25:
232:) used to mean not only "to greet" but also "to bless", so the greeting in fact preserves the original meaning "God bless you", though even speakers in Southern Germany and Austria are only very rarely aware of this and think it means "may God greet you". It is not equivalent to the English usage of "
656:
587:
Bog! (bok! reg.) fam. pozdrav među prijateljima i vršnjacima koji se međusobno obraćaju na »ti« pri susretu i pri rastajanju; zdravo, živio ; Bog daj! pozdrav na dolasku ili pri susretu, ne smatra se pozdravom u društvu građana ili obrazovanih
302:
is mostly stressed on the second word and in many places is used not only in everyday life, but is also common in the official communications of the aforementioned states. Use of the greeting
686:
185:
The greeting, along with its variants, has long been the most common greeting in
Southern Germany and Austria, with an epicenter in Schwaben, more than Baden or Bavaria.
632:
243:
can range in meaning from deeply emotional to casual or perfunctory. The greeting's pronunciation varies with the region, with, for example,
711:
541:, using the word "Sie" for the second person singular and plural. This can be compared to the use of surnames instead of given names.
706:
108:
620:
pozdrav pri rastanku, pri odlasku, često kada se koga neće vidjeti duže vremena ili zauvijek ili kada se koga više ne želi vidjeti
526:
89:
275:, a contraction of "behüte dich Gott" ('God protect you'), which itself is not common at all. This is likewise shortened this to
42:
61:
46:
68:
567:
600:
608:
575:
75:
35:
57:
130:
448:, which means "God helps" or "God bless", is often used. On Romanian mine entrances the traditional salute
338:(plural, meaning "God with you" in both cases), similar to the English "goodbye", a contraction of
221:
82:
472:
143:
690:
264:
327:
700:
380:
233:
193:
188:
It is sometimes misunderstood by speakers from other regions to mean the imperative
151:
550:
288:
174:
24:
197:
154:
493:
284:
162:
322:
Other languages also include greetings based on
Christian religious terms:
314:
is considered prim and distant and sometimes leads to misunderstandings.
139:
376:
170:
158:
147:
412:
In
Croatian and Bulgarian, there is a more formal parting greeting of
657:"الله معك - الترجمة إلى الإنجليزية - أمثلة العربية | Reverso Context"
503:
460:
166:
267:
equivalents are not uncommon either. A common farewell analogous to
437:) is used as the traditional greeting of miners. An inscription of
292:
498:
318:
Comparison with greetings of religious origin in other languages
306:('good day') is less prevalent, but there are those who dislike
405:("God!"). This is probably a shortened form of the expression
18:
372:("to God", probably a contraction of "I entrust you to God")
633:"حياك الله in English - Arabic-English Dictionary | Glosbe"
342:; today, "goodbye" has a less obviously religious meaning.
555:
The
American Heritage Dictionary of the English Language
441:
can be seen on many mine entrances, monuments or logos.
192:
and therefore often receives a sarcastic response from
401:
In
Croatian, there is an informal greeting of simply
255:
may be heard in some places). In
Bavaria and Austria
49:. Unsourced material may be challenged and removed.
310:on account of its religious nature. In Bavaria,
417:
687:Article on German greetings by Lars H. Eriksen
557:, Fourth Edition. Retrieved December 11, 2007.
471:"May God greet you") is a common greeting. In
352:A religious origin is still obvious in French
390:In Brazil (Portuguese) the very direct forms
8:
138:, originally '(may) God bless (you)') is a
521:
519:
452:is posted (compare the German counterpart
409:" God give", which has become less common.
109:Learn how and when to remove this message
279:or, if the person is addressed formally
212:is, however, the shortened form of both
16:Greeting in Southern Germany and Austria
515:
398:("go with God") is very common today.
220:"may God greet you". In addition, in
129:
7:
47:adding citations to reliable sources
433:(the literal Slovak translation of
349:("be with God", in archaic Catalan)
263:are commonly heard, although their
200:) Germans, such as "If I see Him" (
475:, a common way to say farewell is
14:
607:(in Croatian). Znanje d.o.o. and
574:(in Croatian). Znanje d.o.o. and
527:Bairisch: Das Wichtigste in Kürze
23:
693: (archived August 31, 2009)
204:) or "Hopefully not too soon" (
34:needs additional citations for
1:
298:In its standard German form,
142:, less often a farewell, in
239:Like many other greetings,
728:
712:Greeting words and phrases
379:, a religious group named
345:Catalan formal expression
330:, the popular greeting is
444:In Romania, the greeting
418:
206:Hoffentlich nicht so bald
707:German words and phrases
605:Hrvatski jezični portal
572:Hrvatski jezični portal
247:sometimes shortened to
150:(more specifically the
394:("stay with God") and
127:German pronunciation:
525:Hans Ulrich Schmid:
218:(es) grüße euch Gott
214:(es) grüße dich Gott
43:improve this article
661:context.reverso.net
387:("God's greeting").
181:German-language use
131:[ɡʁyːsˈɡɔt]
222:Middle High German
202:Wenn ich Ihn sehe
196:(and thus mainly
119:
118:
111:
93:
719:
685:
671:
670:
668:
667:
653:
647:
646:
644:
643:
629:
623:
622:
617:
615:
597:
591:
590:
584:
582:
564:
558:
548:
542:
539:Höflichkeitsform
536:
530:
523:
473:Levantine Arabic
421:
420:
157:, especially in
144:Southern Germany
133:
128:
114:
107:
103:
100:
94:
92:
51:
27:
19:
727:
726:
722:
721:
720:
718:
717:
716:
697:
696:
691:Wayback Machine
683:
680:
675:
674:
665:
663:
655:
654:
650:
641:
639:
631:
630:
626:
613:
611:
599:
598:
594:
580:
578:
566:
565:
561:
549:
545:
537:
533:
524:
517:
512:
490:
426:, " with God").
320:
287:, Austria, and
265:Standard German
251:(the variation
216:and its plural
183:
126:
121:The expression
115:
104:
98:
95:
52:
50:
40:
28:
17:
12:
11:
5:
725:
723:
715:
714:
709:
699:
698:
695:
694:
679:
678:External links
676:
673:
672:
648:
624:
592:
559:
543:
531:
514:
513:
511:
508:
507:
506:
501:
496:
489:
486:
485:
484:
457:
442:
427:
410:
399:
392:fique com Deus
388:
383:uses the form
373:
368:, and Catalan
350:
343:
340:God be with ye
334:(singular) or
319:
316:
277:pfiat' di/eich
273:pfiat' di Gott
182:
179:
136:grüß dich Gott
117:
116:
31:
29:
22:
15:
13:
10:
9:
6:
4:
3:
2:
724:
713:
710:
708:
705:
704:
702:
692:
688:
682:
681:
677:
662:
658:
652:
649:
638:
634:
628:
625:
621:
610:
606:
602:
596:
593:
589:
577:
573:
569:
563:
560:
556:
552:
547:
544:
540:
535:
532:
528:
522:
520:
516:
509:
505:
502:
500:
497:
495:
492:
491:
487:
483:) "Godspeed".
482:
478:
474:
470:
466:
462:
458:
455:
451:
447:
443:
440:
436:
432:
429:In Slovakia,
428:
425:
415:
411:
408:
404:
400:
397:
393:
389:
386:
385:Jumalan terve
382:
378:
374:
371:
367:
364:, Portuguese
363:
359:
355:
351:
348:
344:
341:
337:
333:
329:
325:
324:
323:
317:
315:
313:
309:
305:
301:
296:
294:
290:
286:
282:
278:
274:
270:
266:
262:
258:
254:
250:
246:
242:
237:
235:
234:God bless you
231:
227:
223:
219:
215:
211:
207:
203:
199:
195:
191:
186:
180:
178:
176:
172:
168:
164:
160:
156:
153:
149:
145:
141:
137:
132:
124:
113:
110:
102:
91:
88:
84:
81:
77:
74:
70:
67:
63:
60: –
59:
55:
54:Find sources:
48:
44:
38:
37:
32:This article
30:
26:
21:
20:
664:. Retrieved
660:
651:
640:. Retrieved
636:
627:
619:
614:February 21,
612:. Retrieved
604:
595:
586:
581:February 21,
579:. Retrieved
571:
562:
554:
546:
538:
534:
480:
476:
469:Hayyak Allah
468:
464:
453:
449:
446:Doamne ajută
445:
438:
434:
430:
423:
413:
406:
402:
396:vai com Deus
395:
391:
384:
369:
365:
361:
357:
353:
346:
339:
335:
331:
321:
311:
307:
303:
299:
297:
280:
276:
272:
268:
260:
256:
253:grüß di Gott
252:
248:
244:
240:
238:
229:
225:
217:
213:
209:
205:
201:
190:greet God(!)
189:
187:
184:
152:Upper German
135:
122:
120:
105:
96:
86:
79:
72:
65:
53:
41:Please help
36:verification
33:
684:(in German)
529:(in German)
481:Alla ma'aak
463:, the term
381:Laestadians
336:Dia dhaoibh
289:South Tyrol
224:, the verb
175:South Tyrol
58:"Grüß Gott"
701:Categories
666:2024-03-14
642:2024-03-14
637:glosbe.com
510:References
454:Glück auf!
450:Noroc bun!
360:, Italian
356:, Spanish
261:griaß eich
198:Protestant
155:Sprachraum
99:April 2010
69:newspapers
494:Greetings
465:حياك الله
439:Zdar Boh!
435:grüß Gott
431:Zdar Boh!
347:adéu-siau
332:Dia dhuit
312:guten Tag
308:grüß Gott
304:guten Tag
300:grüß Gott
285:Altbayern
281:pfia Gott
269:grüß Gott
245:grüß dich
241:grüß Gott
210:Grüß Gott
163:Franconia
123:grüß Gott
601:"zbȍgom"
488:See also
477:الله معك
257:griaß di
194:Northern
140:greeting
689:at the
551:Goodbye
424:s Bogom
419:Сбогом!
407:Bog daj
377:Finland
249:grüß di
230:grüezen
171:Austria
159:Bavaria
148:Austria
134:; from
83:scholar
504:Servus
461:Arabic
414:Zbogom
226:grüßen
173:, and
167:Swabia
85:
78:
71:
64:
56:
588:ljudi
568:"Bȏg"
366:adeus
362:addio
358:adiós
354:adieu
328:Irish
293:Italy
90:JSTOR
76:books
616:2024
609:Srce
583:2024
576:Srce
499:Moin
403:Bog!
370:adéu
259:and
146:and
62:news
459:In
416:or
375:In
326:In
295:).
283:in
271:is
236:".
208:).
177:).
45:by
703::
659:.
635:.
618:.
603:.
585:.
570:.
553:.
518:^
456:).
169:,
165:,
161:,
669:.
645:.
479:(
467:(
422:(
291:(
228:(
125:(
112:)
106:(
101:)
97:(
87:·
80:·
73:·
66:·
39:.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.