1114:
176:
512:
1346:
1499:
1394:
36:
1646:
1126:
150:
1379:
to distinguish it from the varieties of tourtière with ground meat. In the
Saguenay-Lac-Saint-Jean area, however, the varieties of tourtière with ground meat are typically referred to as "pâté à la viande" ("meat pie"), while the name "tourtière" is reserved exclusively for their local variety.
1244:
all year long. It gets its name from the tourte, which is what it was originally made from. Though the name "tourtière" is derived from its filling, the tourte—the French name for the
1485:
Although it is less popular than the original tourtière and the tourtière du Lac-Saint-Jean, this version can also be commonly found throughout Canada and its surrounding areas.
482:
1458:
is made with finely ground pork only (which can be hard to find as the meat is often ground too coarsely elsewhere). Water is added to the meat after browning, and
1305:
There is no one correct filling; the meat depends on what is regionally available. In coastal areas, fish such as salmon is commonly used, whereas pork, beef,
1665:
1154:
1836:
1871:
1695:
1337:
Tourtière has been called "an example of 'the cuisine of the occupied,' food that is French by way of the
British, who took Quebec in 1759."
475:
781:
551:
2016:
1790:
1546:
1441:
1334:" became popular among French and British colonists, and it seems to be "the direct forerunner of the tourtière of Lac-Saint-Jean".
468:
1316:
1089:
1524:
1419:
1369:
Elsewhere in Quebec and the rest of Canada, this variety of tourtière is sometimes referred to, in French and in
English, as
1147:
1079:
1371:
1312:
449:
1660:
1520:
1415:
2006:
1719:
1901:
1509:
1404:
1309:
and game are often included inland. The name derives from the vessel in which it was originally cooked, a tourtière.
2011:
889:
586:
308:
1528:
1513:
1423:
1408:
2046:
1140:
703:
641:
526:
2041:
2021:
1991:
1568:
1299:
1036:
748:
546:
255:
988:
381:
2001:
1359:
1295:
153:
1840:
531:
273:
386:
2031:
1572:
1099:
1094:
733:
660:
631:
601:
2036:
2026:
1996:
1627:
884:
826:
621:
611:
303:
93:
1738:
1757:"Pleins feux sur... la tourte voyageuse, une espèce disparue, et la tourtière, un mets bien connu!"
1592:
1248:
that is now extinct in North
America—was historically used as its filling before the 20th century.
444:
968:
791:
421:
901:
861:
536:
313:
953:
906:
376:
318:
1618:
that may also contain chicken, hare and beef. Pâté à la viande varies from region to region in
1867:
1786:
1691:
1252:
1225:
1199:
1192:
1069:
758:
688:
591:
541:
175:
167:
1685:
1655:
1576:
1256:
1245:
958:
866:
718:
698:
653:
511:
503:
371:
293:
288:
97:
1783:
New
England Home Cooking: 350 recipes from town and country, land and sea, hearth and home
1560:
1259:
1175:
1051:
1031:
926:
831:
801:
743:
728:
693:
616:
596:
404:
89:
85:
366:
1630:. In Petit-Rocher and Campbellton the dish is prepared in small pie plates and known as
1832:
1306:
1013:
851:
811:
796:
738:
723:
574:
569:
391:
243:
1927:
1985:
1756:
1619:
1291:
1287:
1267:
1237:
1233:
1218:
and potatoes. Wild game is sometimes used. It is a traditional part of the
Christmas
1181:
1118:
911:
626:
1324:
1279:
1074:
1041:
983:
936:
876:
678:
636:
328:
198:
1345:
1220:
1084:
1302:), late 19th and early 20th century, immigrants from Quebec introduced the dish.
1650:
1623:
1588:
1498:
1471:
1393:
1271:
1130:
941:
896:
856:
841:
836:
816:
806:
776:
713:
648:
579:
361:
238:
218:
208:
203:
193:
101:
20:
1366:
and various meats (often including wild game or turkey) cut into small cubes.
1046:
973:
931:
871:
323:
223:
1479:
786:
708:
606:
248:
1969:
1945:
426:
35:
149:
1615:
1580:
1564:
1475:
1459:
1455:
1195:
1187:
993:
916:
683:
338:
298:
49:
1975:
1607:
1467:
1331:
1283:
978:
963:
921:
753:
454:
333:
283:
278:
1645:
1362:
area and
Eastern Quebec are slow-cooked deep-dish meat pies made with
1125:
1806:
1584:
1363:
1320:
1263:
1241:
1229:
1203:
1008:
998:
846:
821:
411:
228:
81:
71:
67:
40:
Tourtière du Lac-Saint-Jean, ready to be put into the oven for baking
1837:"Tourtiere & Omelette: Foods Named After Their Cooking Utensils"
1739:"Best Cook: Meat Pie French Canadian meat pies are a family legacy"
1463:
1344:
1275:
948:
416:
1596:
1215:
1211:
1207:
128:
124:
120:
1492:
1470:
as a condiment, though the tourtière is also often eaten with
1387:
1579:
areas. Browned meat is seasoned with varying combinations of
139:
Eaten: New Year's Eve, Christmas, Christmas Eve, Thanksgiving
1315:
has become the traditional and iconic dish of the region of
1839:. Bill Casselman's Canadian Word of the Day. Archived from
1559:
Tourtière is an integral part of holiday-time meals for
1929:
An
Authentic Saguenay-Lac-Saint-Jean Tourtière Recipe
1890:. McGill-Queen's University Press, 2009, p. 109
135:
116:
108:
77:
63:
55:
45:
1886:Jean-Pierre Lemasson in Cooke, Nathalie, editor.
1888:What's to Eat?: Entrées in Canadian Food History
1940:
1938:
1466:give it a distinctive flavour. Many people use
1761:Ministère des Forêts, de la Faune et des Parcs
1327:, and it has undergone several metamorphoses.
1785:. Boston: Harvard Common Press. p. 186.
1148:
476:
8:
26:
1666:List of Canadian inventions and discoveries
1527:. Unsourced material may be challenged and
1422:. Unsourced material may be challenged and
1946:"What are the traditional Acadian dishes?"
1354:Saguenay-Lac-Saint-Jean and Eastern Quebec
1155:
1141:
494:
483:
469:
163:
25:
1547:Learn how and when to remove this message
1442:Learn how and when to remove this message
1349:Traditional French Canadian pork meat pie
1948:. Acadian Museum of Prince Edward Island
1186:
1676:
502:
166:
1687:Read My Plate: The Literature of Food
1174:
7:
1525:adding citations to reliable sources
1420:adding citations to reliable sources
1902:"A French-Canadian Christmas Carol"
1864:Made in Quebec: A Culinary Journey
1274:region of the U.S., especially in
14:
1614:(pâté is casserole or pie), is a
1575:, as well as in Manitoba's rural
1978:Recipe for traditional tourtière
1644:
1497:
1392:
1124:
1112:
510:
174:
148:
34:
1266:and the bordering areas of the
1090:Summerlicious and Winterlicious
76:
62:
1690:. Lexington Books. p. 3.
1080:Kitchener-Waterloo Oktoberfest
131:, or fish; game meat; potatoes
1:
1718:Waverman, Lucy (2011-12-20).
1661:List of pies, tarts and flans
16:French-Canadian meat pie dish
1737:Clark, Edie (January 2010).
1906:The New York Times Magazine
1900:Sifton, Sam (Dec 7, 2016).
1372:Tourtière du Lac-Saint-Jean
1313:Tourtière du Lac-Saint-Jean
1206:, usually made with minced
450:Tourtière du Lac-Saint-Jean
2063:
1972:at the CBC archive (audio)
1866:. Toronto: HarperCollins.
1862:Julian, Armstrong (2014).
1330:During the 18th century, "
1198:dish originating from the
19:For the type of lamp, see
18:
143:
33:
2017:Meat and potatoes dishes
1232:. It is also popular in
299:French Canadian pea soup
1360:Saguenay-Lac-Saint-Jean
1262:dish served throughout
1970:"The tourtière debate"
1781:Dojny, Brooke (1999).
1358:The tourtières of the
1350:
1377:tourtière saguenéenne
1348:
1188:[tuʁt͡sjaɛ̯ʁ]
1095:Taste of the Danforth
1064:Rituals and festivals
989:St. Catherine's taffy
382:St. Catherine's taffy
1833:Casselman, William G
1628:Prince Edward Island
1587:, cloves, cinnamon,
1521:improve this section
1416:improve this section
1026:Religious and ethnic
642:Prince Edward County
612:Newfoundland Screech
309:Montréal smoked meat
256:Montreal Steak Spice
154:Media: Tourtière
94:Northeastern Ontario
2007:Christmas in Canada
1926:Jorghnasse, Ms. C,
1684:Geis, D.R. (2019).
1253:exclusive to Quebec
1240:across the rest of
498:Part of a series on
445:Soupe aux gourganes
274:Betteraves marinées
109:Serving temperature
30:
1843:on 29 January 2013
1567:neighbourhoods of
1351:
1341:Types of tourtière
902:Oreilles de crisse
314:Oreilles de crisse
2012:Cuisine of Quebec
1873:978-1-44342-531-5
1697:978-1-4985-7444-0
1557:
1556:
1549:
1452:
1451:
1444:
1251:Tourtière is not
1236:, and is sold in
1176:[tuʁtjɛʁ]
1165:
1164:
1119:Canada portal
1070:Pancake breakfast
771:Styles and dishes
759:Yukon Gold potato
527:Pacific Northwest
521:Regional cuisines
493:
492:
168:Cuisine of Quebec
162:
161:
136:Other information
2054:
2047:Wild game dishes
1976:Tourtière Recipe
1958:
1957:
1955:
1953:
1942:
1933:
1932:
1923:
1917:
1916:
1914:
1912:
1897:
1891:
1884:
1878:
1877:
1859:
1853:
1852:
1850:
1848:
1829:
1823:
1822:
1820:
1818:
1803:
1797:
1796:
1778:
1772:
1771:
1769:
1768:
1753:
1747:
1746:
1734:
1728:
1727:
1715:
1709:
1708:
1706:
1704:
1681:
1656:Canadian cuisine
1649:
1648:
1612:pâté à la viande
1561:French Canadians
1552:
1545:
1541:
1538:
1532:
1501:
1493:
1447:
1440:
1436:
1433:
1427:
1396:
1388:
1325:Second World War
1246:passenger pigeon
1190:
1185:
1178:
1173:
1157:
1150:
1143:
1129:
1128:
1117:
1116:
1115:
1037:Canadian-Chinese
959:Poutchine au sac
812:Canadian cheddar
754:Winnipeg goldeye
719:McIntosh (apple)
632:British Columbia
587:Bog Labrador tea
514:
504:Canadian cuisine
495:
485:
478:
471:
387:Sucre à la crème
178:
164:
152:
117:Main ingredients
38:
31:
29:
2062:
2061:
2057:
2056:
2055:
2053:
2052:
2051:
2042:Vermont cuisine
2022:National dishes
1992:Acadian cuisine
1982:
1981:
1966:
1961:
1951:
1949:
1944:
1943:
1936:
1925:
1924:
1920:
1910:
1908:
1899:
1898:
1894:
1885:
1881:
1874:
1861:
1860:
1856:
1846:
1844:
1831:
1830:
1826:
1816:
1814:
1805:
1804:
1800:
1793:
1780:
1779:
1775:
1766:
1764:
1755:
1754:
1750:
1743:Yankee Magazine
1736:
1735:
1731:
1717:
1716:
1712:
1702:
1700:
1698:
1683:
1682:
1678:
1674:
1651:Food portal
1643:
1640:
1634:(little pigs).
1605:
1553:
1542:
1536:
1533:
1518:
1502:
1491:
1448:
1437:
1431:
1428:
1413:
1397:
1386:
1356:
1343:
1260:French-Canadian
1193:French Canadian
1180:
1171:
1161:
1131:Food portal
1123:
1121:
1113:
1111:
1105:
1104:
1065:
1057:
1056:
1027:
1019:
1018:
954:Pouding chômeur
832:Fish and brewis
802:Bumbleberry pie
772:
764:
763:
744:Spartan (apple)
734:Saskatoon berry
729:Red Gold potato
704:Fiddlehead fern
674:
666:
665:
565:
557:
556:
522:
489:
460:
459:
440:
432:
431:
407:
397:
396:
377:Pouding chômeur
357:
349:
348:
269:
261:
260:
186:
158:
98:French Manitoba
90:Eastern Ontario
78:Region or state
64:Place of origin
41:
27:
24:
17:
12:
11:
5:
2060:
2058:
2050:
2049:
2044:
2039:
2034:
2029:
2024:
2019:
2014:
2009:
2004:
2002:Christmas food
1999:
1994:
1984:
1983:
1980:
1979:
1973:
1965:
1964:External links
1962:
1960:
1959:
1934:
1918:
1892:
1879:
1872:
1854:
1824:
1798:
1791:
1773:
1748:
1729:
1724:Globe and Mail
1710:
1696:
1675:
1673:
1670:
1669:
1668:
1663:
1658:
1653:
1639:
1636:
1632:petits cochons
1610:tourtière, or
1604:
1601:
1555:
1554:
1537:September 2023
1505:
1503:
1496:
1490:
1487:
1450:
1449:
1432:September 2023
1400:
1398:
1391:
1385:
1382:
1355:
1352:
1342:
1339:
1238:grocery stores
1226:New Year's Eve
1163:
1162:
1160:
1159:
1152:
1145:
1137:
1134:
1133:
1107:
1106:
1103:
1102:
1097:
1092:
1087:
1082:
1077:
1072:
1066:
1063:
1062:
1059:
1058:
1055:
1054:
1049:
1044:
1039:
1034:
1028:
1025:
1024:
1021:
1020:
1017:
1016:
1011:
1006:
1001:
996:
991:
986:
981:
976:
971:
966:
961:
956:
951:
946:
945:
944:
939:
934:
924:
919:
914:
909:
904:
899:
894:
893:
892:
887:
879:
874:
869:
864:
859:
854:
852:Garlic fingers
849:
844:
839:
834:
829:
824:
819:
814:
809:
804:
799:
797:Buffalo burger
794:
789:
784:
779:
773:
770:
769:
766:
765:
762:
761:
756:
751:
746:
741:
739:Sockeye salmon
736:
731:
726:
724:Red Fife wheat
721:
716:
711:
706:
701:
696:
691:
686:
681:
675:
672:
671:
668:
667:
664:
663:
658:
657:
656:
651:
646:
645:
644:
634:
624:
619:
614:
609:
604:
599:
594:
589:
584:
583:
582:
577:
566:
563:
562:
559:
558:
555:
554:
549:
544:
539:
534:
532:Rocky Mountain
529:
523:
520:
519:
516:
515:
507:
506:
500:
499:
491:
490:
488:
487:
480:
473:
465:
462:
461:
458:
457:
452:
447:
441:
438:
437:
434:
433:
430:
429:
424:
419:
414:
408:
403:
402:
399:
398:
395:
394:
392:Tarte au sucre
389:
384:
379:
374:
369:
364:
358:
355:
354:
351:
350:
347:
346:
341:
336:
331:
326:
324:Pâté au saumon
321:
316:
311:
306:
304:Montréal bagel
301:
296:
291:
286:
281:
276:
270:
267:
266:
263:
262:
259:
258:
253:
252:
251:
246:
241:
233:
232:
231:
226:
221:
213:
212:
211:
206:
201:
196:
187:
184:
183:
180:
179:
171:
170:
160:
159:
157:
156:
144:
141:
140:
137:
133:
132:
118:
114:
113:
110:
106:
105:
79:
75:
74:
65:
61:
60:
57:
53:
52:
47:
43:
42:
39:
15:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
2059:
2048:
2045:
2043:
2040:
2038:
2035:
2033:
2030:
2028:
2025:
2023:
2020:
2018:
2015:
2013:
2010:
2008:
2005:
2003:
2000:
1998:
1995:
1993:
1990:
1989:
1987:
1977:
1974:
1971:
1968:
1967:
1963:
1947:
1941:
1939:
1935:
1931:
1930:
1922:
1919:
1907:
1903:
1896:
1893:
1889:
1883:
1880:
1875:
1869:
1865:
1858:
1855:
1842:
1838:
1834:
1828:
1825:
1812:
1808:
1802:
1799:
1794:
1792:9781558327573
1788:
1784:
1777:
1774:
1762:
1758:
1752:
1749:
1744:
1740:
1733:
1730:
1725:
1721:
1714:
1711:
1699:
1693:
1689:
1688:
1680:
1677:
1671:
1667:
1664:
1662:
1659:
1657:
1654:
1652:
1647:
1642:
1641:
1637:
1635:
1633:
1629:
1625:
1621:
1620:New Brunswick
1617:
1613:
1609:
1602:
1600:
1598:
1594:
1590:
1586:
1582:
1578:
1574:
1570:
1566:
1562:
1551:
1548:
1540:
1530:
1526:
1522:
1516:
1515:
1511:
1506:This section
1504:
1500:
1495:
1494:
1488:
1486:
1483:
1481:
1477:
1473:
1469:
1465:
1461:
1457:
1454:Tourtière in
1446:
1443:
1435:
1425:
1421:
1417:
1411:
1410:
1406:
1401:This section
1399:
1395:
1390:
1389:
1383:
1381:
1378:
1374:
1373:
1367:
1365:
1361:
1353:
1347:
1340:
1338:
1335:
1333:
1328:
1326:
1322:
1318:
1314:
1310:
1308:
1303:
1301:
1297:
1293:
1292:Massachusetts
1289:
1288:New Hampshire
1285:
1281:
1277:
1273:
1269:
1268:United States
1265:
1261:
1258:
1254:
1249:
1247:
1243:
1239:
1235:
1234:New Brunswick
1231:
1227:
1223:
1222:
1217:
1213:
1209:
1205:
1201:
1197:
1194:
1189:
1183:
1182:Quebec French
1177:
1169:
1158:
1153:
1151:
1146:
1144:
1139:
1138:
1136:
1135:
1132:
1127:
1122:
1120:
1109:
1108:
1101:
1098:
1096:
1093:
1091:
1088:
1086:
1083:
1081:
1078:
1076:
1073:
1071:
1068:
1067:
1061:
1060:
1053:
1050:
1048:
1045:
1043:
1040:
1038:
1035:
1033:
1030:
1029:
1023:
1022:
1015:
1012:
1010:
1007:
1005:
1002:
1000:
997:
995:
992:
990:
987:
985:
982:
980:
977:
975:
972:
970:
969:Poutine râpée
967:
965:
962:
960:
957:
955:
952:
950:
947:
943:
940:
938:
935:
933:
930:
929:
928:
925:
923:
920:
918:
915:
913:
912:Peameal bacon
910:
908:
905:
903:
900:
898:
895:
891:
888:
886:
883:
882:
880:
878:
875:
873:
870:
868:
865:
863:
860:
858:
855:
853:
850:
848:
845:
843:
840:
838:
835:
833:
830:
828:
825:
823:
820:
818:
815:
813:
810:
808:
805:
803:
800:
798:
795:
793:
792:Bûche de Noël
790:
788:
785:
783:
780:
778:
775:
774:
768:
767:
760:
757:
755:
752:
750:
747:
745:
742:
740:
737:
735:
732:
730:
727:
725:
722:
720:
717:
715:
712:
710:
707:
705:
702:
700:
697:
695:
692:
690:
687:
685:
682:
680:
677:
676:
670:
669:
662:
659:
655:
652:
650:
647:
643:
640:
639:
638:
635:
633:
630:
629:
628:
625:
623:
620:
618:
615:
613:
610:
608:
605:
603:
600:
598:
595:
593:
590:
588:
585:
581:
578:
576:
573:
572:
571:
568:
567:
561:
560:
553:
550:
548:
545:
543:
540:
538:
535:
533:
530:
528:
525:
524:
518:
517:
513:
509:
508:
505:
501:
497:
496:
486:
481:
479:
474:
472:
467:
466:
464:
463:
456:
453:
451:
448:
446:
443:
442:
436:
435:
428:
425:
423:
422:Poutine râpée
420:
418:
415:
413:
410:
409:
406:
405:Acadian foods
401:
400:
393:
390:
388:
385:
383:
380:
378:
375:
373:
372:Pets de sœurs
370:
368:
365:
363:
360:
359:
353:
352:
345:
342:
340:
337:
335:
332:
330:
327:
325:
322:
320:
317:
315:
312:
310:
307:
305:
302:
300:
297:
295:
294:Fèves au lard
292:
290:
287:
285:
282:
280:
277:
275:
272:
271:
265:
264:
257:
254:
250:
247:
245:
242:
240:
237:
236:
234:
230:
227:
225:
222:
220:
217:
216:
214:
210:
207:
205:
202:
200:
197:
195:
192:
191:
189:
188:
182:
181:
177:
173:
172:
169:
165:
155:
151:
146:
145:
142:
138:
134:
130:
126:
122:
119:
115:
111:
107:
103:
99:
95:
91:
87:
83:
80:
73:
69:
66:
58:
54:
51:
48:
44:
37:
32:
22:
2032:Savoury pies
1950:. Retrieved
1928:
1921:
1909:. Retrieved
1905:
1895:
1887:
1882:
1863:
1857:
1845:. Retrieved
1841:the original
1827:
1817:11 September
1815:. Retrieved
1813:. 2010-03-12
1810:
1801:
1782:
1776:
1765:. Retrieved
1760:
1751:
1742:
1732:
1723:
1713:
1701:. Retrieved
1686:
1679:
1631:
1611:
1606:
1599:and pepper.
1569:St. Boniface
1558:
1543:
1534:
1519:Please help
1507:
1484:
1453:
1438:
1429:
1414:Please help
1402:
1376:
1370:
1368:
1357:
1336:
1329:
1323:, since the
1311:
1304:
1280:Rhode Island
1250:
1219:
1167:
1166:
1110:
1100:Thanksgiving
1075:Jiggs dinner
1042:Country food
1003:
984:Schmoo torte
937:Pizza-ghetti
907:Pâté chinois
877:Lobster roll
679:Atlantic cod
367:Grands-pères
343:
329:Pizza-ghetti
319:Pâté chinois
219:Cheese curds
199:Maple butter
2037:Veal dishes
2027:Pork dishes
1997:Beef dishes
1847:10 November
1811:Cook's Info
1807:"Tourtière"
1763:(in French)
1720:"Tourtière"
1624:Nova Scotia
1589:celery salt
1577:Francophone
1573:St. Norbert
1482:preserves.
1472:maple syrup
1272:New England
1257:traditional
1014:White bread
897:Nanaimo bar
890:smoked meat
867:Hot chicken
862:Hodge Podge
857:Ginger beef
842:Fried dough
837:Flapper pie
817:Date square
807:Butter tart
777:All-dressed
749:Steak spice
714:Maple syrup
673:Ingredients
654:Nova Scotia
362:Date square
289:Hot chicken
209:Maple sugar
204:Maple taffy
194:Maple syrup
102:New England
1986:Categories
1767:2023-09-14
1672:References
1255:. It is a
974:Rappie pie
932:Pizza cake
872:Johnnycake
827:Figgy duff
689:Cloudberry
661:London fog
622:Yukon Jack
602:Moose milk
552:Indigenous
1952:7 January
1508:does not
1480:cranberry
1403:does not
1300:Attleboro
1270:. In the
1221:réveillon
1168:Tourtière
1085:Réveillon
1004:Tourtière
881:Montreal
787:B.C. roll
709:Harp seal
607:Ice cider
564:Beverages
344:Tourtière
249:Ice cider
59:Main Dish
28:Tourtière
1911:June 27,
1638:See also
1616:pork pie
1565:Winnipeg
1489:Manitoba
1476:molasses
1460:cinnamon
1456:Montreal
1384:Montreal
1364:potatoes
1317:Saguenay
1296:Chicopee
1228:meal in
1200:province
1196:meat pie
994:Steamies
917:Pemmican
547:Maritime
439:Regional
356:Desserts
339:Steamies
185:Products
50:Meat pie
21:Torchère
1703:June 9,
1608:Acadian
1593:mustard
1563:in the
1529:removed
1514:sources
1468:ketchup
1424:removed
1409:sources
1332:sea pie
1294:(e.g.,
1284:Vermont
1191:) is a
1172:French:
1052:Tlingit
1032:Acadian
979:Rubaboo
964:Poutine
922:Pierogi
782:Bannock
684:Caribou
637:Ontario
597:Caribou
537:Toronto
455:Quiaude
334:Poutine
284:Cretons
235:Drinks
215:Cheese
1870:
1789:
1694:
1603:Acadia
1591:, dry
1585:nutmeg
1581:savory
1464:cloves
1321:Quebec
1307:rabbit
1290:, and
1264:Canada
1242:Canada
1230:Quebec
1204:Quebec
1009:Touton
999:Sxusem
847:Fricot
822:Donair
694:cheese
649:Québec
617:Whisky
592:Caesar
580:spruce
575:Québec
542:Québec
427:Râpure
412:Fricot
279:Cipâte
268:Dishes
229:Ermite
190:Maple
147:
100:, and
86:Acadia
82:Quebec
72:Canada
68:Quebec
56:Course
1478:, or
1276:Maine
1047:Inuit
949:Ploye
942:Sushi
927:Pizza
885:bagel
699:Dulse
417:Ploye
1954:2022
1913:2020
1868:ISBN
1849:2012
1819:2012
1787:ISBN
1705:2019
1692:ISBN
1626:and
1597:salt
1571:and
1512:any
1510:cite
1462:and
1407:any
1405:cite
1298:and
1224:and
1216:beef
1212:veal
1208:pork
627:Wine
570:Beer
244:Beer
239:Wine
129:beef
125:veal
121:pork
104:(US)
46:Type
1523:by
1474:or
1418:by
1375:or
1214:or
1202:of
224:Oka
112:Hot
1988::
1937:^
1904:.
1835:.
1809:.
1759:.
1741:.
1722:.
1622:,
1595:,
1583:,
1319:,
1286:,
1282:,
1278:,
1210:,
1179:,
127:,
123:,
96:,
92:,
88:,
84:,
70:,
1956:.
1915:.
1876:.
1851:.
1821:.
1795:.
1770:.
1745:.
1726:.
1707:.
1550:)
1544:(
1539:)
1535:(
1531:.
1517:.
1445:)
1439:(
1434:)
1430:(
1426:.
1412:.
1184::
1170:(
1156:e
1149:t
1142:v
484:e
477:t
470:v
23:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.