592:
672:
103:
893:
327:
1056:
1318:
1313:
1308:
1303:
1298:
1293:
1288:
1282:
1271:
1266:
1261:
1256:
1251:
1246:
1241:
1236:
1231:
1226:
1221:
1216:
1211:
1206:
1201:
1195:
1184:
1179:
1174:
1169:
1156:
1145:
1140:
1135:
1130:
1125:
1120:
1115:
1109:
1098:
1093:
1088:
1083:
1078:
1072:
1061:
1051:
1046:
1041:
1036:
1031:
1026:
1021:
1015:
1004:
999:
994:
989:
984:
978:
967:
961:
950:
945:
940:
934:
923:
918:
913:
908:
903:
898:
888:
882:
871:
866:
861:
856:
851:
846:
841:
835:
824:
819:
813:
802:
797:
792:
787:
782:
776:
765:
760:
755:
749:
738:
733:
728:
723:
718:
713:
708:
702:
691:
686:
681:
667:
661:
650:
645:
640:
635:
630:
625:
619:
608:
603:
587:
582:
577:
572:
567:
561:
550:
545:
540:
535:
530:
525:
520:
515:
510:
505:
499:
488:
483:
478:
473:
468:
463:
458:
453:
448:
442:
431:
426:
421:
416:
411:
406:
401:
396:
390:
761:
I am looking for a term that is used to describe the time wasting practice of pronouncing an acronym that takes longer to pronounce than if one simply pronounced the words that were initialized?
379:
374:
368:
357:
352:
347:
342:
337:
332:
322:
317:
311:
300:
294:
283:
278:
272:
261:
256:
251:
246:
241:
235:
224:
219:
213:
202:
197:
192:
187:
182:
177:
172:
167:
162:
156:
145:
140:
135:
130:
125:
119:
108:
98:
93:
87:
46:
38:
66:
The page you are currently viewing is a monthly archive index. While you can leave answers for any questions shown below, please ask new questions on one of the
25:
588:
Should the pronunciation of "en-" prefix be "en" or "in"? And what is the correct pronunciation of words like "economics" and "essential"?
42:
21:
67:
17:
257:
Corrupted
Spanish word for misprinted/overstock clothing worn by impoverished citizens in Latin America?
1163:
_in_Old_English" title="Knowledge:Reference desk/Archives/Language/2008 September 28": -->
1162:
692:
British football (i.e. soccer) players with names that sound rude in foreign languages?
55:
526:
The origin of the use of the phrase "head to head" to indicate a contest
995:
Poised or composed? which word to use, or how to build the sentence?
109:
Crisis of confidence regarding a sentence involving "had" and "have"
479:
Sentence structure; particples, gerunds... all that sort of stuff
1283:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 30
1196:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 29
1157:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 28
1110:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 27
1073:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 26
1016:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 25
979:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 24
962:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 23
935:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 22
883:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 21
836:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 20
814:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 19
777:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 18
750:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 17
703:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 16
662:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 15
620:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 14
562:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 13
500:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 12
443:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 11
391:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 10
369:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 9
312:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 8
295:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 7
273:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 6
236:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 5
214:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 4
157:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 3
120:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 2
88:
Knowledge:Reference_desk/Archives/Language/2008 September 1
1267:
what is the meaning of the turkish word balim in english?
60:
Welcome to the
Knowledge Language Reference Desk Archives
489:"nannettikafruit" / "nannetticafruit" (nanettikafruit)
1057:"Freshers Week" - noun as adjective vs. possessive 's
422:
The recent wide adoption of incorrect pronunciation
328:What is the adjectival form of the word 'library'?
985:The origins of the term: Minding your Ps and Qs?
609:Periods (full stops) at the end of abbreviations
734:He is also a man used to having enormous clout.
857:Video Podcasts in ASL (American Sign Language)
646:Royal de Luxe French translation needed please
8:
909:how can i search for english phrases on wiki
417:Issue (periodical and newspaper terminology)
454:Latin: Hierosylma est perditus. Or perdita?
323:Ancient Greek Question: Plural of Maimaktes
173:Ashkenazic pronunciation in Israeli Hebrew?
94:how to say various romantic things in Latin
358:Trying to find a certain punctuation mark
188:D sounding like j and t sounding like tch
1272:whats your interpretation of this quote?
1170:Synonym of required that starts with "A"
397:Business letter with multiple signatures
36:
825:pronunciation of R in old tupi language
506:Can somebody translate this into Latin?
1141:What type of logical argument is this?
7:
1217:Proto-indo-European spoken out loud.
1094:U.S. Constitutional over-punctuation
521:Grammatical case – sample sentences?
402:"ate" to rhyme with "wet" or "wait"?
1237:requesition letter for an atm card
798:words that should mean the opposite
724:Help me identify my vacation photos
668:How do you say "weeeeeee" in Latin?
126:Japanese change of address postcard
788:definite article with proper nound
626:Plural of prima ballerina/assoluta
551:Help with Deciphering... Something
32:
852:Grammar question regarding "help"
842:synthesis of the state of the art
541:Comma after ellipsis in dialogue?
474:Areas of study and capitalization
1319:"no no" ( babyish expression..)
1175:Comparitives in other languages
847:The State of the Union Address
793:Link to Esperanto humour story
262:Translation assistance request
1:
1084:Guate/ Cuate/ Watey language?
820:Thinking in a second language
33:
1146:MLA citation for CJK names?
783:Spoken Language Recordings?
464:avoiding a split infinitive
163:"Case" in ancient languages
1335:
1131:Meaning of Ingleby Barwick
511:Transliteration brick wall
343:was there a memo diffused?
104:It's not its', it's its...
990:environment and ecosystem
914:Japanese honorific -kakka
641:Unclear Latin translation
338:an exemplary "role model"
252:French instruction videos
1180:"What" instead of "that"
968:Languarge / Plural Words
941:Latin? motto translation
803:Metric language question
729:Capitalisation in Titles
469:Another Russian question
178:Colon_Township,_Michigan
18:Knowledge:Reference desk
1294:Anyone know this Kanji?
1062:Etymology of "Redeploy"
1047:Sentence Reconstruction
1042:Pseudo-Chinese question
867:"Grammatically correct"
578:Efficiency of languages
546:Tamil and Chinese words
516:catarct suregry (phaco)
136:Per aspera ad confusion
1314:USA v UK abbreviations
899:origin of GRAPHOPHONIC
68:current reference desk
1185:normal/good/fine/etc.
484:latinise this please?
353:opposite of honorific
247:Translation requested
889:past tense of a verb
1304:Italian translation
1242:Writing style forum
1126:arabic translations
1089:"Drinking Cool Aid"
1032:A reference to heat
894:What's this called?
568:spanish and english
141:Latin pronunciation
1262:"Cheri" in English
1079:Block in avionics?
677:without diacritics
220:French translation
1299:Name of a report?
1232:Latin translation
1052:Kgalema Motlanthe
74:
73:
54:
53:
1326:
1116:Spanish podcasts
1037:Correct English?
1000:Chinese question
872:Russian Decimals
862:about the notice
604:Grammar question
333:Wording Problems
284:Tenses in french
146:Which is correct
56:
34:
1334:
1333:
1329:
1328:
1327:
1325:
1324:
1323:
1280:
1193:
1154:
1107:
1070:
1013:
976:
959:
932:
919:French pronouns
880:
833:
811:
774:
747:
700:
659:
651:"Steaming" rice
617:
573:Dolores del Rio
559:
497:
440:
388:
366:
309:
292:
270:
233:
225:learning french
211:
198:"Results" speak
168:Nynorsk grammar
154:
117:
85:
30:
29:
28:
12:
11:
5:
1332:
1330:
1322:
1321:
1316:
1311:
1306:
1301:
1296:
1291:
1279:
1276:
1275:
1274:
1269:
1264:
1259:
1254:
1249:
1247:Political term
1244:
1239:
1234:
1229:
1224:
1219:
1214:
1209:
1204:
1192:
1189:
1188:
1187:
1182:
1177:
1172:
1167:
1165:in Old English
1153:
1150:
1149:
1148:
1143:
1138:
1133:
1128:
1123:
1121:Son of a bitch
1118:
1106:
1103:
1102:
1101:
1096:
1091:
1086:
1081:
1069:
1066:
1065:
1064:
1059:
1054:
1049:
1044:
1039:
1034:
1029:
1024:
1012:
1009:
1008:
1007:
1002:
997:
992:
987:
975:
972:
971:
970:
958:
955:
954:
953:
948:
943:
931:
928:
927:
926:
921:
916:
911:
906:
901:
896:
891:
879:
876:
875:
874:
869:
864:
859:
854:
849:
844:
832:
829:
828:
827:
822:
810:
807:
806:
805:
800:
795:
790:
785:
773:
770:
769:
768:
763:
758:
746:
743:
742:
741:
736:
731:
726:
721:
716:
711:
699:
696:
695:
694:
689:
684:
679:
670:
658:
655:
654:
653:
648:
643:
638:
633:
628:
616:
613:
612:
611:
606:
601:
590:
585:
580:
575:
570:
558:
555:
554:
553:
548:
543:
538:
536:French pen pal
533:
528:
523:
518:
513:
508:
496:
493:
492:
491:
486:
481:
476:
471:
466:
461:
456:
451:
439:
436:
435:
434:
429:
424:
419:
414:
409:
404:
399:
387:
384:
383:
382:
377:
365:
362:
361:
360:
355:
350:
345:
340:
335:
330:
325:
320:
308:
305:
304:
303:
291:
288:
287:
286:
281:
269:
266:
265:
264:
259:
254:
249:
244:
232:
229:
228:
227:
222:
210:
207:
206:
205:
200:
195:
190:
185:
180:
175:
170:
165:
153:
150:
149:
148:
143:
138:
133:
128:
116:
113:
112:
111:
106:
101:
96:
84:
81:
79:
76:
72:
71:
63:
62:
52:
51:
31:
15:
14:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
1331:
1320:
1317:
1315:
1312:
1310:
1309:Mama and papa
1307:
1305:
1302:
1300:
1297:
1295:
1292:
1290:
1287:
1286:
1285:
1284:
1277:
1273:
1270:
1268:
1265:
1263:
1260:
1258:
1255:
1253:
1250:
1248:
1245:
1243:
1240:
1238:
1235:
1233:
1230:
1228:
1225:
1223:
1220:
1218:
1215:
1213:
1210:
1208:
1205:
1203:
1200:
1199:
1198:
1197:
1190:
1186:
1183:
1181:
1178:
1176:
1173:
1171:
1168:
1166:
1161:
1160:
1159:
1158:
1151:
1147:
1144:
1142:
1139:
1137:
1136:AP Stylebook?
1134:
1132:
1129:
1127:
1124:
1122:
1119:
1117:
1114:
1113:
1112:
1111:
1104:
1100:
1097:
1095:
1092:
1090:
1087:
1085:
1082:
1080:
1077:
1076:
1075:
1074:
1067:
1063:
1060:
1058:
1055:
1053:
1050:
1048:
1045:
1043:
1040:
1038:
1035:
1033:
1030:
1028:
1025:
1023:
1022:verbal adverb
1020:
1019:
1018:
1017:
1010:
1006:
1003:
1001:
998:
996:
993:
991:
988:
986:
983:
982:
981:
980:
973:
969:
966:
965:
964:
963:
956:
952:
949:
947:
944:
942:
939:
938:
937:
936:
929:
925:
922:
920:
917:
915:
912:
910:
907:
905:
902:
900:
897:
895:
892:
890:
887:
886:
885:
884:
877:
873:
870:
868:
865:
863:
860:
858:
855:
853:
850:
848:
845:
843:
840:
839:
838:
837:
830:
826:
823:
821:
818:
817:
816:
815:
808:
804:
801:
799:
796:
794:
791:
789:
786:
784:
781:
780:
779:
778:
771:
767:
764:
762:
759:
757:
754:
753:
752:
751:
744:
740:
737:
735:
732:
730:
727:
725:
722:
720:
717:
715:
712:
710:
709:corporomental
707:
706:
705:
704:
697:
693:
690:
688:
685:
683:
680:
678:
676:
671:
669:
666:
665:
664:
663:
656:
652:
649:
647:
644:
642:
639:
637:
634:
632:
629:
627:
624:
623:
622:
621:
614:
610:
607:
605:
602:
600:
599:
595:
591:
589:
586:
584:
581:
579:
576:
574:
571:
569:
566:
565:
564:
563:
556:
552:
549:
547:
544:
542:
539:
537:
534:
532:
529:
527:
524:
522:
519:
517:
514:
512:
509:
507:
504:
503:
502:
501:
494:
490:
487:
485:
482:
480:
477:
475:
472:
470:
467:
465:
462:
460:
457:
455:
452:
450:
447:
446:
445:
444:
437:
433:
430:
428:
425:
423:
420:
418:
415:
413:
410:
408:
405:
403:
400:
398:
395:
394:
393:
392:
385:
381:
378:
376:
373:
372:
371:
370:
363:
359:
356:
354:
351:
349:
346:
344:
341:
339:
336:
334:
331:
329:
326:
324:
321:
319:
316:
315:
314:
313:
306:
302:
299:
298:
297:
296:
289:
285:
282:
280:
277:
276:
275:
274:
267:
263:
260:
258:
255:
253:
250:
248:
245:
243:
240:
239:
238:
237:
230:
226:
223:
221:
218:
217:
216:
215:
208:
204:
201:
199:
196:
194:
191:
189:
186:
184:
181:
179:
176:
174:
171:
169:
166:
164:
161:
160:
159:
158:
151:
147:
144:
142:
139:
137:
134:
132:
129:
127:
124:
123:
122:
121:
114:
110:
107:
105:
102:
100:
99:Cause célèbre
97:
95:
92:
91:
90:
89:
82:
80:
77:
69:
65:
64:
61:
58:
57:
48:
44:
43:Language desk
40:
35:
27:
23:
19:
1289:"upwards of"
1281:
1278:September 30
1227:Death suffix
1194:
1191:September 29
1155:
1152:September 28
1108:
1105:September 27
1071:
1068:September 26
1014:
1011:September 25
1005:Allow/permit
977:
974:September 24
960:
957:September 23
951:ch in german
933:
930:September 22
904:Nuclear food
881:
878:September 21
834:
831:September 20
812:
809:September 19
775:
772:September 18
748:
745:September 17
719:Is it right?
701:
698:September 16
674:
673:The surname
660:
657:September 15
618:
615:September 14
598:certain date
597:
594:date certain
593:
560:
557:September 13
498:
495:September 12
459:Translations
441:
438:September 11
407:Hiro in 1671
389:
386:September 10
375:Own the fact
367:
310:
293:
271:
234:
212:
155:
118:
86:
78:
75:
59:
1212:Terminology
1207:Puzzle Clue
1202:Netherlands
1164:<ng: -->
739:Indian caps
714:Sow and Sew
364:September 9
307:September 8
290:September 7
268:September 6
231:September 5
209:September 4
152:September 3
131:Secret Code
115:September 2
83:September 1
1222:Hoi Polloi
1099:Idiomatic?
946:Latin Text
583:prefix Mrs
279:Czech name
242:Scunthorpe
183:Other word
1027:Question!
924:Chockomut
348:Eventuate
193:Americans
37:<<
1252:what age
766:IPA font
432:Japanese
203:Filipino
26:Language
24: |
22:Archives
20: |
1257:Request
687:Bridges
596:versus
412:Harriot
70:pages.
756:Upside
675:Wałęsa
449:Quenya
318:stairs
682:Latin
631:Dates
301:Coger
50:: -->
49:: -->
16:<
531:frat
427:Ь/Ъ?
380:Verb
636:Pad
47:Oct
39:Aug
45:|
41:|
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.