674:
915:
1253:
1352:
853:
787:
816:
395:
693:
861:
570:
1458:
1453:
1448:
1443:
1437:
1426:
1421:
1416:
1411:
1405:
1394:
1389:
1384:
1379:
1374:
1368:
1357:
1347:
1342:
1337:
1332:
1327:
1322:
1317:
1312:
1307:
1302:
1296:
1285:
1280:
1275:
1270:
1264:
1248:
1243:
1238:
1233:
1228:
1222:
1211:
1206:
1201:
1196:
1191:
1186:
1181:
1175:
1164:
1159:
1154:
1149:
1144:
1135:
1130:
1125:
1119:
1108:
1102:
1091:
1086:
1081:
1076:
1071:
1066:
1061:
1056:
1051:
1046:
1040:
1029:
1024:
1019:
1014:
1009:
1004:
998:
987:
982:
977:
971:
960:
955:
950:
945:
940:
935:
930:
925:
920:
910:
904:
893:
888:
882:
871:
866:
848:
843:
838:
833:
827:
811:
806:
801:
796:
782:
777:
772:
767:
762:
757:
751:
740:
735:
730:
725:
720:
715:
709:
698:
688:
683:
669:
663:
652:
647:
642:
637:
632:
627:
621:
610:
605:
600:
595:
590:
585:
580:
575:
564:
553:
548:
543:
538:
532:
521:
516:
511:
506:
500:
489:
484:
479:
474:
469:
464:
459:
454:
448:
437:
432:
427:
421:
410:
405:
400:
389:
378:
373:
368:
363:
358:
353:
347:
336:
331:
326:
321:
316:
311:
306:
300:
289:
284:
279:
274:
269:
264:
258:
247:
242:
237:
232:
227:
222:
217:
212:
206:
195:
190:
185:
180:
175:
170:
165:
160:
155:
150:
145:
140:
134:
123:
118:
113:
108:
103:
98:
93:
87:
38:
46:
66:
The page you are currently viewing is a monthly archive index. While you can leave answers for any questions shown below, please ask new questions on one of the
25:
42:
21:
67:
17:
788:"I think it is more important than ever that he win." vs. "I think it is more important than ever that he win
1005:
What does one call the term that causes the emergence of a complementary retronym?
354:
Is this source saying "Luçoes" in
Portuguese translates into "Luzons" in English?
55:
1015:
Frequency of
Initial Letters of the Alphabet worldwide & on wikipedia
783:“The banks just are not lending.” vs. “The banks are just not lending.”
554:"I had a question which answer is likely to vary from person to person"
1333:
Frequency of
Initial Letters of the Alphabet worldwide or on wikipedia
171:
Is there an equivalent to "teenager" etc in those other languages?
1281:
Mandarin
Chinese: “Wŏ bú shì hěn qióng。“ vs. “Wŏ bú shì qióng。”
1138:
this
Article needs to be copyedited by a native English speaker
1202:
Does a word/phrase exist for this type of "getting caught"?
1438:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 31
1406:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 30
1369:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 29
1297:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 28
1265:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 27
1223:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 26
1176:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 25
1120:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 24
1103:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 23
1041:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 22
999:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 21
972:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 20
905:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 19
883:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 18
828:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 17
752:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 16
710:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 15
664:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 14
622:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 13
611:
Finnish/English song translation- Väkirauta by
Korpiklaani
565:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 12
533:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 11
501:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 10
449:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 9
422:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 8
390:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 7
348:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 6
301:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 5
259:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 4
207:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 3
135:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 2
88:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 October 1
60:
Welcome to the
Knowledge Language Reference Desk Archives
921:
Is there any real difference between these two sentences
941:
in italian they use settemlia bace per te Why use 7000?
1380:
Form of the name "Harbour Town": why the letter "u"?
812:
Number of languages needed to speak to 50% of world
951:"...both tumour suppressor and oncogenic pathways"
1187:A note on masculine as default grammatical gender
911:what do you call this thing used in book shelves?
1234:Truck driver who likes to drive in stocking feet
916:How did the phrase "Old wives' tale" come about?
223:Style: "first and only debate" vs. "only debate"
1062:Writing on Indian Rocket Chandrayaan-1 (Hindi)
8:
1072:What is the Chinese term "金童玉女" in English?
849:Appropriateness of "whom" in spoken English
1092:Celtic/Irish/Welsh Symbolism Sign Language
731:I think my text contains a lot of mistakes
312:Cashing some Travellers Cheques in Korea.
307:Number of speakers of any second language
1067:Help with a Latin language British title
778:Switch engines off or switch off engines
517:Translation request: English → Esperanto
280:Briefest/most efficient written language
36:
983:spanish or apache languauge translation
1422:Translation from Spanish or Portugeuse
317:End of meeting - adjourned/dissolution
1087:Past tense uses of the verb "to text"
926:sample of formal vs. informal english
7:
726:On the characteristics of brand name
956:Lanuages with masc./fem. 2nd person
648:English to Welsh translation please
522:Translation from Italian requested
475:Which is correct American English?
32:
1082:how does english sound to others?
470:English Language Diagram or Graph
1155:Accents of Hitchcock and Karloff
946:Kanji, Hiragana and Katakana use
1454:Can someone identify this poem?
1338:Morphology of figures of speech
1254:American 'save the world' films
1020:A particular apostrophe problem
124:Please translate the following?
119:Journalist with foreign accent?
99:Exposition to alcohol causes...
931:-ev ending in Russian surnames
716:English to Spanish translation
248:How many debuts are permitted?
156:Power to seniority - one word?
1:
1343:Questions about Late Egyptian
1286:Adding extra letters to words
736:Writing a letter in Icelandic
507:Anglicisms in other languages
104:even more probable to be true
33:
741:How is "seleção" pronounced?
699:Referring to yourself as Mr.
1348:Origin of the word Skerrick
270:How young are young people?
1475:
1308:Planet / Star in Cantonese
539:Japanese Question: 抑揚がない?
1323:Although, therefore, ....
1318:latin-english translation
797:Is it al-Maliki or Maliki
675:Haitian Creole-English +
581:Seasons of capitalization
512:Saline solution or water?
374:Audio Japanese dictionary
369:Inelegant or appropriate?
1353:That'll teach you to ...
1276:Swimming halls and pools
1239:Subject / verb agreement
854:Meaning of Italian word
638:Lower case Cyrillic "Te"
606:Signing Versus Subtitles
18:Knowledge:Reference desk
1303:Shorthand and ignorance
1244:Laugh(ing) like a drain
1165:Japanese Merchant Ships
1047:word derivation/history
988:debate judge vocabulary
844:French naming negatives
670:Stephen Fry on Room 101
596:Mystery language? Code?
490:neutral toward religion
1131:Map of world languages
936:Help with pronunciaion
763:Netherlands in espanol
379:Latin duck translation
68:current reference desk
1025:Symbols on Wiki globe
889:Czech Version of Name
807:Honouring fatalities?
758:Sentence construction
576:Speaking of Wodehouse
337:Plural of "man’s man"
166:A study about English
1412:Translating Articles
1182:Japanese translation
327:kind of abbreviation
265:I double dog dare ya
218:Jesus in Shakespeare
213:Punctuation question
1395:Russian Song Lyrics
1375:Opposite sex insult
1313:Russian translation
1207:Pronunciation guide
1077:Overlapping subsets
1052:Spanish translation
684:NLP Language course
290:Ayatollah means...?
114:Unidentified symbol
978:Grammatical gender
862:a quatre pas d'ici
839:Cookatoo.ergo.ZooM
802:Sentence structure
653:Comma or no comma?
275:"Indian-American"?
191:Six sigma projects
1150:Japanese Question
1109:Ballots and votes
961:"Mada mada dane!"
332:Japanese question
196:Titular character
74:
73:
54:
53:
1466:
1358:Chinese question
1057:Parental warning
586:Unknown language
433:Grammar question
406:France and Spain
359:curriculum vitae
233:Parallelism Help
161:War with oneself
141:english language
56:
34:
1474:
1473:
1469:
1468:
1467:
1465:
1464:
1463:
1449:Laying or lying
1435:
1403:
1366:
1294:
1262:
1220:
1197:Kde domov muj?
1173:
1145:Quick question
1117:
1100:
1038:
996:
969:
902:
880:
825:
749:
707:
661:
619:
562:
544:Condolezza Rice
530:
498:
485:Pollepel Island
446:
419:
396:Hitler's accent
387:
345:
298:
256:
243:Too many words?
204:
132:
85:
30:
29:
28:
12:
11:
5:
1472:
1470:
1462:
1461:
1459:Meaning of Máj
1456:
1451:
1446:
1434:
1431:
1430:
1429:
1424:
1419:
1417:MATTHEW HENSON
1414:
1402:
1399:
1398:
1397:
1392:
1390:Latin question
1387:
1382:
1377:
1365:
1362:
1361:
1360:
1355:
1350:
1345:
1340:
1335:
1330:
1325:
1320:
1315:
1310:
1305:
1293:
1290:
1289:
1288:
1283:
1278:
1273:
1271:Itinerant job?
1261:
1258:
1257:
1256:
1251:
1246:
1241:
1236:
1231:
1219:
1216:
1215:
1214:
1209:
1204:
1199:
1194:
1189:
1184:
1172:
1169:
1168:
1167:
1162:
1157:
1152:
1147:
1142:
1136:Template for
1133:
1128:
1116:
1113:
1112:
1111:
1099:
1096:
1095:
1094:
1089:
1084:
1079:
1074:
1069:
1064:
1059:
1054:
1049:
1037:
1034:
1033:
1032:
1027:
1022:
1017:
1012:
1010:Latin initials
1007:
995:
992:
991:
990:
985:
980:
968:
965:
964:
963:
958:
953:
948:
943:
938:
933:
928:
923:
918:
913:
901:
898:
897:
896:
891:
879:
876:
875:
874:
869:
867:I.e. or I.E. ?
864:
859:
851:
846:
841:
836:
824:
821:
820:
819:
814:
809:
804:
799:
794:
785:
780:
775:
770:
765:
760:
748:
745:
744:
743:
738:
733:
728:
723:
718:
706:
703:
702:
701:
696:
691:
686:
681:
672:
660:
657:
656:
655:
650:
645:
640:
635:
633:What language:
630:
618:
615:
614:
613:
608:
603:
598:
593:
588:
583:
578:
573:
561:
558:
557:
556:
551:
546:
541:
529:
526:
525:
524:
519:
514:
509:
497:
494:
493:
492:
487:
482:
480:Right grammar?
477:
472:
467:
462:
457:
445:
442:
441:
440:
435:
430:
418:
415:
414:
413:
408:
403:
398:
386:
383:
382:
381:
376:
371:
366:
361:
356:
344:
341:
340:
339:
334:
329:
324:
319:
314:
309:
297:
294:
293:
292:
287:
282:
277:
272:
267:
255:
252:
251:
250:
245:
240:
235:
230:
228:a lot vs. alot
225:
220:
215:
203:
200:
199:
198:
193:
188:
183:
178:
176:"have all but"
173:
168:
163:
158:
153:
151:Two statements
148:
143:
131:
128:
127:
126:
121:
116:
111:
106:
101:
96:
84:
81:
79:
76:
72:
71:
63:
62:
52:
51:
31:
15:
14:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
1471:
1460:
1457:
1455:
1452:
1450:
1447:
1445:
1442:
1441:
1440:
1439:
1432:
1428:
1425:
1423:
1420:
1418:
1415:
1413:
1410:
1409:
1408:
1407:
1400:
1396:
1393:
1391:
1388:
1386:
1383:
1381:
1378:
1376:
1373:
1372:
1371:
1370:
1363:
1359:
1356:
1354:
1351:
1349:
1346:
1344:
1341:
1339:
1336:
1334:
1331:
1329:
1326:
1324:
1321:
1319:
1316:
1314:
1311:
1309:
1306:
1304:
1301:
1300:
1299:
1298:
1291:
1287:
1284:
1282:
1279:
1277:
1274:
1272:
1269:
1268:
1267:
1266:
1259:
1255:
1252:
1250:
1247:
1245:
1242:
1240:
1237:
1235:
1232:
1230:
1229:Magazine name
1227:
1226:
1225:
1224:
1217:
1213:
1210:
1208:
1205:
1203:
1200:
1198:
1195:
1193:
1190:
1188:
1185:
1183:
1180:
1179:
1178:
1177:
1170:
1166:
1163:
1161:
1158:
1156:
1153:
1151:
1148:
1146:
1143:
1141:
1139:
1134:
1132:
1129:
1127:
1124:
1123:
1122:
1121:
1114:
1110:
1107:
1106:
1105:
1104:
1097:
1093:
1090:
1088:
1085:
1083:
1080:
1078:
1075:
1073:
1070:
1068:
1065:
1063:
1060:
1058:
1055:
1053:
1050:
1048:
1045:
1044:
1043:
1042:
1035:
1031:
1028:
1026:
1023:
1021:
1018:
1016:
1013:
1011:
1008:
1006:
1003:
1002:
1001:
1000:
993:
989:
986:
984:
981:
979:
976:
975:
974:
973:
966:
962:
959:
957:
954:
952:
949:
947:
944:
942:
939:
937:
934:
932:
929:
927:
924:
922:
919:
917:
914:
912:
909:
908:
907:
906:
899:
895:
892:
890:
887:
886:
885:
884:
877:
873:
870:
868:
865:
863:
860:
858:
857:
852:
850:
847:
845:
842:
840:
837:
835:
832:
831:
830:
829:
822:
818:
815:
813:
810:
808:
805:
803:
800:
798:
795:
793:
791:
786:
784:
781:
779:
776:
774:
771:
769:
766:
764:
761:
759:
756:
755:
754:
753:
746:
742:
739:
737:
734:
732:
729:
727:
724:
722:
719:
717:
714:
713:
712:
711:
704:
700:
697:
695:
692:
690:
687:
685:
682:
680:
678:
673:
671:
668:
667:
666:
665:
658:
654:
651:
649:
646:
644:
641:
639:
636:
634:
631:
629:
626:
625:
624:
623:
616:
612:
609:
607:
604:
602:
599:
597:
594:
592:
589:
587:
584:
582:
579:
577:
574:
572:
571:P. that W.'s?
569:
568:
567:
566:
559:
555:
552:
550:
547:
545:
542:
540:
537:
536:
535:
534:
527:
523:
520:
518:
515:
513:
510:
508:
505:
504:
503:
502:
495:
491:
488:
486:
483:
481:
478:
476:
473:
471:
468:
466:
463:
461:
458:
456:
453:
452:
451:
450:
443:
439:
436:
434:
431:
429:
426:
425:
424:
423:
416:
412:
409:
407:
404:
402:
399:
397:
394:
393:
392:
391:
384:
380:
377:
375:
372:
370:
367:
365:
362:
360:
357:
355:
352:
351:
350:
349:
342:
338:
335:
333:
330:
328:
325:
323:
320:
318:
315:
313:
310:
308:
305:
304:
303:
302:
295:
291:
288:
286:
285:Homework help
283:
281:
278:
276:
273:
271:
268:
266:
263:
262:
261:
260:
253:
249:
246:
244:
241:
239:
236:
234:
231:
229:
226:
224:
221:
219:
216:
214:
211:
210:
209:
208:
201:
197:
194:
192:
189:
187:
184:
182:
179:
177:
174:
172:
169:
167:
164:
162:
159:
157:
154:
152:
149:
147:
144:
142:
139:
138:
137:
136:
129:
125:
122:
120:
117:
115:
112:
110:
107:
105:
102:
100:
97:
95:
92:
91:
90:
89:
82:
80:
77:
69:
65:
64:
61:
58:
57:
48:
44:
43:Language desk
40:
35:
27:
23:
19:
1444:using commas
1436:
1404:
1367:
1295:
1263:
1221:
1192:Punctuation
1174:
1137:
1126:Russian spam
1118:
1101:
1039:
997:
970:
903:
881:
855:
826:
789:
750:
708:
676:
662:
620:
563:
531:
499:
460:Samuel Segev
447:
438:Listas repr.
420:
388:
346:
299:
257:
205:
133:
86:
78:
75:
59:
1385:Expression
1328:Salutations
1212:Phobia name
872:Pear shaped
856:vergognosco
817:'Law words'
628:Sounds like
601:Linguistics
186:Latin jokes
146:Translation
1433:October 31
1401:October 30
1364:October 29
1292:October 28
1260:October 27
1249:Good name?
1218:October 26
1171:October 25
1115:October 24
1098:October 23
1036:October 22
994:October 21
967:October 20
900:October 19
894:Kanji Help
878:October 18
823:October 17
747:October 16
705:October 15
694:Odin's Pig
679:dictionary
677:vice versa
659:October 14
617:October 13
560:October 12
528:October 11
496:October 10
465:中國人如何學好英語?
94:Bach title
643:...ussia?
444:October 9
417:October 8
385:October 7
343:October 6
296:October 5
254:October 4
202:October 3
130:October 2
83:October 1
37:<<
1160:Kamikaze
1030:الموسيقى
689:in or at
591:モバイルダイアリ
364:Japanese
181:omonimus
109:Scottish
26:Language
24: |
22:Archives
20: |
773:Bahrain
721:Hump(s)
455:ENGLISH
238:Iconic?
70:pages.
411:Prefix
401:Career
322:Indeed
834:might
428:Shark
50:: -->
49:: -->
16:<
1427:Age
768:Quu
47:Nov
39:Sep
792:."
45:|
41:|
1140:?
790:s
549:Ř
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.