Knowledge

Tjerita Oeij Se

Source 📝

193:
having married outside her race, disowns her and acts as if she were dead, going as far as to construct a grave for her. To avoid the shame of his daughter's actions, Oeij Se moves to Batavia. Some months later Kim Nio (now a Muslim and known as Siti Fatimah) visits, seemingly to make amends with her family. She takes back her daughter and then returns to Pekalongan, dying there after seeing her own grave.
298:
actually "looked back to the 'past', questioning and critiquing the Chinese past and identity." These themes, according to Sim, are shown through the main characters' ultimately futile attempt to find happiness by applying traditional beliefs. Sim also notes a distinct lack of female figures in the
240:
Sumardjo writes that the novel is an explicit condemnation of ethnic Chinese assimilation along the matrilineal line, in which an ethnic Chinese woman marries a non-Chinese man. He notes that, ultimately, Kim Nio is treated as neither Chinese nor Javanese after her second marriage. Suryadinata, who
231:
writes that it is one of the first such works of Chinese Malay literature. Sumardjo cites a 1936 magazine article which describes events which may have inspired the story: in 1901, a Dutch ship was thrown ashore, leading to chests of paper money being collected by locals who claimed right to what
192:
Four years later, however, Kim Nio's husband dies, leaving her a single mother. She returns to live with her family, but is furtively sought by the local regent, who wants her as his second wife. Using bribery and magic, he is able to convince her to elope with him. Oeij Se, distraught at Kim Nio
173:
Investing this money, Oeij Se is quickly able to become a successful businessman, dabbling in various aspects of trade and building an extensive home for himself, his wife, and their two children. Years pass until one day a Dutchman named Vigni comes to and asks permission to store a locked chest
347:
by Boan Soeij Tjoa, emerged in 1922, which maintained many of the main events of both novels, though ultimately Oeij Se (Oeij Taij Lo in the latter novel) was able to accept his daughter's marriage to a native man. Sumardjo sees no evidence of the racial discrimination of
161:
when he sees a young boy flying a kite made of paper money. The young boy flying the kite is unaware of its worth and, when Oeij Se expresses interest in buying it, tells the latter that there is more paper at home. Eventually Oeij Se is able to acquire over five million
174:
filled with gold in Oeij Se's home for safekeeping. Oeij Se agrees, but no sooner has Vigni left than Oeij Se asks his cook for help picking the lock. Several days later, Vigni returns and is shocked to find that his gold has been replaced by silver.
125:. It details the rise of a Chinese businessman who becomes rich after finding a kite made of paper money in a village, who then uses dishonesty to advance his personal wealth before disowning his daughter after she converts to Islam and marries a 247:(1917), suggests that this was caused by a fear that a Chinese woman who married into another culture would no longer be Chinese, whereas a Chinese man marrying a non-Chinese woman could facilitate her absorption into the Chinese community. 189:. They return to Pekalongan and Oeij Se's wife, though upset, is forced by their culture to accept this new addition to the family. Oeij Se marries his second wife as his daughter, Kim Nio, marries her betrothed. 148:
women and non-Chinese men as well as reinforcement (or, alternatively, critique) of traditional Chinese values. The novel was quickly adapted to stage and spawned both a retelling in 1922 and a 2000 reprint.
181:), depart on amicable terms, although Vigni suspects the latter and Oeij Se feels a little guilty over his actions. Upon arriving home Vigni commits suicide. Oeij Se, meanwhile, continues onward to 404:
Sedjarahnja Souw Beng Kong: (tangan-kanannja G.G. Jan Pieterszoon Coen), Phoa Beng Gan (achli pengairan dalam tahun 1648), Oey Tamba Sia (hartawan mati ditiang penggantungan)
713: 627: 703: 680: 659: 322:, an anthology of Chinese Malay literature. The novel was quickly adapted to stage, and proved to be popular with the Opera Stamboel and 752: 757: 323: 223:, write that the novel was based on news stories and the life of the tobacco tycoon Oey Thai Lo. In his history of 251: 163: 98:
Tjerita "Oeij-se": Jaitoe Satoe Tjerita jang Amat Endah dan Loetjoe, jang Betoel Soedah Kedjadian di Djawa Tengah
224: 669:
Suryadinata, Leo (1993). "From Peranakan Chinese Literature to Indonesian Literature: A Preliminary Study".
258:
as one of several Chinese Malay works which seemingly aimed to "impart morals according to the teachings of
243: 216:
notes that the novel's style is very journalistic, focusing exclusively on events significant to the plot.
672:
Chinese Adaptation and Diversity: Essays on Society and Literature in Indonesia, Malaysia & Singapore
402: 141: 721: 612: 747: 373:
Cerita "Oey-se": Yaitu Satu Cerita yang Amat Endah dan Lucu, yang Betul Sudah Kejadian di Jawa Tengah
613:"Tionghoa Peranakan Pre-war Novels: Freeing from the Past and the Colonial, and Embracing Indonesia" 213: 205: 145: 118: 272: 377:
The Story of "Oey-Se": Namely a Very Beautiful and Funny Story, which Did Happen in Central Java
699: 676: 655: 599: 263: 241:
notes a more positive treatment of interracial marriages along the patrilineal line in Thio's
186: 81: 66: 698:] (in Indonesian). Vol. 1. Jakarta: Kepustakaan Populer Gramedia. pp. 175–250. 334: 340:
Tambahsia: Soewatoe tjerita jang betoel soedah kedjadian di Betawi antara tahoen 1851-1856
220: 126: 209: 122: 114: 28: 741: 330: 329:
In the same year, Thio wrote a novel inspired by the life of the son of Oey Thai Lo,
315: 267: 690:
Thio, Tjin Boen (2000). "Cerita Oeij Se". In A.S., Marcus; Benedanto, Pax (eds.).
670: 587: 290: 285: 228: 137: 177:
Vigni and Oeij Se, departing on a ship to the colonial capital at Batavia (now
299:
novel, a lack which was common in early examples of Chinese Malay literature.
167: 311: 259: 182: 38: 603: 158: 88: 675:. Singapore: National University of Singapore Press. pp. 101–119. 178: 318:, in 1903. In 2000 the novel was reprinted in the inaugural volume of 157:
Oeij Se, a young trader, is passing through a rural village outside
132:
Written in a journalistic style and derived from actual events,
368: 270:
to overcome it. She writes that, along with Gouw Peng Liang's
479: 477: 82: 212:; it was his first novel. Scholar of Indonesian literature 428: 426: 720:(in Indonesian). Jakarta City Government. Archived from 338: 262:" by highlighting the "moral decay" of Chinese in the 506: 504: 692:
Kesastraan Melayu Tionghoa dan Kebangsaan Indonesia
320:
Kesastraan Melayu Tionghoa dan Kebangsaan Indonesia
185:, where he buys a young woman from a brothel to be 166:, paying only 14 ringgit, before returning home to 80: 72: 62: 52: 44: 34: 24: 696:Chinese Malay Literature and the Indonesian Nation 620:Sari: International Journal of Malay World Studies 654:] (in Indonesian). Yogyakarta: Galang Press. 396: 394: 136:was inspired by the life of the tobacco tycoon 417: 140:. The novel has been read as a condemnation of 598:] (in Indonesian). Jakarta: Gunung Agung. 8: 19: 495: 456: 18: 101:(better known under the abbreviated name 570: 546: 483: 444: 432: 219:Several writers, including Sumardjo and 390: 361: 7: 558: 310:was published by Sie Dhian Hoaij in 534: 522: 510: 468: 407:(in Indonesian). Jakarta: Reporter. 633:from the original on March 3, 2016 14: 1: 596:Indonesian-Chinese Literature 266:(now Indonesia) and of using 337:. The title of the novel is 16:1903 novel by Thio Tjin Boen 339: 774: 648:Kesusastraan Melayu Rendah 592:Sastera Indonesia-Tionghoa 611:Sim, Chee Cheang (2010). 333:and his competition with 303:Publication and reception 280:(1904), Hauw San Liang's 276:(1903), Oei Soei Tiong's 252:Universiti Malaysia Sabah 753:Chinese Malay literature 646:Sumardjo, Jakob (2004). 401:Phoa, Kian Sioe (1956). 225:Chinese Malay literature 718:Encyclopedia of Jakarta 250:Sim Chee Cheang of the 208:writer and journalist 758:Malay-language novels 244:Tjerita Njai Soemirah 232:they could scavenge. 142:interethnic marriages 652:Low Malay Literature 326:through the 1920s. 486:, pp. 167–168. 418:JCG, Thio Tjin Boen 343:. A similar novel, 204:was written by the 21: 369:Perfected Spelling 705:978-979-9023-37-7 682:978-9971-69-186-8 661:978-979-3627-16-8 264:Dutch East Indies 94: 93: 67:Dutch East Indies 63:Publication place 765: 733: 731: 729: 724:on March 4, 2016 714:"Thio Tjin Boen" 709: 686: 665: 642: 640: 638: 632: 617: 607: 574: 568: 562: 556: 550: 544: 538: 532: 526: 520: 514: 508: 499: 496:Suryadinata 1993 493: 487: 481: 472: 466: 460: 457:Suryadinata 1993 454: 448: 442: 436: 430: 421: 415: 409: 408: 398: 379: 366: 342: 335:Lim Soe Keng Sia 282:Pembalesan Kedji 84: 54:Publication date 39:Vernacular Malay 22: 20:Tjerita Oeij Se 773: 772: 768: 767: 766: 764: 763: 762: 738: 737: 736: 727: 725: 712: 706: 689: 683: 668: 662: 645: 636: 634: 630: 615: 610: 586: 582: 577: 569: 565: 557: 553: 545: 541: 533: 529: 521: 517: 509: 502: 494: 490: 482: 475: 467: 463: 455: 451: 443: 439: 431: 424: 416: 412: 400: 399: 392: 388: 383: 382: 367: 363: 358: 350:Tjerita Oeij Se 308:Tjerita Oeij Se 305: 296:Tjerita Oeij Se 256:Tjerita Oeij Se 238: 221:Leo Suryadinata 202:Tjerita Oeij Se 199: 187:his second wife 155: 134:Tjerita Oeij Se 104:Tjerita Oeij Se 55: 48:Sie Dhian Hoaij 17: 12: 11: 5: 771: 769: 761: 760: 755: 750: 740: 739: 735: 734: 710: 704: 687: 681: 666: 660: 643: 608: 583: 581: 578: 576: 575: 573:, p. 165. 563: 561:, p. 175. 551: 549:, p. 164. 539: 537:, p. 242. 527: 525:, p. 241. 515: 513:, p. 240. 500: 498:, p. 104. 488: 473: 461: 459:, p. 103. 449: 447:, p. 169. 437: 435:, p. 170. 422: 410: 389: 387: 384: 381: 380: 360: 359: 357: 354: 304: 301: 237: 234: 214:Jakob Sumardjo 210:Thio Tjin Boen 206:ethnic Chinese 198: 195: 154: 151: 146:ethnic Chinese 123:Thio Tjin Boen 119:ethnic Chinese 115:Malay-language 92: 91: 86: 78: 77: 74: 70: 69: 64: 60: 59: 56: 53: 50: 49: 46: 42: 41: 36: 32: 31: 29:Thio Tjin Boen 26: 15: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 770: 759: 756: 754: 751: 749: 746: 745: 743: 723: 719: 715: 711: 707: 701: 697: 693: 688: 684: 678: 674: 673: 667: 663: 657: 653: 649: 644: 629: 626:(2): 235–58. 625: 621: 614: 609: 605: 601: 597: 593: 589: 585: 584: 579: 572: 571:Sumardjo 2004 567: 564: 560: 555: 552: 548: 547:Sumardjo 2004 543: 540: 536: 531: 528: 524: 519: 516: 512: 507: 505: 501: 497: 492: 489: 485: 484:Sumardjo 2004 480: 478: 474: 471:, p. 44. 470: 465: 462: 458: 453: 450: 446: 445:Sumardjo 2004 441: 438: 434: 433:Sumardjo 2004 429: 427: 423: 419: 414: 411: 406: 405: 397: 395: 391: 385: 378: 374: 370: 365: 362: 355: 353: 351: 346: 341: 336: 332: 331:Oey Tamba Sia 327: 325: 321: 317: 313: 309: 302: 300: 297: 293: 292: 287: 283: 279: 275: 274: 269: 265: 261: 257: 253: 248: 246: 245: 235: 233: 230: 226: 222: 217: 215: 211: 207: 203: 196: 194: 190: 188: 184: 180: 175: 171: 169: 165: 160: 152: 150: 147: 143: 139: 135: 130: 128: 124: 120: 117:novel by the 116: 112: 111: 106: 105: 100: 99: 90: 87: 85: 79: 75: 71: 68: 65: 61: 57: 51: 47: 43: 40: 37: 33: 30: 27: 23: 726:. Retrieved 722:the original 717: 695: 691: 671: 651: 647: 635:. Retrieved 623: 619: 595: 591: 588:Nio, Joe Lan 566: 554: 542: 530: 518: 491: 464: 452: 440: 413: 403: 376: 372: 364: 349: 344: 328: 319: 316:Central Java 307: 306: 295: 289: 284:(1907), and 281: 277: 271: 268:Confucianism 255: 254:categorises 249: 242: 239: 218: 201: 200: 191: 176: 172: 156: 133: 131: 113:) is a 1903 109: 108: 103: 102: 97: 96: 95: 748:1903 novels 580:Works cited 291:Sie Po Giok 286:Tio Ie Soei 278:Njai Alimah 273:Lo Fen Koei 229:Nio Joe Lan 138:Oey Thai Lo 742:Categories 728:August 24, 386:References 375:, meaning 345:Tambah Sia 324:Dardanella 168:Pekalongan 559:Thio 2000 312:Surakarta 260:Confucius 183:Singapore 45:Publisher 637:June 14, 628:Archived 590:(1962). 535:Sim 2010 523:Sim 2010 511:Sim 2010 469:Nio 1962 294:(1911), 159:Wonosobo 144:between 127:Javanese 89:68831367 35:Language 604:3094508 197:Writing 179:Jakarta 121:writer 107:; also 702:  679:  658:  602:  236:Themes 164:gulden 25:Author 694:[ 650:[ 631:(PDF) 616:(PDF) 594:[ 356:Notes 129:man. 73:Pages 730:2013 700:ISBN 677:ISBN 656:ISBN 639:2013 600:OCLC 153:Plot 83:OCLC 58:1903 288:'s 110:See 76:112 744:: 716:. 624:28 622:. 618:. 503:^ 476:^ 425:^ 393:^ 371:: 352:. 314:, 227:, 170:. 732:. 708:. 685:. 664:. 641:. 606:. 420:.

Index

Thio Tjin Boen
Vernacular Malay
Dutch East Indies
OCLC
68831367
Malay-language
ethnic Chinese
Thio Tjin Boen
Javanese
Oey Thai Lo
interethnic marriages
ethnic Chinese
Wonosobo
gulden
Pekalongan
Jakarta
Singapore
his second wife
ethnic Chinese
Thio Tjin Boen
Jakob Sumardjo
Leo Suryadinata
Chinese Malay literature
Nio Joe Lan
Tjerita Njai Soemirah
Universiti Malaysia Sabah
Confucius
Dutch East Indies
Confucianism
Lo Fen Koei

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.