Knowledge

Concise Dictionary of Spoken Chinese

Source 📝

754:
included except in a much more comprehensive work. We can do more than merely list the elements and their atomic weights. We can classify their affinities, their electric polarity, indicate whether they can be ionized, and give such information as to enable us to predict more compounds than can be listed. Thus by giving the morphemes of the language properly analyzed, indicating whether they are bound or free, the attempt has been made to give the equivalent of a dictionary of compounds within the space of a dictionary of single words."
1184:父母 "parents"). "The former are fully bound (occurring in only one word), and the latter are semibound (occurring in more than one word)." DeFrancis concludes that the contributions of scholars like Dr. Chao, "give hope that lexicographers, if they can concentrate on Chinese speech and not be misled by the ideographic writing, will eventually succeed in compiling a real dictionary of the Chinese spoken language". 2848: 484:, called "word classes". Chao explains, "The same word, as a noun, means one thing; as an auxiliary noun (AN) something else, as a verb something else again. This is not a matter of inference, as those who say that Chinese has no parts of speech assume, but a matter of individual facts.". The dictionary's English translation equivalents usually can clarify Chinese part of speech; if 吃 409:. The twelve most frequent radicals are given at the bottom of the pages for the dictionary user to memorize. "To insure further the finding of the characters, the authors have entered each character under all its apparently possible radicals and made a cross reference to the main entry". For instance, 魯 1123:
Of the entries which really represent spoken forms, no more than 29 per cent have been classified by the authors as Free, the only category which is generally accepted as designating a word in English and other languages. But not all the remaining 71 per cent are classified as Bound forms of the type
1110:
DeFrancis suggests that Chao and Yang have been "unduly influenced by the ideographs and the myths of Chinese monosyllabism". Although the dictionary title has "Spoken Chinese", the authors approach the subject through characters rather than through speech. Using data from a 10-page sample, DeFrancis
753:
In China, dictionaries are divided into 字典 and 詞典, the former giving only single characters, which may be compared with chemical elements, and the latter compounds and phrases, like chemical compounds. To pursue the chemical analogy one step further, compounds are so numerous that they cannot all be
1232:
ne can readily see that a dictionary which notes the alternatives "free" or "bound" in the case of each single character, is a mine of information which may lend itself to very important subsequent research. Questions like the following come to the mind at once. "How many of the characters included
1095:
describes the dictionary as "unprecedented in the history of Chinese-European lexicography since its beginnings" in the early 17th century. Luo lists three unique features of the dictionary, combining six of the eight given by Chao (above); the first combines (1) and (3), the second (2), (7), (8),
1191:
in English is "misleading, because the latter is an archaic word, whereas the former are still used in modern Spoken Chinese". Yang says DeFrancis' suggestion of differentiating "meaningless bound syllables" and "meaningful bound syllables" appears interesting but unfortunately it involves three
1196:
is ambiguous, a linguist has to define "meaningful" and "meaningless" and ascertain whether all native-speaker informants agree. Second, a linguist needs to consider differences in the informants' background and education, "One syllable which is meaningful to one may be meaningless to another".
275:
records authentic colloquial pronunciation, and its chief function is to show a user how to employ the entries in spoken Chinese—in contrast, the chief function of previous bilingual dictionaries is to enable a user to decode written texts. Most entries provide one or more usage examples from
24: 564:"-.B word-particle: to indicate completed action when there is a numeral (or AN taking the place of 一) before the object … to indicate condition or time … to serve as a second compl. after a result. compl.", with 5 usage examples, and a lengthy note about negative 211: 192:
said the need for Chinese dictionaries in America had "grown from chronic to acute", and selected two "practical dictionaries" to revise and reprint—without either author's permission—for "the immediate demands of American students". Both
356:(1947). "In both dictionaries we can observe the authors attempting not just to provide their Chinese entries with English equivalents but to demonstrate through grammatical categorization and examples how they are actually used". 456:
has "many elaborate features to help the user study the refinements of spoken Chinese". Chao's introduction lists eight unique features not found in previous comparable Chinese–English dictionaries such as Fenn's and Mathews'.
500:, for instance, "auxiliary nouns proper" and "quasi-auxiliary nouns", and introduces for the first time in a Chinese dictionary "many new ideas about the linguistic structure of Chinese, such as the four types of verbal 758:
By treating all entries as bound or free morphemes rather than as characters, Chao and Yang have made an attempt to give the equivalent of a dictionary of compounds within the space of a dictionary of single words.
1248:
Yu-Ju Chih, a teacher and developer of Chinese language textbooks, says that unlike almost all the commonly used Chinese–English dictionaries that are geared primarily to reading Chinese texts, the
1228:
is a "definite advance on our knowledge of the Chinese language" and calls it a "very important lexicographical contribution" from which "students cannot fail to derive great benefit". Simon says
232:
Yuen Ren Chao and Lien-sheng Yang divided the lexicographical work. Yang compiled the preliminary list of entries, partially drafted the definitions, served both as informant and as grammarian on
2735: 1111:
disproves Chao's contention that with "very few exceptions" Chinese morphemes are "for the most part monosyllabic". The sample dictionary entries marked as "literary" (L), "comparable to
815:"guide; lead; instruct" makes a good sample entry for illustrating a dictionary because it has two pronunciations and complex semantics. Chao's and Yang's dictionary entry gives detailed 1245:
Quoting this remark, Yang says, "These are good questions. The last one is particularly suggestive, because it leads to the question whether there are free and bound parts of speech."
1241:, what is the distribution if we proceed to grouping words according to their meanings (e.g., parts of the body)? Are practically all verbs free and all nouns 'bound', etc., etc.?" 1197:
Third, the identification of meaningful and meaningless syllables with those occurring in more than one word and those occurring in only one "is doubtful". Taking the example of
255:
The Chinese–English section's head entries are not single characters, as in traditional Chinese dictionaries, but monosyllabic and polysyllabic words, which are alphabetically
221:(1943). Y. R. Chao contributed to both these reprints. He revised the introduction and wrote the Standards of Pronunciation, Styles of Pronunciation, and Tones sections for 2286: 1941: 1088:, while some have been critical. The co-author Lien-Sheng Yang responded to DeFrancis' and Simon's reviews in a 1949 article about free and bound morphemes in Chinese. 527:) or implied in the translation (as 殆 "well-nigh," but 差不多 "almost"), in order to "channel the student's efforts in using the language to more profitable directions". 341:
Chinese entries are quite elaborate, providing multiple Chinese translation equivalents and usage examples illustrating various semantic nuances of the English word.
205: 2675: 252:
is large, it contains relatively few lexical items, approximately 2,500 English–Chinese head entries in 500 pages and 5,000 Chinese–English ones in 300 pages.
181:. Chao was a visiting professor at Harvard from 1941 to 1946, while Yang entered the graduate program in 1940, and received an M.A. in 1942 and Ph.D. in 1946. 2665: 1096:
and the third is (6). Luo lists 15 corrections or suggestions, 9 of which are included in later editions of the dictionary, under Corrections and Additions.
2543: 2705: 1458:
The Five Thousand Dictionary: A Chinese-English Dictionary and Index to the Character Cards of the College of Chinese Studies, California College in China
217: 557:"-.B final particle to indicate a new situation or a new realization of an existing situation … in narration … to indicate obviousness", with 6 examples 379:, Chinese–English (1967) and English–Chinese (1971). With these dictionaries, "American efforts in Chinese lexicography effectively ceased"—until the 271:) and not of the spoken language as such". Although the Chinese–English section gives characters for head entries, they are treated as secondary. The 1107:
as "a landmark notable for its presentation of a great deal of extremely valuable information—grammatical, phonetic, dialectical, and otherwise".
267:). "This represents a radical departure from all earlier Chinese–English dictionaries, which were primarily dictionaries of Chinese characters ( 1934: 1160:
DeFrancis proposes that the category of Bound syllables (not "words") should be divided into two groups: "meaningless bound syllables" (like
2655: 611:. This dictionary "includes a great number of meanings even of well-known words which so far have not been noted in any other dictionary". 184:
At the beginning of World War II, the shortage of Chinese and Japanese bilingual dictionaries became an urgent matter for English-speaking
449:"), which had never been included in a Chinese dictionary, thus removing "one source of bewilderment for the foreign student of Chinese". 335:
s English–Chinese section averages around 5 entries per page, compared to around 18 per page in the Chinese–English section. Some English
618:"National Romanization" system, which Y.R. Chao co-created and popularized, is used for pronunciation of main entries, along with usual 2745: 381: 1393: 1358: 2685: 488:
is defined by the English verb "to eat", then it is itself also a verb. word classes are only specified in cases of ambiguity; 脂肪
1927: 1136:. Only 49 per cent are of this type of meaningful syllables without independent life. The remaining 22 per cent, represented by 178: 189: 622:
orthography given in parentheses. Appendix 1, Part 2, is a table of concordance for these two systems. Tonal spelling of the
1575: 2870: 264: 1187:
In response to DeFrancis' review, Lien-sheng Yang states that comparing the dictionary entries designated as literary to
2851: 2695: 199: 2341: 508: 150: 2576: 1385: 1115:
in English and hence not really belonging in a dictionary of spoken Chinese", amount to 16% of the total entries. (
659: 426: 504:": the "pre-transitive," "verb-object construction", "possessive object," and "impersonal verb-object compound"". 2620: 1704: 1375: 1221: 828: 2587: 1475: 1350: 1273: 573: 501: 63: 2725: 260: 142: 359:
Although the War Department dictionary was never widely distributed or used, it affected Chao's and Yang's
2639: 497: 348:, which shifted interest from the written to the spoken language, is evident in both the War Department's 345: 277: 185: 313: 297: 23: 2799: 2523: 2319: 674: 608: 461: 237: 1919: 2387: 1001:
abbreviates "auxiliary noun"). Fourth, the entry notes that 道 itself is used as a measure word for
763: 477: 236:, and wrote the characters. Chao wrote most of the definitions, added pronunciations from regional 2828: 2308: 2204: 1954: 1950: 1420: 1329: 732: 694: 550:"F to finish, conclude" … -B "to a finish" … BB to understand clearly", with 13 usage examples 305: 174: 146: 138: 1514: 2789: 2215: 2193: 2182: 2149: 1389: 1354: 934: 690: 535: 293: 194: 104: 2809: 2598: 2486: 1412: 1321: 496:"noun" since English "fat" can also be an adjective. The dictionary lists other specialized 372: 2565: 2409: 2356: 2330: 2226: 1519:. War Department Technical Manual TM 30-933. Washington: United States War Dept. p. 1 1073: 724: 615: 585: 430: 406: 364: 325: 321: 233: 170: 153:
according to whether or not they can stand alone as a complete and independent utterance.
130: 45: 619: 1530: 941:
tone in Cantonese. Second, it gives English translation equivalents for the bound word (
240:, and wrote the front matter and the appendices. Chao and Yang finished compiling their 2532: 2237: 1100: 938: 728: 670: 481: 469: 2864: 2094: 2039: 1343: 1233:
in the dictionary occur only 'free' or only 'bound', how many occur with the suffix –
1044:
means "to say". Eighth, it also means "to say (polite words)" in bound terms such as
1002: 539: 480:, called "auxiliary nouns" (AN), the dictionary generally did not indicate syntactic 473: 465: 285: 166: 134: 126: 41: 212:
A Chinese–English Dictionary: Compiled for the China Inland Mission by R. H. Mathews
2508: 2497: 2475: 2464: 1305: 1092: 1076:. Chao's and Yang's brief 道 entry is packed with linguistic information for users. 994: 713: 705: 686: 666: 2453: 1614: 1263: 1379: 2819: 2171: 2116: 2017: 1988: 1403:
Yang, Lien-sheng (1949). "The Concept of "Free" and "Bound" in Spoken Chinese".
1066: 1059: 1048: 949: 790: 746: 739: 596: 418: 1052: 957: 839: 820: 775: 771: 709: 623: 414: 2072: 2028: 1148:, "coral," are of a type which have no more meaning or independence than do 816: 720: 698: 402: 281: 1914:
Chinese Lexicology and Lexicography: A Selected and Classified Bibliography
1615:
Chinese-English and English-Chinese dictionaries in the Library of Congress
1460:, North China Union Language School, Mission Book Company. (5th ed., 1940). 1032:道兒 can also be used as a measure word for streaks. Seventh, the free word ( 685:"to pity, to give relief to") makes it possible for students interested in 2420: 2365: 1209:"coral", Yang notes both characters are used in other compounds, namely, 678: 438: 398: 256: 1116: 276:
colloquial speech. This dictionary classifies words into twelve complex
111: 2442: 2398: 2127: 2061: 2050: 1424: 1333: 577: 317: 244:
in 1945, the same year when the War Department published the anonymous
1025: 990: 983: 960: 835: 800: 793: 786: 2765: 2376: 2275: 2105: 921:
First, this 道 entry glosses pronunciation with National Romanization
301: 289: 1416: 1325: 584:, the "syllabic diminutive suffix, frequently used in verse") or by 915:
used at the end of the salutation in writing to a prominent scholar
2431: 2297: 2160: 2083: 512: 367:'s Institute of Far Eastern Languages published a revised edition 626:
is the primary advantage of National Romanization, for instance,
534:
is the first Chinese dictionary to give detailed descriptions of
173:(1914–1990), were famous Chinese-American scholars who worked in 2138: 1999: 309: 1923: 515:
class of each entry is either marked by an abbreviation (e.g.,
1516:
Dictionary of Spoken Chinese: Chinese-English, English-Chinese
808: 782:/ By Yuen Ren Chao and Lien Sheng Yang" and the same Chinese. 246:
Dictionary of Spoken Chinese: Chinese–English, English–Chinese
967:
listed under 96.7, with 7 being the number of strokes in the
397:
comprises approximately 5,000 single-character head entries,
105: 1837: 1835: 1822: 1820: 1017:
denotes the noun suffix 子) can mean "streak", counted with
363:, and served as the model for two well-known dictionaries. 1738: 1736: 979:
indicating the word plus the diminutive retroflex suffix
735:. Chao gives a chemical analogy to differentiate between 592:
single … 單單 "(this) only, alone; (this) of all things").
464:
of each word is distinguished according to whether it is
1119:
is an archaic or humorous word meaning "called; named".
963:"jade" where a dictionary user can find the character 理 2736:
Lin Yutang's Chinese-English Dictionary of Modern Usage
1541: 1539: 1470:
Fenn, Henry Courtenay; Chin, Hsien-Tseng, eds. (1942).
1252:
is the "only one of its kind available to the public".
669:
and other symbols to denote the historical features of
1852: 1850: 894:
to say (introducing a direct quotation: novel style);
774:
has equivalent Chinese "國語字典 / 趙元任 / 楊聯陞 / 合編" . The
681:". For examples, a subscribed dot under an initial (恤 1723: 1721: 842:寸 "thumb") "to lead, to guide", which they do enter. 723:, or monosyllabic meaningful spoken words", whether 149:, and one of the first to mark characters for being 2781: 2758: 2647: 2638: 2612: 2557: 2522: 2355: 2251: 1968: 1961: 1456:Fenn, Henry Courtenay and Hsien-Tseng Chin (1926), 1172:珊瑚 "coral") and "meaningful bound syllables" (like 445:National Phonetic letter for the aspirated initial 103: 95: 87: 79: 69: 59: 51: 37: 1342: 662:is indicated by a dot before the atonal syllable. 437:Soochow numeral for '2', used in trade"), and the 225:, and wrote the Introduction on Pronunciation for 2287:Ministry of Education Mandarin Chinese Dictionary 823:information, but fails to note the pronunciation 1700: 1698: 1696: 971:里 phonetic. Third, it gives the colloquial term 952:, with the dot before 理 denoting neutral tone 2676:A Syllabic Dictionary of the Chinese Language 1935: 1308:(1947). " Yuen Ren Chao and Lien Sheng Yang, 8: 599:that are frequently used together (e.g., "棋 16: 2544:Great Dictionary of Modern Chinese Dialects 2847: 2755: 2644: 1965: 1942: 1928: 1920: 673:pronunciation and modern pronunciation in 177:wartime Chinese language programs for the 22: 15: 2666:Medhurst's Chinese and English Dictionary 1841: 1826: 429:forms of many characters, as well as the 1766: 1754: 1742: 1687: 1663: 1639: 1627: 1588: 1500: 1472:Fenn's Chinese-English Pocket-Dictionary 1262:Chao, Yuen Ren; Yang, Lienshêng (1947). 1099:The American linguist and lexicographer 1069:. Ninth, the entry gives the bound word 206:Fenn's Chinese–English Pocket-Dictionary 1488: 1444: 1437: 1213:珊珊 "tinkling sound (of ornaments)" and 1651: 1557: 1545: 542:. For example, 了 has three entries: 17:Concise Dictionary of Spoken Chinese 7: 2716:Concise Dictionary of Spoken Chinese 2656:A Dictionary of the Chinese Language 1880: 1868: 1856: 1778: 1709:Concise Dictionary of Spoken Chinese 1310:Concise Dictionary of Spoken Chinese 1290:Concise Dictionary of Spoken Chinese 1265:Concise Dictionary of Spoken Chinese 1250:Concise Dictionary of Spoken Chinese 1226:Concise Dictionary of Spoken Chinese 1192:difficulties. First, since the word 1086:Concise Dictionary of Spoken Chinese 780:Concise Dictionary of Spoken Chinese 768:Concise Dictionary of Spoken Chinese 642:(4th tone), corresponding to pinyin 532:Concise Dictionary of Spoken Chinese 395:Concise Dictionary of Spoken Chinese 361:Concise Dictionary of Spoken Chinese 354:Concise Dictionary of Spoken Chinese 242:Concise Dictionary of Spoken Chinese 122:Concise Dictionary of Spoken Chinese 30:Concise Dictionary of Spoken Chinese 2706:Mathews' Chinese–English Dictionary 1802: 1790: 1727: 1675: 1600: 1345:Mathews' Chinese–English Dictionary 218:Mathews' Chinese–English Dictionary 1405:Harvard Journal of Asiatic Studies 1314:Harvard Journal of Asiatic Studies 1217:瑚璉 "two types of ritual vessels". 405:and numbered according to the 214 14: 917:; 沒道.理 unreasonable; mean; rude. 259:using a newly devised system for 2846: 1341:Mathews, Robert H., ed. (1943). 1084:Most reviewers have praised the 719:(8) All entries "are treated as 263:(which became the prototype for 1028:"general measure word". Sixth, 956:, and the subscript 96 meaning 697:, and a superscript indicates 603:"chess" … 下棋 "to play chess or 346:American structural linguistics 2746:ABC Chinese–English Dictionary 2264: 2259: 2255: 1977: 1572:ABC Chinese–English Dictionary 1531:University of Michigan Library 665:(7) Romanizations incorporate 382:ABC Chinese–English Dictionary 169:(1892–1982) and the historian 137:innovations. It was the first 125:(1947), which was compiled by 1: 2006: 1618:, Library of Congress. p. 78. 1570:DeFrancis, John, ed. (1996). 742:"character dictionaries" and 677:, often misleadingly called " 352:(1945) and Chao's and Yang's 333:Dictionary of Spoken Chinese' 197:reproductions were retitled: 163:Concise Dictionary of Chinese 2852:List of Chinese dictionaries 2696:The Five Thousand Dictionary 2686:A Chinese–English Dictionary 1894:Dictionary of Spoken Chinese 572:(4) Dictionary entries give 417:日 "sun", with the note "See 369:Dictionary of Spoken Chinese 350:Dictionary of Spoken Chinese 273:Dictionary of Spoken Chinese 250:Dictionary of Spoken Chinese 200:The Five Thousand Dictionary 2342:Xiandai Hanyu Guifan Cidian 1916:, Chinese University Press. 1912:Yang, Paul Fu-mien (1985), 1898:The Modern Language Journal 1576:University of Hawai'i Press 1156:in the English equivalent. 472:(B). With the exception of 377:Mandarin Chinese dictionary 151:"free" or "bound" morphemes 2887: 2577:Yiqiejing Yinyi (Xuanying) 1386:Cambridge University Press 1349:(rev. American ed.). 1288:DeFrancis, John (1948). " 997:for long, narrow things" ( 937:initial in Wu and a lower 576:, words created by adding 190:Harvard–Yenching Institute 133:, made numerous important 2844: 2621:Zhongguo Renming Dacidian 1972: 1513:Anon. (5 November 1945). 1294:The Far Eastern Quarterly 829:variant Chinese character 770:/ Chao and Yang" and the 689:to distinguish 尖 "sharp" 574:morphological derivations 425:includes the popular and 21: 2588:Yiqiejing Yinyi (Huilin) 1476:Harvard University Press 1351:Harvard University Press 1274:Harvard University Press 854:way, reason, principle, 248:. Although the 847-page 145:rather than for written 141:specifically for spoken 64:Harvard University Press 2726:Grammata Serica Recensa 898:to say (polite words), 375:published a two-volume 2794:(Tangut; 12th century) 1994:(first millennium BCE) 1892:Chih, Yu-Ju (1967), " 1666:, pp. xxvii–xxxi. 1243: 1220:The German sinologist 1158: 1051:(subscript 30 denotes 1005:during a meal. Fifth, 933:consonant indicates a 919: 909:'to congratulate,' 道謝 785:The Chinese character 756: 595:(5) Entries also give 498:grammatical categories 278:grammatical categories 2010: 3rd century BC 1612:Dunn, Robert (1977), 1230: 1121: 1091:The Chinese linguist 913:'to give thanks.' 有道 844: 807:"way; path; say; the 803:"head" phonetic) for 751: 749:"word dictionaries". 161:The compilers of the 2871:Chinese dictionaries 2800:Pentaglot Dictionary 2320:Xiandai Hanyu Cidian 1767:Chao & Yang 1947 1755:Chao & Yang 1947 1743:Chao & Yang 1947 1688:Chao & Yang 1947 1664:Chao & Yang 1947 1640:Chao & Yang 1947 1628:Chao & Yang 1947 1589:Chao & Yang 1947 1529:. Also available at 1501:Chao & Yang 1947 874:a course (of food); 675:varieties of Chinese 462:grammatical function 322:resultative compound 238:varieties of Chinese 2388:Kanmiu Buque Qieyun 1491:, pp. ix–xvii. 1478:. pp. ix–xvii. 478:Chinese classifiers 18: 2829:Han-Han Dae Sajeon 2782:In other languages 2309:Zhongwen Da Cidian 2205:Zhonghua Da Zidian 1955:Chinese characters 1953:for scripts using 1105:Concise Dictionary 929:. The underscored 778:has both English " 695:palatal consonants 507:(2) The stylistic 454:Concise Dictionary 423:Concise Dictionary 403:radical-and-stroke 261:romanizing Chinese 175:Harvard University 147:Chinese characters 139:Chinese dictionary 2858: 2857: 2840: 2839: 2790:Pearl in the Palm 2777: 2776: 2634: 2633: 2470:(c. 12th century) 2216:Xinhua Dictionary 2194:Shuowen Jiezi Zhu 2183:Kangxi Dictionary 2144:(c. 11th century) 1805:, pp. 435–6. 1678:, pp. 432–3. 762:The dictionary's 731:, rather than as 693:from 圓 "rounded" 691:dental consonants 597:collocative words 413:is entered under 344:The influence of 294:intransitive verb 265:Yale romanization 195:photolithographic 117: 116: 80:Publication place 2878: 2850: 2849: 2833: 2825: 2815: 2814:(Japanese; 1960) 2810:Dai Kan-Wa Jiten 2805: 2795: 2770: 2756: 2751: 2741: 2731: 2721: 2711: 2701: 2691: 2681: 2671: 2661: 2645: 2627: 2605: 2599:Longkan Shoujian 2594: 2583: 2572: 2550: 2539: 2538:(c. 1st century) 2515: 2504: 2493: 2487:Zhongyuan Yinyun 2482: 2471: 2460: 2449: 2438: 2427: 2416: 2405: 2394: 2383: 2372: 2348: 2337: 2326: 2315: 2304: 2293: 2282: 2266: 2261: 2257: 2244: 2233: 2222: 2211: 2200: 2189: 2178: 2167: 2156: 2145: 2134: 2123: 2122:(c. 7th century) 2112: 2101: 2100:(c. 4th century) 2090: 2079: 2068: 2057: 2046: 2035: 2024: 2013: 2011: 2008: 1995: 1979: 1974: 1966: 1944: 1937: 1930: 1921: 1901: 1890: 1884: 1878: 1872: 1866: 1860: 1854: 1845: 1839: 1830: 1824: 1815: 1812: 1806: 1800: 1794: 1788: 1782: 1776: 1770: 1764: 1758: 1752: 1746: 1740: 1731: 1725: 1716: 1702: 1691: 1685: 1679: 1673: 1667: 1661: 1655: 1649: 1643: 1637: 1631: 1630:, pp. v–vi. 1625: 1619: 1610: 1604: 1598: 1592: 1586: 1580: 1579: 1567: 1561: 1555: 1549: 1543: 1534: 1528: 1526: 1524: 1510: 1504: 1498: 1492: 1486: 1480: 1479: 1467: 1461: 1454: 1448: 1442: 1428: 1411:(3/4): 462–469. 1399: 1371: 1369: 1367: 1348: 1337: 1306:Luo, Ch'ang-p'ei 1301: 1284: 1282: 1280: 492:"fat" is marked 373:Fred Fangyu Wang 107: 71:Publication date 55:Chinese, English 26: 19: 2886: 2885: 2881: 2880: 2879: 2877: 2876: 2875: 2861: 2860: 2859: 2854: 2836: 2831: 2823: 2813: 2803: 2793: 2773: 2768: 2754: 2749: 2739: 2729: 2719: 2709: 2699: 2689: 2679: 2669: 2659: 2648:Chinese–English 2630: 2625: 2608: 2603: 2592: 2581: 2570: 2566:Jingdian Shiwen 2553: 2548: 2537: 2518: 2513: 2502: 2491: 2480: 2469: 2458: 2447: 2436: 2425: 2414: 2410:Yunhai jingyuan 2403: 2392: 2381: 2370: 2351: 2346: 2335: 2331:Hanyu Da Cidian 2324: 2313: 2302: 2291: 2280: 2253: 2247: 2242: 2231: 2227:Hanyu Da Zidian 2220: 2209: 2198: 2187: 2176: 2165: 2154: 2143: 2132: 2121: 2110: 2099: 2088: 2077: 2066: 2055: 2044: 2033: 2022: 2009: 2004: 1993: 1970: 1957: 1948: 1909: 1907:Further reading 1904: 1891: 1887: 1879: 1875: 1867: 1863: 1855: 1848: 1840: 1833: 1825: 1818: 1813: 1809: 1801: 1797: 1789: 1785: 1777: 1773: 1765: 1761: 1753: 1749: 1741: 1734: 1726: 1719: 1703: 1694: 1690:, pp. 6–7. 1686: 1682: 1674: 1670: 1662: 1658: 1650: 1646: 1638: 1634: 1626: 1622: 1611: 1607: 1599: 1595: 1591:, p. xxvi. 1587: 1583: 1569: 1568: 1564: 1556: 1552: 1544: 1537: 1522: 1520: 1512: 1511: 1507: 1499: 1495: 1487: 1483: 1469: 1468: 1464: 1455: 1451: 1443: 1439: 1417:10.2307/2718099 1402: 1396: 1374: 1365: 1363: 1361: 1340: 1326:10.2307/2718225 1304: 1287: 1278: 1276: 1261: 1258: 1082: 986:, counted with 975:道兒 "road" with 925:and Wade–Giles 905: 861: 725:bound morphemes 616:Gwoyeu Romatzyh 431:Suzhou numerals 407:Kangxi radicals 391: 365:Yale University 326:transitive verb 234:Beijing dialect 171:Yang Lien-sheng 165:, the linguist 159: 131:Lien Sheng Yang 88:Media type 72: 46:Lien Sheng Yang 33: 28:Front cover of 12: 11: 5: 2884: 2882: 2874: 2873: 2863: 2862: 2856: 2855: 2845: 2842: 2841: 2838: 2837: 2835: 2834: 2826: 2824:(French; 2001) 2820:Le Grand Ricci 2816: 2806: 2804:(Manchu; 1794) 2796: 2785: 2783: 2779: 2778: 2775: 2774: 2772: 2771: 2762: 2760: 2753: 2752: 2742: 2732: 2722: 2712: 2702: 2692: 2682: 2672: 2662: 2651: 2649: 2642: 2636: 2635: 2632: 2631: 2629: 2628: 2616: 2614: 2610: 2609: 2607: 2606: 2595: 2584: 2573: 2561: 2559: 2555: 2554: 2552: 2551: 2540: 2528: 2526: 2520: 2519: 2517: 2516: 2505: 2503:(17th century) 2494: 2483: 2481:(14th century) 2472: 2461: 2450: 2439: 2428: 2417: 2406: 2395: 2384: 2373: 2361: 2359: 2353: 2352: 2350: 2349: 2338: 2327: 2316: 2305: 2294: 2283: 2271: 2269: 2249: 2248: 2246: 2245: 2238:Zhonghua Zihai 2234: 2223: 2212: 2201: 2190: 2179: 2168: 2157: 2146: 2135: 2124: 2113: 2102: 2091: 2080: 2069: 2058: 2047: 2036: 2025: 2014: 1996: 1984: 1982: 1963: 1959: 1958: 1949: 1947: 1946: 1939: 1932: 1924: 1918: 1917: 1908: 1905: 1903: 1902: 1885: 1883:, p. 465. 1873: 1871:, p. 464. 1861: 1859:, p. 463. 1846: 1844:, p. 448. 1842:DeFrancis 1948 1831: 1829:, p. 447. 1827:DeFrancis 1948 1816: 1807: 1795: 1793:, p. 432. 1783: 1771: 1769:, p. 218. 1759: 1747: 1732: 1730:, p. 433. 1717: 1692: 1680: 1668: 1656: 1654:, p. 174. 1644: 1632: 1620: 1605: 1603:, p. 434. 1593: 1581: 1562: 1560:, p. 176. 1550: 1548:, p. 175. 1535: 1505: 1503:, p. vii. 1493: 1481: 1462: 1449: 1436: 1430: 1429: 1400: 1394: 1372: 1359: 1338: 1320:(3): 432–436. 1302: 1285: 1257: 1254: 1103:described the 1101:John DeFrancis 1081: 1078: 903: 859: 729:free morphemes 671:Middle Chinese 607:") and common 570: 569: 558: 551: 482:part of speech 390: 387: 215:(1931) became 179:War Department 158: 155: 115: 114: 109: 101: 100: 97: 93: 92: 89: 85: 84: 81: 77: 76: 73: 70: 67: 66: 61: 57: 56: 53: 49: 48: 39: 35: 34: 27: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 2883: 2872: 2869: 2868: 2866: 2853: 2843: 2830: 2827: 2822: 2821: 2817: 2812: 2811: 2807: 2802: 2801: 2797: 2792: 2791: 2787: 2786: 2784: 2780: 2767: 2764: 2763: 2761: 2757: 2748: 2747: 2743: 2738: 2737: 2733: 2728: 2727: 2723: 2718: 2717: 2713: 2708: 2707: 2703: 2698: 2697: 2693: 2688: 2687: 2683: 2678: 2677: 2673: 2668: 2667: 2663: 2658: 2657: 2653: 2652: 2650: 2646: 2643: 2641: 2637: 2623: 2622: 2618: 2617: 2615: 2611: 2601: 2600: 2596: 2590: 2589: 2585: 2579: 2578: 2574: 2568: 2567: 2563: 2562: 2560: 2556: 2546: 2545: 2541: 2535: 2534: 2530: 2529: 2527: 2525: 2521: 2511: 2510: 2506: 2500: 2499: 2495: 2489: 2488: 2484: 2478: 2477: 2473: 2467: 2466: 2462: 2459:(before 1161) 2456: 2455: 2451: 2445: 2444: 2440: 2434: 2433: 2429: 2423: 2422: 2418: 2412: 2411: 2407: 2401: 2400: 2396: 2390: 2389: 2385: 2379: 2378: 2374: 2368: 2367: 2363: 2362: 2360: 2358: 2354: 2344: 2343: 2339: 2333: 2332: 2328: 2322: 2321: 2317: 2311: 2310: 2306: 2300: 2299: 2295: 2289: 2288: 2284: 2278: 2277: 2273: 2272: 2270: 2267: 2250: 2240: 2239: 2235: 2229: 2228: 2224: 2218: 2217: 2213: 2207: 2206: 2202: 2196: 2195: 2191: 2185: 2184: 2180: 2174: 2173: 2169: 2163: 2162: 2158: 2152: 2151: 2147: 2141: 2140: 2136: 2130: 2129: 2125: 2119: 2118: 2114: 2108: 2107: 2103: 2097: 2096: 2092: 2086: 2085: 2081: 2078:(3rd century) 2075: 2074: 2070: 2064: 2063: 2059: 2053: 2052: 2048: 2045:(2nd century) 2042: 2041: 2040:Shuowen Jiezi 2037: 2031: 2030: 2026: 2020: 2019: 2015: 2002: 2001: 1997: 1991: 1990: 1986: 1985: 1983: 1980: 1967: 1964: 1960: 1956: 1952: 1945: 1940: 1938: 1933: 1931: 1926: 1925: 1922: 1915: 1911: 1910: 1906: 1899: 1895: 1889: 1886: 1882: 1877: 1874: 1870: 1865: 1862: 1858: 1853: 1851: 1847: 1843: 1838: 1836: 1832: 1828: 1823: 1821: 1817: 1811: 1808: 1804: 1799: 1796: 1792: 1787: 1784: 1780: 1775: 1772: 1768: 1763: 1760: 1757:, p. 64. 1756: 1751: 1748: 1745:, p. vi. 1744: 1739: 1737: 1733: 1729: 1724: 1722: 1718: 1714: 1710: 1706: 1705:Simon, Walter 1701: 1699: 1697: 1693: 1689: 1684: 1681: 1677: 1672: 1669: 1665: 1660: 1657: 1653: 1648: 1645: 1641: 1636: 1633: 1629: 1624: 1621: 1617: 1616: 1609: 1606: 1602: 1597: 1594: 1590: 1585: 1582: 1577: 1573: 1566: 1563: 1559: 1554: 1551: 1547: 1542: 1540: 1536: 1532: 1518: 1517: 1509: 1506: 1502: 1497: 1494: 1490: 1485: 1482: 1477: 1473: 1466: 1463: 1459: 1453: 1450: 1446: 1441: 1438: 1435: 1434: 1426: 1422: 1418: 1414: 1410: 1406: 1401: 1397: 1395:9780521296533 1391: 1387: 1383: 1382: 1377: 1376:Norman, Jerry 1373: 1362: 1360:9780674123502 1356: 1352: 1347: 1346: 1339: 1335: 1331: 1327: 1323: 1319: 1315: 1311: 1307: 1303: 1299: 1295: 1291: 1286: 1275: 1271: 1267: 1266: 1260: 1259: 1255: 1253: 1251: 1246: 1242: 1240: 1236: 1229: 1227: 1223: 1218: 1216: 1212: 1208: 1204: 1200: 1195: 1190: 1185: 1183: 1179: 1176:"father" and 1175: 1171: 1167: 1163: 1157: 1155: 1151: 1147: 1143: 1139: 1135: 1131: 1127: 1120: 1118: 1114: 1108: 1106: 1102: 1097: 1094: 1089: 1087: 1079: 1077: 1075: 1072: 1068: 1065: 1061: 1058: 1054: 1050: 1047: 1043: 1039: 1035: 1031: 1027: 1024: 1020: 1016: 1012: 1008: 1004: 1000: 996: 992: 989: 985: 982: 978: 974: 970: 966: 962: 959: 955: 951: 948: 944: 940: 936: 932: 928: 924: 918: 916: 912: 908: 901: 897: 893: 889: 885: 881: 877: 873: 869: 865: 857: 853: 849: 843: 841: 837: 834: 830: 826: 822: 818: 814: 810: 806: 802: 799: 796:"walk" and a 795: 792: 789:(composed of 788: 783: 781: 777: 773: 769: 766:has English " 765: 760: 755: 750: 748: 745: 741: 738: 734: 730: 726: 722: 717: 715: 711: 707: 704: 700: 696: 692: 688: 684: 680: 676: 672: 668: 663: 661: 657: 653: 649: 645: 641: 637: 633: 629: 625: 621: 617: 612: 610: 606: 602: 598: 593: 591: 587: 586:reduplication 583: 579: 575: 568:constructions 567: 563: 559: 556: 552: 549: 545: 544: 543: 541: 540:interjections 537: 533: 528: 526: 522: 518: 514: 510: 505: 503: 499: 495: 491: 487: 483: 479: 475: 474:measure words 471: 467: 463: 458: 455: 450: 448: 444: 440: 436: 432: 428: 424: 420: 416: 412: 408: 404: 400: 396: 388: 386: 384: 383: 378: 374: 370: 366: 362: 357: 355: 351: 347: 342: 340: 339: 334: 329: 327: 323: 319: 315: 311: 307: 303: 299: 295: 291: 287: 286:demonstrative 283: 279: 274: 270: 266: 262: 258: 253: 251: 247: 243: 239: 235: 230: 228: 224: 220: 219: 214: 213: 208: 207: 202: 201: 196: 191: 187: 182: 180: 176: 172: 168: 167:Yuen Ren Chao 164: 156: 154: 152: 148: 144: 143:Chinese words 140: 136: 135:lexicographic 132: 128: 127:Yuen Ren Chao 124: 123: 113: 110: 108: 102: 98: 94: 90: 86: 83:United States 82: 78: 74: 68: 65: 62: 58: 54: 50: 47: 43: 42:Yuen Ren Chao 40: 36: 31: 25: 20: 2818: 2808: 2798: 2788: 2744: 2734: 2724: 2715: 2714: 2704: 2694: 2684: 2674: 2664: 2654: 2619: 2613:Biographical 2597: 2586: 2575: 2564: 2542: 2531: 2509:Peiwen Yunfu 2507: 2498:Qi Lin Bayin 2496: 2485: 2476:Menggu Ziyun 2474: 2465:Pingshui Yun 2463: 2452: 2441: 2430: 2419: 2408: 2397: 2386: 2375: 2364: 2340: 2329: 2318: 2307: 2296: 2285: 2274: 2263: 2236: 2225: 2214: 2203: 2192: 2181: 2170: 2159: 2148: 2137: 2126: 2115: 2104: 2093: 2082: 2071: 2060: 2049: 2038: 2027: 2016: 1998: 1987: 1976: 1951:Dictionaries 1913: 1897: 1893: 1888: 1876: 1864: 1810: 1798: 1786: 1774: 1762: 1750: 1712: 1708: 1683: 1671: 1659: 1647: 1642:, p. v. 1635: 1623: 1613: 1608: 1596: 1584: 1571: 1565: 1553: 1521:. Retrieved 1515: 1508: 1496: 1489:Mathews 1943 1484: 1471: 1465: 1457: 1452: 1447:, p. v. 1445:Mathews 1943 1440: 1432: 1431: 1408: 1404: 1380: 1364:. Retrieved 1344: 1317: 1313: 1309: 1297: 1293: 1289: 1277:. Retrieved 1269: 1264: 1249: 1247: 1244: 1238: 1234: 1231: 1225: 1222:Walter Simon 1219: 1214: 1210: 1206: 1202: 1198: 1193: 1188: 1186: 1181: 1180:"mother" in 1177: 1173: 1169: 1165: 1161: 1159: 1153: 1149: 1145: 1141: 1137: 1133: 1129: 1125: 1122: 1112: 1109: 1104: 1098: 1093:Luo Changpei 1090: 1085: 1083: 1070: 1063: 1056: 1055:口 "mouth"), 1045: 1041: 1037: 1033: 1029: 1022: 1018: 1014: 1010: 1006: 998: 995:measure word 987: 980: 976: 972: 968: 964: 953: 946: 942: 930: 926: 922: 920: 914: 910: 906: 899: 895: 891: 887: 883: 879: 875: 871: 867: 863: 855: 851: 847: 845: 832: 827:道 that is a 824: 812: 804: 797: 784: 779: 767: 761: 757: 752: 743: 736: 718: 714:glottal stop 706:checked tone 702: 701:has a final 687:Peking opera 682: 667:superscripts 664: 660:neutral tone 655: 651: 647: 643: 639: 635: 631: 630:(1st tone), 627: 613: 604: 600: 594: 589: 581: 571: 565: 561: 554: 547: 531: 529: 524: 520: 516: 506: 493: 489: 485: 459: 453: 451: 446: 442: 441:symbols ("ㄎ 434: 422: 410: 394: 392: 380: 376: 371:(1966), and 368: 360: 358: 353: 349: 343: 337: 336: 332: 330: 306:measure word 272: 268: 254: 249: 245: 241: 231: 226: 222: 216: 210: 204: 198: 183: 162: 160: 121: 120: 118: 29: 2591:一切經音義 (慧琳) 2580:一切經音義 (玄英) 2172:Zhengzitong 2117:Ganlu Zishu 2023:(c. 220 BC) 2018:Cangjiepian 1989:Shizhoupian 1962:Monolingual 1652:Norman 1988 1558:Norman 1988 1546:Norman 1988 791:radical 162 772:front cover 638:(3rd), and 502:complements 298:conjunction 209:(1942) and 2558:Exegetical 2547:現代漢語方言大詞典 2034:(c. 40 BC) 1969:Characters 1900:51.2: 108. 1713:Asia Major 1707:(1949), " 1523:26 January 1366:26 January 1300:: 447–448. 1279:26 January 1256:References 1053:radical 30 958:radical 96 840:radical 41 776:title page 733:characters 710:Wu Chinese 624:four tones 620:Wade–Giles 433:(e.g., "〢 415:radical 72 385:(1996). . 99:xxxix, 292 2640:Bilingual 2524:Varieties 2454:Qiyin lüe 2345:现代汉语规范词典 2073:Xiao Erya 2029:Jijiupian 1881:Yang 1949 1869:Yang 1949 1857:Yang 1949 1779:Yang 1949 1433:Footnotes 1224:says the 1080:Reception 1071:méi dàoli 886:a streak 882:a streak 850:. (tao). 821:pragmatic 817:syntactic 721:morphemes 699:Cantonese 580:(e.g., 兒 536:particles 421:魚 ." The 324:(RC) and 282:adjective 60:Publisher 2865:Category 2832:(Korean) 2624:中國人名大辭典 2593:(c. 807) 2582:(c. 649) 2571:(c. 583) 2421:Guangyun 2371:(c. 230) 2366:Shenglei 2290:教育部國語辭典 2111:(c. 543) 2089:(c. 350) 2067:(c. 230) 2056:(c. 200) 1814:1957: x. 1803:Luo 1947 1791:Luo 1947 1728:Luo 1947 1676:Luo 1947 1601:Luo 1947 1378:(1988). 1211:shanshan 939:register 679:dialects 614:(6) The 609:antonyms 530:(3) The 521:honorif. 509:register 460:(1) The 439:Bopomofo 419:Rad. 195 399:collated 320:(Pron), 257:collated 227:Mathews' 52:Language 2533:Fangyan 2443:Yunjing 2399:Tangyun 2391:刊謬補缺切韻 2323:现代汉语词典 2128:Leipian 2062:Guangya 2051:Shiming 1715:1: 137. 1425:2718099 1381:Chinese 1334:2718225 1272:]. 1194:meaning 1003:courses 866:a road 634:(2nd), 578:affixes 468:(F) or 427:cursive 389:Content 318:pronoun 316:(Num), 314:numeral 288:(Dem), 203:became 157:History 112:3393465 2769:(1997) 2766:CEDICT 2759:Online 2750:(1996) 2740:(1972) 2730:(1957) 2720:(1947) 2710:(1931) 2700:(1926) 2690:(1892) 2680:(1874) 2670:(1842) 2660:(1823) 2626:(1921) 2549:(2002) 2514:(1711) 2492:(1324) 2448:(1161) 2437:(1037) 2426:(1008) 2377:Qieyun 2347:(2004) 2336:(1994) 2334:漢語大詞典 2325:(1978) 2314:(1968) 2312:中文大辭典 2303:(1938) 2292:(1926) 2281:(1915) 2276:Ciyuan 2243:(1994) 2232:(1989) 2230:漢語大字典 2221:(1957) 2210:(1915) 2208:中華大字典 2199:(1815) 2197:說文解字注 2188:(1716) 2177:(1627) 2166:(1615) 2155:(1254) 2150:Zitong 2133:(1066) 2106:Yupian 2095:Ziyuan 1423:  1392:  1357:  1332:  1215:hulian 1207:shanhu 1189:yclept 1170:shanhu 1146:shanhu 1134:sender 1130:banker 1117:Yclept 1113:yclept 1064:yǒudào 1062:, and 1057:dàoxiè 1009:道兒 or 935:voiced 870:條, 個; 838:(with 744:cídiǎn 737:zìdiǎn 712:has a 658:. The 654:, and 517:derog. 490:jyfang 302:coverb 290:adverb 223:Fenn's 188:. The 186:Allies 38:Author 2604:(997) 2602:龍龕手鑒 2569:經典釋文 2512:佩文韻府 2501:戚林八音 2490:中原音韻 2479:蒙古字韻 2432:Jiyun 2415:(780) 2413:韻海鏡源 2404:(732) 2393:(706) 2382:(601) 2298:Cihai 2252:Words 2241:中华字海 2219:新华字典 2186:康熙字典 2161:Zihui 2120:干祿字書 2084:Zilin 2043:說文解字 1421:JSTOR 1330:JSTOR 1268:[ 1046:dàoxǐ 1021:條 or 1011:dàozi 947:dàoli 811:" or 764:spine 683:ṣhiuh 525:poet. 513:usage 470:bound 328:(V). 312:(N), 308:(M), 304:(K), 300:(J), 296:(I), 292:(H), 284:(A), 269:hànzi 96:Pages 91:print 2468:平水韻 2457:七音略 2357:Rime 2175:正字通 2139:Piya 2076:小爾雅 2032:急就篇 2021:倉頡篇 2000:Erya 1992:史籀篇 1525:2019 1390:ISBN 1368:2019 1355:ISBN 1281:2019 1270:國語字典 1237:or – 1201:and 1199:shan 1182:fumu 1164:and 1162:shan 1152:and 1140:and 1138:shan 1030:dàor 1019:tiáo 1013:道子 ( 1007:dàor 988:tiáo 973:dàor 923:d̠aw 848:d̠aw 831:for 819:and 798:shǒu 708:and 632:daur 601:chyi 548:leau 538:and 466:free 452:The 393:The 331:The 310:noun 129:and 119:The 106:OCLC 75:1947 2536:方言 2446:韻鏡 2435:集韻 2424:廣韻 2402:唐韻 2380:切韻 2369:聲類 2301:辭海 2279:辭源 2164:字彙 2153:字通 2142:埤雅 2131:類篇 2109:玉篇 2098:字苑 2087:字林 2065:廣雅 2054:釋名 2003:爾雅 1896:", 1413:doi 1322:doi 1312:". 1292:". 1205:in 1168:in 1150:cor 1144:in 1132:or 1128:in 1074:沒道理 1042:dao 1038:dào 965:lii 927:tao 911:v-o 907:v-o 858:道.理 856:Tao 833:dǎo 825:dǎo 813:dǎo 809:Dao 805:dào 727:or 656:dào 652:dǎo 648:dáo 644:dāo 640:daw 636:dao 628:dau 590:dan 588:(單 582:erl 562:.le 555:.le 511:or 486:chy 476:or 435:ell 411:luu 401:by 2867:: 2265:cí 2262:; 2007:c. 1978:zì 1975:; 1849:^ 1834:^ 1819:^ 1735:^ 1720:^ 1711:" 1695:^ 1574:. 1538:^ 1474:. 1419:. 1409:12 1407:. 1388:. 1384:. 1353:. 1328:. 1318:10 1316:. 1296:. 1235:tz 1203:hu 1178:mu 1174:fu 1166:hu 1154:al 1142:hu 1126:er 1067:有道 1060:道謝 1049:道喜 1040:道 1036:) 1023:ge 1015:tz 999:AN 981:-r 977:-l 969:lǐ 954:li 950:道理 945:) 931:d̠ 904:30 902:道喜 900:as 896:B- 890:; 888:-l 884:AN 880:tz 878:, 876:-l 872:AN 868:AN 864:-l 862:; 860:96 846:道 747:辭典 740:字典 716:. 703:-p 650:, 646:, 605:go 566:le 560:了 553:了 546:了 523:, 519:, 494:n. 443:ke 280:: 229:. 44:, 2268:) 2260:词 2258:/ 2256:詞 2254:( 2012:) 2005:( 1981:) 1973:字 1971:( 1943:e 1936:t 1929:v 1781:. 1578:. 1533:. 1527:. 1427:. 1415:: 1398:. 1370:. 1336:. 1324:: 1298:7 1283:. 1239:l 1034:F 1026:個 993:" 991:條 984:兒 961:玉 943:B 892:F 852:B 836:導 801:首 794:辶 787:道 447:k 338:– 32:.

Index


Yuen Ren Chao
Lien Sheng Yang
Harvard University Press
OCLC
3393465
Yuen Ren Chao
Lien Sheng Yang
lexicographic
Chinese dictionary
Chinese words
Chinese characters
"free" or "bound" morphemes
Yuen Ren Chao
Yang Lien-sheng
Harvard University
War Department
Allies
Harvard–Yenching Institute
photolithographic
The Five Thousand Dictionary
Fenn's Chinese–English Pocket-Dictionary
A Chinese–English Dictionary: Compiled for the China Inland Mission by R. H. Mathews
Mathews' Chinese–English Dictionary
Beijing dialect
varieties of Chinese
collated
romanizing Chinese
Yale romanization
grammatical categories

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.