225:. Oppose strongly based on recent experience with editor Cuchullain and other train station focused editors, who have involved themselves in attempting to rename United States train stations from names supported in sources, to what they have asserted are generic names supported by their own personal preference for names assuming that "City station" is the default, no matter what is supported by actual sources about actual names. There is no need for a different standard for Ireland. I oppose bureaucratic creep. For any specific train depot, what is needed is proper review of actual sources. There should be no default to some strange standard. In the case of the United States, an asserted trains-oriented standard has recently led to weird, bullying-type assertions by train-station-focused-editors that generally-reliably-regarded-sources should be disregarded in favor of no sources at all for what names should be. --
882:.. farther from Dublin that might be less clear and from outside Ireland even less so. The UK practice seems to be London Victoria and London Waterloo though I'd call them Victoria and Waterloo respectively. Berlin Zoologischer Garten railway station where the common name is the Zoo. I'd suggest the trend is towards the official name which normally precedes with the location.
270:. There are currently no Irish members of that list article. Please help! Does "Mallow station" denote what would "obviously" (from the perspective of editors interested in firefighting) indicate a historic fire station in Mallow, or should it denote (from the perspective of editors interested in trains) indicate a train station in Mallow?????? --
344:
The section about not deviating from the common name is slightly confusing. It would most likely help to give an example of a station that should be titled contrary to the established format to illustrate how it differs. Not doing this will likely lead to arguments and inconsistencies over whether to
918:
Well I suppose after image viewing of
Connolly & Pearse and perhaps consideration of the Irish Language practice and perhaps more Kilfree Junction is not exactly near Kilfree I may be more moved to dropping the location if only to given happiness to the template and navbox editors ... I do hope
896:
The station is called London
Victoria because there is also Manchester Victoria (and fifty years ago, several others), but if you're in the ticket office at Bolton or East Croydon and ask for a ticket to Victoria, you won't be asked which one you mean. The problem probably doesn't occur in Ireland,
945:
Possibility of including a small note for Irish version of station names? Right now across articles it's a bit of a mess, and I'll admit I've partly contributed when correcting incorrect Irish names - the problem is Irish names are a bit more long winded, so for infoboxes I've mostly left out the
794:
Current practice by railway companies appears to be to prefix a mainline station with the city whether the station is not named after the settlement; and this is what appears in timetables, train destinations boards etc etc. However this does not appear to be in the guideline. Examples include
340:
The first two bullet points in the disambiguation station contradict each other with regards to stations in the
Republic of Ireland that are ambiguous with a station in Northern Ireland. The first bullet states that the RoI station should be named "Station (Ireland)" the second says it should be
601:
Good question, I assumed it was named that to distinguish between the two "Dublin stations", but simply "Connolly station" is much more common, and unambiguous. I'll remove it as an example here, and it may be worth opening a move discussion about
21:
I've started this proposal for a naming convention for railway station in
Ireland. It's an attempt to bring consistency to the way Irish stations are named and disambiguated. The text is largely based on what appears at the current guidelines
294:(e.g. London, Birmingham, Dorchester, etc) or no open railway stations would clarification be sought. Only if the context was already firmly established as some other type of station (e.g. bus, fire, police, etc) would "<place: -->
670:
The policy seems to result in some stupids where the station would be guessed to elsewhere that where's it at. Nut there we have it. I've examined some use cases and guess I'll get used to it but I'll stay clear for a
239:
To reiterate, virtually all Irish stations are using the format expressed here already. The main difference will be making the disambiguation consistent in the cases where it's needed, as there's little consistency
379:! I've updated the wording for your first point. For the second point, I actually can't find any examples that do this. The wording is included because it's there in related guidelines like
1026:
It may also be worth mentioning that station signage and even names as they appear on Irish Rail are not always something to go by, as these can sometimes include the same mistakes (e.g.
946:
town/city for names of major stations (Connolly, Daly, Ceannt, etc.). The problem I've mostly encountered with Irish naming besides typos is naming that doesn't comply with the beloved
387:, where this comes up far more often. I wouldn't object to removing it here (or alternatively, if someone identifies an example, to adding it here). I've also added wording about
897:
where there are few stations that are suffixed - and of those that are, I don't know of any where stations in two different places share a suffix. For example, there's only one
295:
station" be taken to mean something other than a railway station. I would be astonished if the same were not true in
Ireland. The first 20 hits on a google search for
549:
748:
541:
134:
76:
553:
435:
My first and third points are now resolved, but the common name wording is still confusing. I'm withrawing my opposition but not moving to support just yet.
545:
529:
919:
the
Station signwriter is not married to the timetabler preparer though. Quite frankly I'm more concerned about how many O's in Fry Model Railway.
751:
is not and actually only covers heavy rail (railway station) and others (station). It does not actually specify direction when both are present.
694:
348:
There should probably be some wording about the case where multiple stations are ambiguous but one is clearly primary topic over the other(s).
685:
If you have specific concerns, I'm sure we can hash them out. The issue is that station disambiguation wasn't consistent in
Ireland: you had
93:
537:
533:
452:: Thanks. I just removed the line, if at some point someone finds a station that it would apply to, we can talk about adding back then.--
842:
686:
697:, etc. It was much harder to guess where a station article might be before. This guideline just makes it consistent and in line with
57:
868:
776:
712:
660:
609:
563:
459:
418:
398:
247:
212:
186:
144:
41:
898:
690:
747:
article is quite clear about when an article is called a station when two different forms of transport are at the station.
128:
Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.
733:
Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.
958:(Ă â UĂ & Mac â Mhic) and placement of the place name before the station name. I propose including a table like so:
1042:
928:
913:
891:
873:
846:
781:
760:
717:
680:
665:
640:
614:
592:
568:
512:
482:
464:
444:
423:
403:
362:
327:
308:
279:
252:
234:
217:
191:
149:
116:
69:
46:
586:- there aren't any other Connolly stations that I'm aware of outside Dublin. Why not just "Connolly station"?
924:
887:
838:
756:
676:
636:
582:- I'm really unclear on why we'd title an article "Dublin Connolly station", which would seem to go against
323:
858:
388:
318:
commonname is not always best, even if it comes with sources. Sometimes logic is better for navigation.
267:
865:
854:
830:
773:
709:
657:
606:
583:
560:
456:
430:
415:
395:
380:
244:
209:
183:
164:
141:
109:
38:
31:
353:
Fix these relatively small issues (particularly the first one) though and I'll be happy to support.
909:
744:
478:
440:
411:, what do you think about the changes? I could go either way on removing the common name wording.--
384:
358:
304:
176:
172:
168:
160:
27:
23:
1027:
1037:
920:
883:
834:
752:
672:
632:
319:
56:
Hi. I am proposing a merger of all naming conventions for stations. Please give your opinion at
631:: articles which have been subject to a lot of vandalism recently seem to be getting some more.
292:
station" they would be told how to find the most significant railway station in <place: -->
275:
230:
949:
508:
503:
Are there actually any station names which exist in both the
Republic and Northern Ireland?
65:
815:. I'd also note how IarnĂłd Ăireann (www.irishrail.ie/travel-information) currently using
862:
770:
706:
654:
603:
557:
453:
412:
392:
241:
206:
180:
138:
102:
35:
902:
474:
449:
436:
408:
376:
354:
300:
291:
In the United
Kingdom out of context if someone asked for directions to "<place: -->
1031:
702:
293:. Only if there were one or more equally prominent railway stations in <place: -->
263:
96:
698:
650:
286:
271:
226:
179:. It was written to follow existing unwritten practice and local use in Ireland.--
955:
587:
525:
504:
61:
901:
that I can find. I would say that it's best to go with the station signage. --
262:. I am interested in identification of stations in Ireland, specifically
58:
Knowledge talk:WikiProject Trains#Merging naming conventions for stations
827:. Surely article guidelines should be to prefix the name wit the city?
853:
I don't think that's necessary. What we're really looking for is the
159:
This is an attempt to create a formal guideline for stations in the
556:, and others. It's not uncommon with historical stations.--
337:. For three reasons, in decreasing order of importance:
811:
prefix; whereas LUAS (Obviously in Dublin) omits the
649:
Making disambiguation consistent and compliant with
345:
include the word "railway" in the title and similar.
266:in Ireland, in order to add them to relatively new
528:: Yes, enough that it's worth specifying. There's
807:). For the Dublin stations heavy rail uses the
550:Carrickmore railway station (Northern Ireland)
542:Bridge End railway station (Northern Ireland)
135:Knowledge:Naming conventions (Irish stations)
77:Knowledge:Naming conventions (Irish stations)
8:
878:For the Dubs then I'd you'd be referring to
554:Carrickmore railway station (County Donegal)
947:
705:, and related railway station guidelines.--
546:Bridge End railway station (County Donegal)
828:
391:. Let me know if you see anything else.--
960:
941:Naming convention for Irish translations
530:Kells railway station (Northern Ireland)
769:Good catch, I've updated the wording.--
52:Merging naming conventions for stations
803:. (One counter is NIR's treatment of
749:WP:Naming conventions (Irish stations)
695:Sutton railway station (County Dublin)
1030:(incorrect) vs StĂĄisiĂșn PhluincĂ©id).
7:
790:Prefixing station with location name
538:Kells railway station (County Meath)
534:Kells railway station (County Kerry)
137:be adopted as a naming convention?--
124:The following discussion is closed.
1020:StĂĄisiĂșn traenach UĂ DhĂĄlaigh, BrĂ©
687:Island Road (Sligo) railway station
341:named e.g. "Station (County Cork)".
299:are all about the railway station.
14:
729:The discussion above is closed.
75:Request for Comment on adopting
691:Westport railway station, Mayo
1:
929:19:53, 20 February 2019 (UTC)
914:23:22, 19 February 2019 (UTC)
892:22:23, 19 February 2019 (UTC)
874:20:43, 19 February 2019 (UTC)
847:10:14, 14 February 2019 (UTC)
782:20:42, 19 February 2019 (UTC)
761:20:00, 13 February 2019 (UTC)
718:13:54, 30 November 2018 (UTC)
681:00:56, 30 November 2018 (UTC)
666:19:13, 29 November 2018 (UTC)
641:17:06, 29 November 2018 (UTC)
569:14:08, 15 November 2018 (UTC)
163:comparable to guidelines for
1043:15:09, 30 January 2024 (UTC)
615:20:28, 23 October 2018 (UTC)
593:20:04, 23 October 2018 (UTC)
513:10:07, 5 November 2018 (UTC)
483:10:44, 26 October 2018 (UTC)
465:16:50, 25 October 2018 (UTC)
445:16:39, 25 October 2018 (UTC)
424:14:34, 25 October 2018 (UTC)
404:19:55, 23 October 2018 (UTC)
363:19:24, 23 October 2018 (UTC)
328:19:05, 23 October 2018 (UTC)
309:19:12, 23 October 2018 (UTC)
280:04:03, 23 October 2018 (UTC)
253:13:47, 23 October 2018 (UTC)
235:04:03, 23 October 2018 (UTC)
218:19:44, 22 October 2018 (UTC)
192:19:44, 22 October 2018 (UTC)
150:19:44, 22 October 2018 (UTC)
117:11:28, 6 December 2018 (UTC)
70:15:17, 20 October 2018 (UTC)
47:18:32, 12 October 2018 (UTC)
297:"Mallow station" -Knowledge
1058:
999:StĂĄisiĂșn UĂ DhĂĄlaigh, BrĂ©
17:Proposed naming convention
1017:Bray Daly railway station
998:
731:Please do not modify it.
653:is hardly "vandalism".--
126:Please do not modify it.
1012:StĂĄisiĂșn traenach BhrĂ©
1028:StĂĄisiĂșn Ă PhluingcĂ©id
948:
88:There is consensus to
983:StĂĄisiĂșn UĂ DhĂĄlaigh
805:Great Victoria Street
268:List of fire stations
1009:Bray railway station
738:Heavy rail and other
996:Daly Station, Bray
817:Sligo (MacDiarmada)
375:Good catch, thanks
161:Republic of Ireland
1004:Bray Daly Station
801:Sligo Mac Diarmada
127:
1024:
1023:
950:tuiseal ginideach
871:
849:
833:comment added by
779:
715:
663:
612:
566:
473:per this thread.
462:
421:
401:
250:
215:
189:
165:Canadian stations
147:
125:
114:
94:naming convention
44:
1049:
1040:
1034:
961:
953:
905:
869:
857:rather than the
825:Limerick Colbert
777:
713:
661:
610:
590:
564:
460:
434:
419:
399:
290:
248:
213:
187:
145:
112:
108:
105:
42:
1057:
1056:
1052:
1051:
1050:
1048:
1047:
1046:
1038:
1032:
991:à Dålaigh, Bré
943:
903:
859:WP:OFFICIALNAME
792:
740:
735:
734:
588:
428:
389:WP:PRIMARYTOPIC
284:
205:as nominator.--
199:
169:Polish stations
157:
130:
121:
120:
119:
110:
103:
92:this page as a
85:
80:
54:
19:
12:
11:
5:
1055:
1053:
1022:
1021:
1018:
1014:
1013:
1010:
1006:
1005:
1001:
1000:
997:
993:
992:
989:
985:
984:
981:
977:
976:
975:StĂĄisiĂșn BhrĂ©
973:
969:
968:
965:
942:
939:
938:
937:
936:
935:
934:
933:
932:
931:
791:
788:
787:
786:
785:
784:
764:
763:
739:
736:
728:
727:
726:
725:
724:
723:
722:
721:
720:
644:
643:
620:
619:
618:
617:
596:
595:
576:
575:
574:
573:
572:
571:
518:
517:
516:
515:
498:
497:
496:
495:
494:
493:
492:
491:
490:
489:
488:
487:
486:
485:
368:
367:
366:
365:
350:
349:
346:
342:
330:
313:
312:
311:
298:
257:
256:
255:
220:
198:
195:
156:
153:
131:
122:
87:
86:
83:
82:
81:
79:
73:
53:
50:
18:
15:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
1054:
1045:
1044:
1041:
1035:
1029:
1019:
1016:
1015:
1011:
1008:
1007:
1003:
1002:
995:
994:
990:
987:
986:
982:
979:
978:
974:
971:
970:
966:
963:
962:
959:
957:
952:
951:
940:
930:
926:
922:
921:Djm-leighpark
917:
916:
915:
911:
907:
900:
895:
894:
893:
889:
885:
884:Djm-leighpark
881:
877:
876:
875:
872:
866:
864:
860:
856:
855:WP:COMMONNAME
852:
851:
850:
848:
844:
840:
836:
835:Djm-leighpark
832:
826:
822:
818:
814:
810:
806:
802:
798:
789:
783:
780:
774:
772:
768:
767:
766:
765:
762:
758:
754:
753:Djm-leighpark
750:
746:
742:
741:
737:
732:
719:
716:
710:
708:
704:
700:
696:
692:
688:
684:
683:
682:
678:
674:
673:Djm-leighpark
669:
668:
667:
664:
658:
656:
652:
648:
647:
646:
645:
642:
638:
634:
633:Djm-leighpark
630:
627:
626:
622:
621:
616:
613:
607:
605:
600:
599:
598:
597:
594:
591:
585:
584:WP:COMMONNAME
581:
578:
577:
570:
567:
561:
559:
555:
551:
547:
543:
539:
535:
531:
527:
524:
523:
522:
521:
520:
519:
514:
510:
506:
502:
501:
500:
499:
484:
480:
476:
472:
468:
467:
466:
463:
457:
455:
451:
448:
447:
446:
442:
438:
432:
427:
426:
425:
422:
416:
414:
410:
407:
406:
405:
402:
396:
394:
390:
386:
382:
381:WP:CANSTATION
378:
374:
373:
372:
371:
370:
369:
364:
360:
356:
352:
351:
347:
343:
339:
338:
336:
335:
331:
329:
325:
321:
320:Laurel Lodged
317:
314:
310:
306:
302:
296:
288:
283:
282:
281:
277:
273:
269:
265:
264:Fire stations
261:
258:
254:
251:
245:
243:
238:
237:
236:
232:
228:
224:
221:
219:
216:
210:
208:
204:
201:
200:
196:
194:
193:
190:
184:
182:
178:
174:
170:
166:
162:
154:
152:
151:
148:
142:
140:
136:
129:
118:
115:
113:
107:
106:
98:
95:
91:
78:
74:
72:
71:
67:
63:
59:
51:
49:
48:
45:
39:
37:
33:
32:WP:CANSTATION
29:
25:
16:
1025:
980:Daly Station
972:Bray station
944:
879:
829:â Preceding
824:
820:
816:
812:
808:
804:
800:
796:
793:
745:WP:UKSTATION
730:
628:
624:
623:
579:
470:
385:WP:USSTATION
333:
332:
315:
259:
222:
202:
158:
132:
123:
101:
100:
89:
55:
28:WP:USSTATION
24:WP:UKSTATION
20:
821:Cork (Kent)
177:US stations
173:UK stations
155:Information
863:CĂșchullain
771:CĂșchullain
707:CĂșchullain
655:CĂșchullain
604:CĂșchullain
558:CĂșchullain
454:CĂșchullain
431:Cuchullian
413:CĂșchullain
393:CĂșchullain
242:CĂșchullain
207:CĂșchullain
181:CĂșchullain
139:CĂșchullain
104:Newslinger
60:. Thanks.
36:CĂșchullain
988:Bray Daly
954:- namely
797:Cork Kent
475:Thryduulf
450:Thryduulf
437:Thryduulf
409:Thryduulf
377:Thryduulf
355:Thryduulf
301:Thryduulf
97:guideline
1033:EthanL13
956:surnames
880:Connolly
843:contribs
831:unsigned
964:English
899:Central
809:Dublin
629:Neutral
580:Comment
471:support
316:Support
287:Doncram
272:Doncram
260:Comment
227:Doncram
203:Support
133:Should
967:Irish
906:rose64
813:Dublin
703:WP:DAB
625:Oppose
589:Bastun
526:Stifle
505:Stifle
334:Oppose
240:now.--
223:Oppose
197:Survey
175:, and
62:Szqecs
30:, and
699:WP:AT
651:WP:AT
602:it.--
90:adopt
1039:talk
925:talk
910:talk
908:đč (
888:talk
861:.---
839:talk
823:and
757:talk
743:The
677:talk
671:bit.
637:talk
552:vs.
544:vs.
532:vs.
509:talk
479:talk
469:Now
441:talk
383:and
359:talk
324:talk
305:talk
276:talk
231:talk
111:talk
99:. â
66:talk
904:Red
84:YES
34:.--
1036:|
927:)
912:)
890:)
845:)
841:âą
819:;
799:,
759:)
701:,
693:,
689:,
679:)
639:)
548:;
540:;
536:,
511:)
481:)
443:)
361:)
326:)
307:)
278:)
233:)
171:,
167:,
68:)
26:,
923:(
886:(
870:c
867:/
837:(
778:c
775:/
755:(
714:c
711:/
675:(
662:c
659:/
635:(
611:c
608:/
565:c
562:/
507:(
477:(
461:c
458:/
439:(
433::
429:@
420:c
417:/
400:c
397:/
357:(
322:(
303:(
289::
285:@
274:(
249:c
246:/
229:(
214:c
211:/
188:c
185:/
146:c
143:/
64:(
43:c
40:/
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.