018 1418:in its categories? 1156:Electoral Newspaper 949:Det sjunde inseglet 588:Ero s onoga svijeta 381:Nicolaus Copernicus 1572:InternetArchiveBot 1523:InternetArchiveBot 1312:User:Roman Spinner 1308:this external link 1004:Caucasus Mountains 978:. And it's still 576:Bluebeard's Castle 377:Þórður Friðjónsson 373:Icelandic alphabet 259:WikiProject Albums 214:content assessment 97:dispute resolution 58: 18:Talk:We Want Gusle 1548: 1277: 1242:WikiProject Opera 1168:English Knowledge 1046: 1020:WikiProject Opera 877:English Knowledge 866:WikiProject Opera 838:Cyrillic alphabet 812: 791:'s French album, 785:WikiProject Opera 663:Y tu mama tambien 657:Y tu mamá también 600:Zsuzsi kisasszony 552:The Haunted Manor 491:English Knowledge 477:and particularly 298: 297: 294: 293: 290: 289: 194: 193: 77:Assume good faith 54: 16:(Redirected from 1610: 1582: 1573: 1546: 1545: 1524: 1341: 1339: 1273: 1225:Ne Me Quitte Pas 1042: 1002:, which adjoins 943:The Seventh Seal 808: 747:The World of Apu 385:Mikołaj Kopernik 313: 284: 283: 280: 277: 274: 253: 246: 245: 235: 228: 211: 205: 204: 196: 190: 189: 175: 106:Article policies 27: 21: 1618: 1617: 1613: 1612: 1611: 1609: 1608: 1607: 1588: 1587: 1576: 1571: 1539: 1532:have permission 1522: 1496:this simple FaQ 1481: 1412: 1407: 1335: 1333: 1137:Gazeta Wyborcza 903:Der letzte Mann 861:Manual of Style 828:be better than 826:French language 723:Pather Panchali 705:I soliti ignoti 675:Der blaue Engel 612:Miss Springtime 439:Manual of Style 309: 303: 281: 278: 275: 272: 271: 212:on Knowledge's 209: 132: 127: 126: 125: 102: 72: 23: 22: 15: 12: 11: 5: 1616: 1614: 1606: 1605: 1600: 1590: 1589: 1566: 1565: 1558: 1511: 1510: 1502:Added archive 1480: 1477: 1476: 1475: 1474: 1473: 1411: 1408: 1406: 1405: 1395: 1394: 1393: 1392: 1345: 1326: 1325: 1324: 1284: 1283: 1282: 1281: 1271:—Roman Spinner 1238: 1229:If You Go Away 1213:Merry-Go-Round 1201: 1163: 1097: 1096: 1095: 1094: 1088: 1082: 1076: 1070: 1064: 1053: 1052: 1051: 1050: 1040:—Roman Spinner 969: 938:Ingmar Bergman 897:The Last Laugh 873: 853: 852: 834:Latin alphabet 817: 816: 806:—Roman Spinner 781: 669:The Blue Angel 633:Les Miserables 627:Les Misérables 616: 534:Yevgeny Onegin 523: 522: 521: 518: 515: 508: 494: 455:Help:Page name 435: 375:(for example, 369:Latin alphabet 317: 316: 304: 302: 301:Requested move 299: 296: 295: 292: 291: 288: 287: 285: 282:Album articles 254: 242: 241: 236: 224: 223: 217: 206: 192: 191: 129: 128: 124: 123: 118: 113: 104: 103: 101: 100: 93: 88: 79: 73: 71: 70: 59: 50: 49: 46: 45: 39: 24: 14: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 1615: 1604: 1601: 1599: 1596: 1595: 1593: 1586: 1585: 1580: 1575: 1574: 1563: 1559: 1556: 1552: 1551: 1550: 1543: 1537: 1533: 1529: 1525: 1519: 1514: 1509: 1505: 1501: 1500: 1499: 1497: 1493: 1489: 1484: 1478: 1472: 1468: 1464: 1460: 1459: 1458: 1454: 1450: 1446: 1442: 1441: 1440: 1439: 1435: 1431: 1426: 1424: 1419: 1417: 1409: 1404: 1402: 1397: 1396: 1391: 1387: 1383: 1379: 1375: 1374: 1373: 1369: 1365: 1360: 1359: 1354: 1349: 1346: 1344: 1340: 1338: 1331: 1327: 1323: 1320: 1319: 1317: 1316:Rambo Amadeus 1313: 1309: 1305: 1301: 1297: 1293: 1289: 1286: 1285: 1280: 1276: 1272: 1268: 1267: 1262: 1261: 1256: 1255: 1249: 1248: 1243: 1239: 1236: 1235: 1230: 1226: 1222: 1218: 1214: 1210: 1206: 1202: 1199: 1198: 1193: 1192: 1187: 1186: 1181: 1180: 1175: 1174: 1169: 1164: 1161: 1157: 1153: 1149: 1145: 1144: 1139: 1138: 1133: 1132: 1127: 1126: 1120: 1119: 1118: 1117: 1116: 1115: 1111: 1107: 1102: 1092: 1089: 1086: 1083: 1080: 1077: 1074: 1071: 1068: 1065: 1062: 1059: 1058: 1055: 1054: 1049: 1045: 1041: 1037: 1033: 1029: 1025: 1021: 1017: 1013: 1009: 1005: 1001: 997: 993: 989: 988: 983: 982: 977: 976: 970: 967: 963: 959: 955: 951: 950: 945: 944: 939: 935: 934: 933:Khovanshchina 929: 928: 923: 922: 917: 916: 911: 910: 905: 904: 899: 898: 892: 888: 887: 882: 878: 874: 871: 867: 862: 857: 856: 855: 854: 851: 847: 843: 839: 835: 831: 827: 823: 819: 818: 815: 811: 807: 802: 801: 796: 795: 790: 786: 782: 779: 778: 773: 772: 767: 766: 761: 760: 755: 754: 749: 748: 743: 742: 737: 736: 731: 730: 725: 724: 719: 718: 713: 712: 707: 706: 701: 700: 695: 694: 689: 688: 683: 682: 677: 676: 671: 670: 665: 664: 659: 658: 653: 652: 651:Amores Perros 647: 646: 641: 640: 639:La Dolce Vita 635: 634: 629: 628: 623: 622: 617: 614: 613: 608: 607: 602: 601: 596: 595: 591:, as well as 590: 589: 584: 583: 578: 577: 572: 571: 566: 565: 560: 559: 558:Straszny dwór 554: 553: 548: 547: 546:Khovanshchina 542: 541: 540:Eugene Onegin 536: 535: 530: 529: 528:Boris Godunov 524: 519: 516: 513: 509: 506: 502: 501: 499: 495: 492: 488: 484: 480: 476: 472: 468: 464: 460: 456: 452: 448: 444: 440: 436: 433: 429: 428: 423: 419: 415: 411: 407: 403: 399: 395: 391: 386: 382: 378: 374: 370: 366: 362: 361: 360:We Want Gusle 356: 355: 350: 349: 348: 347: 343: 339: 334: 333: 329: 325: 322: 315: 312: 306: 305: 300: 286: 269: 265: 261: 260: 255: 252: 248: 247: 243: 240: 237: 234: 230: 225: 221: 215: 207: 203: 198: 197: 188: 184: 181: 178: 174: 170: 166: 163: 160: 157: 154: 151: 148: 145: 142: 138: 135: 134:Find sources: 131: 130: 122: 121:Verifiability 119: 117: 114: 112: 109: 108: 107: 98: 94: 92: 89: 87: 83: 80: 78: 75: 74: 68: 64: 63:Learn to edit 60: 57: 52: 51: 48: 47: 43: 37: 33: 29: 28: 19: 1570: 1567: 1542:source check 1521: 1515: 1512: 1488:Hoćemo gusle 1485: 1482: 1463:Gene Nygaard 1430:Gene Nygaard 1427: 1422: 1420: 1413: 1400: 1398: 1356: 1347: 1336: 1299: 1287: 1264: 1258: 1254:Hoćemo gusle 1252: 1247:Hoćemo gusle 1245: 1232: 1221:Jacques Brel 1208: 1195: 1189: 1183: 1177: 1171: 1159: 1155: 1151: 1147: 1141: 1135: 1129: 1123: 1101:Hoćemo gusle 1100: 1098: 1093:- Portuguese 985: 979: 973: 947: 941: 931: 925: 919: 913: 907: 901: 895: 884: 800:Hoćemo gusle 798: 792: 775: 771:Dodes'ka-den 769: 763: 757: 751: 745: 739: 733: 727: 721: 715: 709: 703: 697: 691: 685: 679: 673: 667: 661: 655: 649: 643: 637: 631: 625: 619: 610: 604: 598: 592: 586: 580: 574: 568: 562: 556: 550: 544: 538: 532: 526: 511: 504: 427:Hoćemo gusle 425: 365:edit summary 364: 358: 354:Hoćemo gusle 352: 335: 320: 318: 310: 307: 264:project page 257: 220:WikiProjects 182: 176: 168: 161: 155: 149: 143: 133: 105: 36:Hoćemo gusle 30:This is the 1209:En Karusell 1205:En Karusell 1191:Najkrashche 1106:Vanjagenije 1081:- Ukrainian 1079:Najkrashche 1061:En Karusell 1032:Greenlandic 981:Tito and Me 966:Victor Hugo 842:Vanjagenije 777:Dodesukaden 741:Apur Sansar 735:Apu Trilogy 390:Talk:Kraków 338:Vanjagenije 210:Start-class 159:free images 42:not a forum 1592:Categories 1579:Report bug 1337:AjaxSmack 940:'s films ( 512:I Lombardi 268:discussion 1562:this tool 1555:this tool 1428:Fix it. 1416:missorted 1353:Afrikaans 1160:The Truth 1152:The World 1075:- Turkish 1063:- Swedish 1036:Icelandic 996:Zealandic 992:Abkhazian 987:Tito i ja 975:Angi Vera 759:Kagemusha 729:Aparajito 324:Parsecboy 99:if needed 82:Be polite 32:talk page 1568:Cheers.— 1296:WP:ALBUM 1131:Le Monde 1069:- German 1012:Albanian 1008:Abkhazia 958:Schiller 621:Das Boot 67:get help 40:This is 38:article. 1492:my edit 1348:Support 1332:too. — 1302:), and 1288:Support 1179:Existir 1148:Picture 1091:Existir 1087:- Greek 1000:Georgia 830:Serbian 822:Spanish 594:Szibill 414:Beijing 398:Tbilisi 165:WP refs 153:scholar 1358:Værsgo 1304:WP:UCN 1275:(talk) 1173:Mutter 1143:Pravda 1067:Mutter 1044:(talk) 1028:Breton 1024:Basque 962:Balzac 954:Goethe 810:(talk) 789:Alizée 753:Ugetsu 645:Volver 418:Peking 410:Bombay 406:Mumbai 402:Tiflis 394:Cracow 273:Albums 239:Albums 216:scale. 137:Google 1449:IbLeo 1382:IbLeo 1364:IbLeo 1292:WP:OR 606:Sybil 531:, or 180:JSTOR 141:books 95:Seek 1467:talk 1453:talk 1434:talk 1386:talk 1368:talk 1290:per 1263:and 1217:ABBA 1194:and 1176:and 1158:and 1140:and 1125:Bild 1110:talk 1034:and 984:not 946:not 924:not 918:and 912:not 900:not 846:talk 768:and 726:and 714:not 708:and 702:not 690:not 672:not 654:and 642:and 609:and 597:and 579:not 573:and 567:not 555:not 485:and 342:talk 328:talk 321:Move 173:FENS 147:news 84:and 1536:RfC 1506:to 1146:as 824:or 765:Ran 357:to 187:TWL 1594:: 1549:. 1544:}} 1540:{{ 1469:) 1455:) 1436:) 1388:) 1370:) 1188:, 1154:, 1150:, 1134:, 1128:, 1112:) 1030:, 1026:, 964:, 960:, 956:, 906:, 848:) 762:, 756:, 738:, 696:, 678:, 636:, 624:, 561:, 514:). 507:). 473:, 469:, 461:, 457:, 453:, 449:, 445:, 412:, 404:, 344:) 330:) 167:) 65:; 1581:) 1577:( 1564:. 1557:. 1465:( 1451:( 1432:( 1384:( 1366:( 1298:( 1108:( 1038:. 844:( 684:/ 660:/ 630:/ 434:. 416:/ 408:/ 400:/ 340:( 326:( 270:. 222:: 183:· 177:· 169:· 162:· 156:· 150:· 144:· 139:( 69:. 20:)

Index

Talk:We Want Gusle
talk page
Hoćemo gusle
not a forum
Click here to start a new topic.
Learn to edit
get help
Assume good faith
Be polite
avoid personal attacks
Be welcoming to newcomers
dispute resolution
Neutral point of view
No original research
Verifiability
Google
books
news
scholar
free images
WP refs
FENS
JSTOR
TWL

content assessment
WikiProjects
WikiProject icon
Albums
WikiProject icon

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.