Knowledge (XXG)

:Manual of Style/France- and French-related articles - Knowledge (XXG)

Source đź“ť

1728:, names of organizations and institutions (e.g. orchestras, musical ensembles and groups, concert halls, festivals, schools, etc.) should follow official usage (i.e. the spelling, punctuation, etc. used by the organization's own publications – always check whether the organization has English-language publications, and if so what name is used in these). In the case of non-English names, we use official English versions if and when they have been established by the organization itself. If not, we use the native name. 3013: 31: 1666:
Present English usage itself varies on how to spell such French forms and there is currently no consensus among editors on the issue of capitalization. As a general rule, if the individual is not better known by an English equivalent and a French form is to be used, it is recommended, regardless of
896:
to conform to a neutral encyclopedic style and to make things easy to read by following a consistent format. The following rules do not claim to be the last word. One way is often as good as another, but if everyone does it the same way, Knowledge (XXG) will be easier to read and use, not to mention
1710:
Usage varies in contemporary French with regards to the capitalization of words in titles, and especially to the capitalization of initial words after a definite article. All common forms with variant capitalization should redirect to the article. There will often be many redirects, but this is
1750:
Where possible, articles on cities and communes in France should go under ]. Where disambiguation is needed, articles have traditionally used the "comma convention" (the standard convention for place names on the English language Knowledge (XXG)) and been placed under ]. Thus
1322:. Titles which adhere to these rules may, however, differ from the form of capitalization originally adopted by the author, the cover's graphic artist, or the publishing house (especially for older works that pre-date the current advice of French language authorities). 1999:
Some stations are known by established common names. These are: Gare d'Austerlitz, Gare de Bercy, Gare de l'Est, Gare de Lyon, Gare Montparnasse. Gare du Nord, Gare Saint-Lazare, Gare de la Bastille, Gare d'Orsay, Charles de Gaulle–Étoile, Châtelet–Les
1766:
Note that on the French Knowledge (XXG), disambiguation is done with the "parentheses convention" and cities appear as ]. There is currently much discussion (see the talk page) for replacing the comma convention with a parentheses convention.
2348: 157: 1179:
and usual in Canada). When used in article names, all common non-accented/non-ligatured forms should redirect to the article. There will often be many redirects, but this is intentional and does not represent a problem:
63: 2816: 669: 1679:
In Knowledge (XXG) articles and article titles, French titles of creative works should be put into English, if the work is well known by its title in English (with redirects from the French title). Examples:
1585:
There is currently no standard convention for French noble titles and present-day English usage varies greatly. In Knowledge (XXG) articles, French noble titles are currently listed in two different ways:
1473:) recommended only "capitalizing the first word of the title and of the subtitle and of all proper nouns". However, the 17th ed. (2017, §1127) now explicitly also recognizes the above system (citing the 2679: 534: 1777: 2014: 2254: 2739: 594: 2899: 2826: 2754: 2637: 770: 679: 609: 480: 2871: 2806: 2749: 2704: 735: 659: 604: 559: 2796: 2734: 2724: 1601: 1580: 696: 589: 584: 2709: 2375: 564: 184: 2744: 2694: 2674: 599: 549: 529: 2964: 2770: 2719: 2714: 2699: 2689: 1622: 936:). There are however many cases in which this rule is difficult to put into practice. When giving a parenthetical French expression after an English word, editors may use 815: 629: 574: 569: 554: 539: 2669: 2606: 524: 452: 202: 1662:). While capitalization of noble titles occurred historically in French, this usage is no longer correct in French. This form is, however, frequently found in English. 2343: 152: 3039: 2811: 2514: 1638: 1282: 664: 622: 517: 339: 647: 497: 135: 2775: 2519: 2406: 2212: 2208: 1204:
Accented characters and ligatures should not affect the sort order of articles in categories etc. So, where proper names have accents or ligatures, include the
714: 634: 287: 252: 219: 1626: 2924: 2833: 2821: 2653: 1630: 686: 674: 504: 366: 322: 1667:
which form of capitalization is used, that forms remain consistent throughout a specific article and that redirects be made from the other acceptable forms.
2556: 2488: 2426: 2421: 2401: 2355: 1745: 1594: 402: 391: 309: 239: 234: 214: 164: 1499: 2866: 2729: 2509: 2380: 1725: 1634: 731: 579: 334: 189: 1651: 2632: 2627: 2411: 2396: 2333: 1175:
Common French usage is to omit accents in capitals, however this is not the proper usage and accents should be included in capitals (as required by the
475: 470: 224: 209: 142: 1698:, a painting by van Gogh. If the work is better known by its title in French, then French should be maintained (with redirects from the English title). 1254:
Communes starting with Saint- are always sorted before communes starting with Sainte-. Do not try to sort Sainte-* communes in with Saint-E* communes.
2281: 1959:). When deciding which end to put first, use the biggest end, or if they are both equally significant (or insignificant), just use what sounds right. 2478: 299: 908:
about which sources are reliable. The important thing to remember is that all sources and articles must conform to Knowledge (XXG) policies such as
2791: 2601: 2596: 2360: 691: 447: 442: 169: 2939: 2854: 2591: 2586: 2540: 2302: 2168: 1819:
should not be used, except parenthetically in cases of ambiguity. Instead, the English-language terms "department" and "region" should be used.
1721: 843: 721: 437: 432: 378: 1655: 2979: 2974: 2801: 2365: 2338: 830: 825: 654: 174: 147: 3017: 2914: 2442: 2416: 2309: 848: 259: 229: 1384: 2859: 2370: 725: 179: 39: 1780:: consensus may not have been reached and article titles and text will not all use this style. Please contribute to the discussion there. 1871: 2581: 2566: 2561: 2483: 2473: 2457: 427: 412: 407: 304: 294: 274: 2234: 2622: 2535: 2504: 2452: 2003:
Other station articles should be titled "xxxx station". Where disambiguation is necessary, a suffix can be added e.g. to distinguish
461: 373: 329: 269: 2949: 2571: 1402:), both parts of the title are treated individually by the above rules; explicit subtitles are likewise treated as complete titles. 805: 417: 1291:
The second method had been allowed (not required) only for operas and visual arts, but is in need of a new consensus evaluation.
1981: 1493:
no longer recommends one system over the other, only using a single approach consistently. In Knowledge (XXG)'s early days, the
1977: 1659: 879: 2954: 1948: 810: 2149: 2136: 2123: 2024: 2576: 1497:
sentence-case system was also followed by some major English-language reference works, for instance then-recent editions of
422: 344: 2274: 2228: 2062: 1688: 1505: 2447: 1590:
in English translation (Duke of, Count of...) for historical figures and royalty most well known by their English forms.
264: 51: 2194: 2028: 1760: 1694: 2290: 1956: 1860: 1600:
while present-day English usage also varies with regards to the use of "of" or "de" after the titles, the consensus on
111: 43: 17: 1643: 1465: 1303:
These are the rules used on the French Knowledge (XXG), which are those used by the French National publishing house (
2909: 2904: 2894: 1593:
while present-day English usage varies with regards to the capitalization of these titles, editors should follow the
1523: 894:
guidelines for editing articles in the English-language Knowledge (XXG) which relate to France or the French language
780: 775: 765: 1609:
in French for other cases, maintaining the French title spelling (seigneur, chevalier, marquis, duc, comte) and the
2008: 1289:
For consistency of French titles on the English Knowledge (XXG), the consensus has been to follow the first method.
2069: 1283:
Knowledge (XXG):Naming conventions (capitalization) § Capitalization of expressions borrowed from other languages
2996: 2994: 2889: 760: 119: 2267: 2249: 2023:
Where a station is one of several serving a city, the qualifier should be preceded by an unspaced hyphen (e.g.
1785: 2018: 1476: 1319: 2969: 2934: 2929: 2068:
and the categories ], ] and ]. Most pages will have a French equivalent, so link to it (it can be found at
1343:), both the article and its noun (and any modifier between the article and the noun) are capitalized (e.g. 820: 795: 790: 1539: 1014:
French proper names and expressions should respect the use of accents and ligatures in French. These are:
2959: 2316: 1223:
Note that communes and other places starting with the definite article (La, Le, Les, L') should have the
853: 59: 2042: 1809: 1756: 1682: 1121: 2944: 2094: 2058:
All articles about tramways should go under the title "CITY tramway". You should also add the template
1264: 997: 800: 73: 2838: 1307: 1176: 701: 2919: 933: 785: 1935: 1926: 1895: 1792:
the French system of Roman numerals and French suffixes. The city name should follow. For example,
872: 1617:
Furthermore, in the second case—French titles in French form—capitalization is currently chaotic:
2182: 2004: 1904: 1531: 1436: 1413: 1354: 986: 2999: 2192:
which generally use "Comte de" (e.g. Comte de Buffon) and "Marquis de" (e.g. Marquis de Sade).
2013:
Where a station serves two communities, the two should be separated by an unspaced endash (e.g.
1963: 1287:
There have been two accepted methods to determine the capitalization of titles of works of art.
125: 2146: 2133: 2120: 2037: 1986: 1972: 1830: 1815: 1547: 1443: 1368: 1346: 1211:
in the article, with those accented characters and ligatures replaced by plain versions. See
974: 1517:. However, new editions of such works have not been checked in this regard in over a decade. 917: 1842: 1208: 1185: 1181: 939: 121: 909: 945: 905: 1788:(for example those of Paris), should use Arabic numbers and English ordinality suffixes, 1382:
if the title is a sentence, only the first letter and proper nouns are capitalized (e.g.
897:
easier to write and edit. This manual is open to all proposals, discussion, and editing.
2188: 865: 913: 3033: 2998: 2244: 1641:). This is considered correct usage in contemporary French, and is the form used by 1457: 1193: 1189: 958: 123: 1967: 1836: 1077: 1055: 1561:
For capitalization rules in other domains than titles of works, see next section,
1553: 50:
It is a generally accepted standard that editors should attempt to follow, though
1429: 1363: 1228: 1947:
Should the railway be a touristic railway, use the name used commercially (ex.
1730:
Original English names, translated from other languages, should not be created.
1243:
Apart from the above rules, the following conventions should also be followed:
1824: 1328:
The words capitalized in titles of works of art (books, paintings, etc.) are:
1097: 900:
There is considerable disagreement between the editors of articles related to
2198:
appears to use both "comte de" and "Comte de", "marquis de" and "Marquis de".
2035:
The station's article should include a link to "List of SNCF stations in
1484: 1212: 1952: 1951:). If it is owned by the RFF, use the basis "Xxx–Yyy railway", with an 1151: 1621:
in French with lowercase spelling: comtesse de, marquis de... (e.g.,
2090: 2086: 2082: 901: 928:
The most general rule of the Knowledge (XXG) is that editors should
1650:
in French with capital spelling: Comtesse de, Marquis de... (e.g.,
1315:
Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale
2259: 1752: 973:. This automatically produces italic rendering in accordance with 930:
use the most common form of the name or expression used in English
1362:
if the initial word is a modifier followed by a noun, the entire
1856: 1161: 1156: 955:
If required in running text, French words or phrases should use
2263: 3000: 2171:
is given as: "Etienne Francois de Choiseul, duke de Choiseul".
944:
where "word" is the French word. Example: National Assembly (
126: 25: 2165: 2081:
French names in articles pertaining to subjects related to
1602:
Knowledge (XXG):Naming conventions (royalty and nobility)
1581:
Knowledge (XXG):Naming conventions (royalty and nobility)
1048: 1043: 1038: 1033: 1028: 1023: 2015:
Saint-Quentin-en-Yvelines–Montigny-le-Bretonneux station
1395:), subsequent nouns of that enumeration are capitalized 1272: 1005: 95: 88: 81: 2164:
See, for example, the Britannica Online Encyclopedia (
892:
The purpose of this supplementary manual is to create
2160: 2158: 1604:
has been to use "of" when the English title is given.
1016: 2988: 2882: 2847: 2784: 2763: 2662: 2646: 2615: 2549: 2528: 2497: 2466: 2435: 2389: 2326: 2207:For the discussion leading to this convention, see 1846:. Piped links to the French terms should be used. 1489:) that it applies to its own sentence-case system. 964: 2213:Knowledge (XXG) talk:WikiProject France/Archive 2 2209:Knowledge (XXG) talk:WikiProject France/Archive 1 1746:Knowledge (XXG):Naming conventions (city names) 1595:Knowledge (XXG):Manual of Style/Capital letters 1227:magic word added with the article absent, e.g. 1726:Knowledge (XXG):Naming conventions (companies) 2275: 1834:are inexact equivalents for the French terms 1711:intentional and does not represent a problem. 1639:Jean François Paul de Gondi, cardinal de Retz 1627:Catherine de Vivonne, marquise de Rambouillet 1623:Marie de Rabutin-Chantal, marquise de Sévigné 873: 8: 2140: 2127: 2114: 1545: 1537: 1529: 1521: 1482: 1474: 1352: 1344: 1338: 1337:if this initial word is a definite article ( 1313: 1304: 1295: 968: 2900:Categories, lists, and navigation templates 1500:New Grove Dictionary of Music and Musicians 1463:Since at least the 14th ed. (1993, p. 320) 1391:if the title contains an enumeration (e.g. 1239:Manual sorting within lists, templates etc. 1219:Communes starting with the definite article 771:Categories, lists, and navigation templates 42:is a part of the English Knowledge (XXG)'s 3040:Knowledge (XXG) Manual of Style (regional) 2282: 2268: 2260: 1722:Knowledge (XXG):Manual of Style/Trademarks 1652:Anne Robert Jacques Turgot, Baron de Laune 1631:Pierre de Bourdeille, seigneur de Brantôme 880: 866: 396: 360: 107: 2231:– French Knowledge (XXG) Manual of style 2045:) and the Category: "Railway stations in 1647:and in article titles on the French wiki. 1297:Imprimerie nationale / Académie française 1970:. Also, add a link to its regional "TER 1520:Examples of the sentence-case approach: 2253:) is being considered for merging. See 2106: 2093:should follow the guideline set out at 2077:French names in Canada-related articles 1966:, and can base the diagram on the site 1716:Names of organizations and institutions 1562: 1318:. This system is also favoured by the 460: 110: 1656:Georges-Louis Leclerc, Comte de Buffon 1481:), and draws from it exceptions (like 62:. When in doubt, discuss first on the 7: 2235:Wikipédia:Conventions typographiques 2113:See, for example, the French titles 1385:La vie est un long fleuve tranquille 1704: 1334:the initial word of the title and: 2132:(Marguerite Duras, Folio edition, 24: 2169:Étienne François, duc de Choiseul 1778:under discussion on the talk page 1676:Use English title when well-known 1635:François Hédelin, abbé d'Aubignac 1398:in cases of a double title (e.g. 58:edit to this page should reflect 3012: 3011: 1807:The French administrative terms 1776:Note that this section is still 29: 2070:fr:Liste des tramways en France 1978:List of railway lines in France 1660:Adam Philippe, Comte de Custine 1251:magic word with hyphens missing 965:{{lang|fr|Assemblée nationale}} 18:Knowledge (XXG):Manual of Style 2229:Wikipédia:Conventions de style 2129:Le ravissement de Lol V. Stein 2025:Versailles-Rive Droite station 1511:The Oxford Dictionary of Opera 1366:is likewise capitalized (e.g. 1: 2817:References and external links 1506:New Grove Dictionary of Opera 670:References and external links 2257:to help reach a consensus. › 2195:The New York Review of Books 2119:(André Gide, Folio edition, 2029:Versailles-Chantiers station 1761:Montreuil, Seine-Saint-Denis 1331:proper nouns (names, cities) 1325:These rules are as follows: 2670:Specific naming conventions 1822:The English-language terms 1803:French administrative terms 1794:5th arrondissement of Paris 1644:The Chicago Manual of Style 1560: 1466:The Chicago Manual of Style 525:Specific naming conventions 3056: 2349:Organizing by subject area 2009:Luxembourg station (Paris) 2007:(in Luxembourg City) from 1872:France-rail-transport-stub 1743: 1703:Capitalization (see above 1692:, a play by Beaumarchais; 1578: 1280: 1262: 1147: 1120: 1096: 1076: 1054: 995: 984: 71: 3007: 2975:Wikimedia sister projects 2297: 2237:– Typographic conventions 1949:Lézarde Express Régionale 1786:municipal arrondissements 1686:, an opera by Offenbach; 1143: 826:Wikimedia sister projects 2255:templates for discussion 2145:(Roland Barthes, Seuil, 1798:Paris, Ve arrondissement 1735:Administrative divisions 1524:Les mamelles de Tirésias 1233:{{DEFAULTSORT:Vernelle}} 1047: 1042: 1037: 1032: 1027: 1022: 1019: 1982:Railway lines in France 1957:Paris–Marseille railway 1454:Chicago Manual of Style 1400:Émile ou De l'éducation 1312:) and put forth in its 2141: 2128: 2115: 1980:" and the Categories: 1885:name: SNCF Class NAME 1689:The Marriage of Figaro 1546: 1538: 1530: 1522: 1515:The Viking Opera Guide 1483: 1475: 1353: 1345: 1339: 1314: 1305: 1296: 969: 949: 2607:Writing about fiction 2043:List of SNCF stations 1916:name: SNCF Class NAME 1850:Transport conventions 1757:Duras, Lot-et-Garonne 1683:The Tales of Hoffmann 1540:Les contes d'Hoffmann 992:Accents and ligatures 918:Neutral point of view 453:Writing about fiction 158:Organizing by subject 112:Manual of Style (MoS) 52:occasional exceptions 2950:Talk page guidelines 2638:Stringed instruments 2344:Disambiguation pages 2116:Les caves du Vatican 2063:France Rapid transit 1962:You should also use 1880:Multiple train units 1563:§ Naming conventions 1308:Imprimerie nationale 1177:Imprimerie nationale 910:No original research 806:Talk page guidelines 481:Stringed instruments 153:Disambiguation pages 2755:Trinidad and Tobago 2685:France (and French) 2680:China (and Chinese) 2142:Le plaisir du texte 2019:Mitry–Claye station 1936:SNCF Class BB 22200 1740:Cities and communes 1393:La Belle et la Bête 970:Assemblée nationale 967:, which renders as 950:Assemblée nationale 610:Trinidad and Tobago 545:France (and French) 535:China (and Chinese) 2955:Template namespace 2183:The New York Times 2180:See, for example, 2167:). The entry for 2089:, and the rest of 2005:Luxembourg station 1905:SNCF Class B 81500 1570:Naming conventions 1532:Les Indes galantes 1477:Académie française 1437:Le Ventre de Paris 1423:La Peau de Chagrin 1419:La peau de chagrin 1414:La Peau de chagrin 1355:La Grande Illusion 1320:Académie française 1290: 1215:for an example. 987:French orthography 811:Template namespace 755:Related guidelines 3027: 3026: 2965:Understandability 2827:Structure drawing 2776:Latter Day Saints 2577:Lyrics and poetry 2520:Stand-alone lists 2407:Dates and numbers 1831:metropolitan area 1548:La vie parisienne 1369:Tristes Tropiques 1347:Le Grand Meaulnes 1288: 1173: 1172: 975:MOS:FOREIGNITALIC 890: 889: 816:Understandability 746: 745: 680:Structure drawing 635:Latter Day Saints 488: 487: 423:Lyrics and poetry 345:Stand-alone lists 220:Dates and numbers 106: 105: 3047: 3015: 3014: 3001: 2925:Military history 2834:Computer science 2807:Compound classes 2654:Military history 2284: 2277: 2270: 2261: 2216: 2205: 2199: 2178: 2172: 2162: 2153: 2144: 2131: 2118: 2111: 2067: 2061: 1931: 1925: 1900: 1894: 1876: 1870: 1705:§ Capitalization 1566: 1551: 1543: 1535: 1527: 1488: 1480: 1358: 1350: 1342: 1317: 1311: 1299: 1275: 1250: 1234: 1226: 1207: 1206:{{DEFAULTSORT:}} 1017: 1008: 972: 966: 962: 943: 882: 875: 868: 687:Computer science 660:Compound classes 505:Military history 397: 361: 127: 108: 98: 91: 84: 33: 32: 26: 3055: 3054: 3050: 3049: 3048: 3046: 3045: 3044: 3030: 3029: 3028: 3023: 3003: 3002: 2997: 2984: 2878: 2843: 2780: 2759: 2658: 2642: 2611: 2557:Anime and manga 2545: 2524: 2493: 2489:Trivia sections 2462: 2448:Image placement 2431: 2427:Titles of works 2422:Text formatting 2385: 2376:Self-references 2356:Gender identity 2322: 2293: 2291:Manual of Style 2288: 2258: 2250:Manual of Style 2225: 2220: 2219: 2206: 2202: 2179: 2175: 2163: 2156: 2112: 2108: 2103: 2079: 2065: 2059: 2055: 1996: 1945: 1938:though mediocre 1929: 1923: 1913: 1898: 1892: 1882: 1874: 1868: 1865: 1852: 1805: 1799: 1773: 1771:Arrondissements 1748: 1742: 1737: 1718: 1673: 1583: 1577: 1572: 1340:le, la, les, l' 1285: 1279: 1278: 1271: 1267: 1261: 1249:{{DEFAULTSORT}} 1248: 1247:Do not add the 1232: 1231:should contain 1225:{{DEFAULTSORT}} 1224: 1205: 1202: 1012: 1011: 1004: 1000: 994: 989: 983: 956: 937: 926: 886: 836: 835: 756: 748: 747: 742: 741: 717: 707: 706: 650: 640: 639: 625: 615: 614: 520: 510: 509: 500: 490: 489: 403:Anime and manga 394: 384: 383: 369: 358: 350: 349: 325: 315: 314: 310:Trivia sections 290: 280: 279: 265:Image placement 255: 245: 244: 240:Titles of works 235:Text formatting 205: 195: 194: 185:Self-references 165:Gender identity 138: 128: 122: 102: 101: 94: 87: 80: 76: 68: 67: 54:may apply. Any 44:Manual of Style 30: 22: 21: 20: 12: 11: 5: 3053: 3051: 3043: 3042: 3032: 3031: 3025: 3024: 3022: 3021: 3008: 3005: 3004: 2995: 2993: 2992: 2990: 2986: 2985: 2983: 2982: 2977: 2972: 2967: 2962: 2957: 2952: 2947: 2942: 2937: 2932: 2927: 2922: 2917: 2912: 2910:Citing sources 2907: 2905:Categorization 2902: 2897: 2895:Article titles 2892: 2886: 2884: 2880: 2879: 2877: 2876: 2875: 2874: 2867:Figure skating 2864: 2863: 2862: 2851: 2849: 2845: 2844: 2842: 2841: 2836: 2831: 2830: 2829: 2824: 2819: 2814: 2809: 2799: 2794: 2788: 2786: 2782: 2781: 2779: 2778: 2773: 2767: 2765: 2761: 2760: 2758: 2757: 2752: 2747: 2742: 2737: 2732: 2727: 2722: 2717: 2712: 2707: 2702: 2697: 2692: 2687: 2682: 2677: 2672: 2666: 2664: 2660: 2659: 2657: 2656: 2650: 2648: 2644: 2643: 2641: 2640: 2635: 2630: 2625: 2619: 2617: 2613: 2612: 2610: 2609: 2604: 2599: 2594: 2589: 2584: 2579: 2574: 2569: 2564: 2559: 2553: 2551: 2547: 2546: 2544: 2543: 2538: 2532: 2530: 2526: 2525: 2523: 2522: 2517: 2515:Road junctions 2512: 2510:Lists of works 2507: 2501: 2499: 2495: 2494: 2492: 2491: 2486: 2481: 2476: 2470: 2468: 2464: 2463: 2461: 2460: 2455: 2450: 2445: 2439: 2437: 2433: 2432: 2430: 2429: 2424: 2419: 2414: 2409: 2404: 2402:Capitalization 2399: 2393: 2391: 2387: 2386: 2384: 2383: 2381:Words to watch 2378: 2373: 2368: 2363: 2358: 2353: 2352: 2351: 2341: 2336: 2330: 2328: 2324: 2323: 2321: 2320: 2313: 2306: 2298: 2295: 2294: 2289: 2287: 2286: 2279: 2272: 2264: 2242: 2241: 2240: 2239: 2238: 2224: 2223:External links 2221: 2218: 2217: 2200: 2189:The New Yorker 2173: 2154: 2105: 2104: 2102: 2099: 2078: 2075: 2074: 2073: 2054: 2051: 2033: 2032: 2021: 2011: 2001: 1995: 1992: 1944: 1941: 1940: 1939: 1932: 1920: 1917: 1912: 1909: 1908: 1907: 1901: 1889: 1886: 1881: 1878: 1864: 1853: 1851: 1848: 1804: 1801: 1797: 1772: 1769: 1741: 1738: 1736: 1733: 1717: 1714: 1713: 1712: 1708: 1700: 1699: 1677: 1672: 1671:Creative works 1669: 1664: 1663: 1648: 1615: 1614: 1607: 1606: 1605: 1598: 1576: 1573: 1571: 1568: 1558: 1557: 1518: 1461: 1450: 1449: 1448: 1447: 1444:Les Misérables 1440: 1433: 1426: 1407: 1406: 1405: 1404: 1403: 1396: 1389: 1377: 1376: 1375: 1374: 1373: 1360: 1332: 1323: 1301: 1277: 1276: 1273:MOS:FRENCHCAPS 1268: 1263: 1260: 1259:Capitalization 1257: 1256: 1255: 1252: 1241: 1240: 1221: 1220: 1201: 1198: 1171: 1170: 1168: 1166: 1164: 1159: 1154: 1149: 1145: 1144: 1141: 1140: 1137: 1134: 1132: 1129: 1126: 1124: 1118: 1117: 1115: 1112: 1109: 1106: 1103: 1100: 1094: 1093: 1091: 1089: 1087: 1085: 1082: 1080: 1074: 1073: 1071: 1068: 1066: 1064: 1061: 1058: 1052: 1051: 1046: 1041: 1036: 1031: 1026: 1021: 1010: 1009: 1006:WP:FRENCHNAMES 1001: 996: 993: 990: 982: 979: 925: 922: 888: 887: 885: 884: 877: 870: 862: 859: 858: 857: 856: 851: 846: 838: 837: 834: 833: 828: 823: 818: 813: 808: 803: 798: 793: 788: 783: 781:Citing sources 778: 776:Categorization 773: 768: 766:Article titles 763: 757: 754: 753: 750: 749: 744: 743: 740: 739: 732:Figure skating 729: 718: 713: 712: 709: 708: 705: 704: 699: 694: 689: 684: 683: 682: 677: 672: 667: 662: 651: 646: 645: 642: 641: 638: 637: 632: 626: 621: 620: 617: 616: 613: 612: 607: 602: 597: 592: 587: 582: 577: 572: 567: 562: 557: 552: 547: 542: 537: 532: 527: 521: 516: 515: 512: 511: 508: 507: 501: 496: 495: 492: 491: 486: 485: 484: 483: 478: 473: 465: 464: 458: 457: 456: 455: 450: 445: 440: 435: 430: 425: 420: 415: 410: 405: 395: 390: 389: 386: 385: 382: 381: 376: 370: 365: 364: 359: 356: 355: 352: 351: 348: 347: 342: 340:Road junctions 337: 335:Lists of works 332: 326: 321: 320: 317: 316: 313: 312: 307: 302: 297: 291: 286: 285: 282: 281: 278: 277: 272: 267: 262: 256: 251: 250: 247: 246: 243: 242: 237: 232: 227: 222: 217: 215:Capitalization 212: 206: 201: 200: 197: 196: 193: 192: 190:Words to watch 187: 182: 177: 172: 167: 162: 161: 160: 150: 145: 139: 134: 133: 130: 129: 124: 120: 118: 115: 114: 104: 103: 100: 99: 92: 85: 77: 72: 69: 49: 48: 36: 34: 23: 15: 14: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 3052: 3041: 3038: 3037: 3035: 3020: 3019: 3010: 3009: 3006: 2991: 2987: 2981: 2978: 2976: 2973: 2971: 2968: 2966: 2963: 2961: 2958: 2956: 2953: 2951: 2948: 2946: 2943: 2941: 2938: 2936: 2933: 2931: 2928: 2926: 2923: 2921: 2918: 2916: 2913: 2911: 2908: 2906: 2903: 2901: 2898: 2896: 2893: 2891: 2888: 2887: 2885: 2881: 2873: 2870: 2869: 2868: 2865: 2861: 2858: 2857: 2856: 2853: 2852: 2850: 2846: 2840: 2837: 2835: 2832: 2828: 2825: 2823: 2820: 2818: 2815: 2813: 2810: 2808: 2805: 2804: 2803: 2800: 2798: 2795: 2793: 2790: 2789: 2787: 2783: 2777: 2774: 2772: 2769: 2768: 2766: 2762: 2756: 2753: 2751: 2748: 2746: 2743: 2741: 2738: 2736: 2733: 2731: 2728: 2726: 2723: 2721: 2718: 2716: 2713: 2711: 2708: 2706: 2703: 2701: 2698: 2696: 2693: 2691: 2688: 2686: 2683: 2681: 2678: 2676: 2673: 2671: 2668: 2667: 2665: 2661: 2655: 2652: 2651: 2649: 2645: 2639: 2636: 2634: 2633:Record charts 2631: 2629: 2628:Music samples 2626: 2624: 2621: 2620: 2618: 2614: 2608: 2605: 2603: 2600: 2598: 2595: 2593: 2590: 2588: 2585: 2583: 2580: 2578: 2575: 2573: 2570: 2568: 2565: 2563: 2560: 2558: 2555: 2554: 2552: 2548: 2542: 2539: 2537: 2534: 2533: 2531: 2527: 2521: 2518: 2516: 2513: 2511: 2508: 2506: 2503: 2502: 2500: 2496: 2490: 2487: 2485: 2482: 2480: 2477: 2475: 2472: 2471: 2469: 2465: 2459: 2456: 2454: 2451: 2449: 2446: 2444: 2441: 2440: 2438: 2434: 2428: 2425: 2423: 2420: 2418: 2415: 2413: 2412:Pronunciation 2410: 2408: 2405: 2403: 2400: 2398: 2397:Abbreviations 2395: 2394: 2392: 2388: 2382: 2379: 2377: 2374: 2372: 2369: 2367: 2364: 2362: 2359: 2357: 2354: 2350: 2347: 2346: 2345: 2342: 2340: 2337: 2335: 2334:Accessibility 2332: 2331: 2329: 2325: 2319: 2318: 2314: 2312: 2311: 2307: 2305: 2304: 2300: 2299: 2296: 2292: 2285: 2280: 2278: 2273: 2271: 2266: 2265: 2262: 2256: 2252: 2251: 2246: 2236: 2233: 2232: 2230: 2227: 2226: 2222: 2214: 2210: 2204: 2201: 2197: 2196: 2191: 2190: 2185: 2184: 2177: 2174: 2170: 2166: 2161: 2159: 2155: 2151: 2148: 2143: 2138: 2135: 2130: 2125: 2122: 2117: 2110: 2107: 2100: 2098: 2096: 2092: 2088: 2084: 2076: 2071: 2064: 2057: 2056: 2052: 2050: 2048: 2044: 2040: 2039: 2030: 2026: 2022: 2020: 2016: 2012: 2010: 2006: 2002: 1998: 1997: 1993: 1991: 1989: 1988: 1983: 1979: 1975: 1974: 1969: 1965: 1960: 1958: 1954: 1950: 1942: 1937: 1933: 1928: 1921: 1918: 1915: 1914: 1910: 1906: 1902: 1897: 1890: 1887: 1884: 1883: 1879: 1877: 1873: 1862: 1858: 1854: 1849: 1847: 1845: 1844: 1843:unité urbaine 1839: 1838: 1833: 1832: 1827: 1826: 1820: 1818: 1817: 1812: 1811: 1802: 1800: 1795: 1791: 1787: 1782: 1781: 1779: 1770: 1768: 1764: 1762: 1758: 1754: 1747: 1739: 1734: 1732: 1731: 1727: 1723: 1715: 1709: 1706: 1702: 1701: 1697: 1696: 1691: 1690: 1685: 1684: 1678: 1675: 1674: 1670: 1668: 1661: 1657: 1653: 1649: 1646: 1645: 1640: 1636: 1632: 1628: 1624: 1620: 1619: 1618: 1612: 1608: 1603: 1599: 1596: 1592: 1591: 1589: 1588: 1587: 1582: 1574: 1569: 1567: 1564: 1555: 1550: 1549: 1542: 1541: 1534: 1533: 1526: 1525: 1519: 1516: 1512: 1508: 1507: 1502: 1501: 1496: 1492: 1487: 1486: 1479: 1478: 1472: 1468: 1467: 1462: 1459: 1458:sentence case 1455: 1452: 1451: 1446: 1445: 1441: 1439: 1438: 1434: 1432: 1431: 1427: 1424: 1420: 1416: 1415: 1411: 1410: 1408: 1401: 1397: 1394: 1390: 1387: 1386: 1381: 1380: 1378: 1371: 1370: 1365: 1361: 1357: 1356: 1349: 1348: 1341: 1336: 1335: 1333: 1330: 1329: 1327: 1326: 1324: 1321: 1316: 1310: 1309: 1302: 1298: 1294: 1293: 1292: 1284: 1274: 1270: 1269: 1266: 1258: 1253: 1246: 1245: 1244: 1238: 1237: 1236: 1230: 1218: 1217: 1216: 1214: 1210: 1199: 1197: 1195: 1191: 1187: 1186:Édouard Manet 1183: 1182:Saint-Étienne 1178: 1169: 1167: 1165: 1163: 1160: 1158: 1155: 1153: 1150: 1146: 1142: 1138: 1135: 1133: 1130: 1127: 1125: 1123: 1119: 1116: 1113: 1110: 1107: 1104: 1101: 1099: 1095: 1092: 1090: 1088: 1086: 1083: 1081: 1079: 1075: 1072: 1069: 1067: 1065: 1062: 1059: 1057: 1053: 1050: 1045: 1040: 1035: 1030: 1025: 1018: 1015: 1007: 1003: 1002: 999: 991: 988: 980: 978: 976: 971: 960: 953: 951: 947: 941: 935: 931: 924:General rules 923: 921: 919: 915: 914:Verifiability 911: 907: 903: 898: 895: 883: 878: 876: 871: 869: 864: 863: 861: 860: 855: 852: 850: 847: 845: 842: 841: 840: 839: 832: 829: 827: 824: 822: 819: 817: 814: 812: 809: 807: 804: 802: 799: 797: 794: 792: 789: 787: 784: 782: 779: 777: 774: 772: 769: 767: 764: 762: 759: 758: 752: 751: 737: 733: 730: 727: 723: 720: 719: 716: 711: 710: 703: 700: 698: 695: 693: 690: 688: 685: 681: 678: 676: 673: 671: 668: 666: 663: 661: 658: 657: 656: 653: 652: 649: 644: 643: 636: 633: 631: 628: 627: 624: 619: 618: 611: 608: 606: 603: 601: 598: 596: 593: 591: 588: 586: 583: 581: 578: 576: 573: 571: 568: 566: 563: 561: 558: 556: 553: 551: 548: 546: 543: 541: 538: 536: 533: 531: 528: 526: 523: 522: 519: 514: 513: 506: 503: 502: 499: 494: 493: 482: 479: 477: 476:Record charts 474: 472: 471:Music samples 469: 468: 467: 466: 463: 459: 454: 451: 449: 446: 444: 441: 439: 436: 434: 431: 429: 426: 424: 421: 419: 416: 414: 411: 409: 406: 404: 401: 400: 399: 398: 393: 388: 387: 380: 377: 375: 372: 371: 368: 363: 362: 357:By topic area 354: 353: 346: 343: 341: 338: 336: 333: 331: 328: 327: 324: 319: 318: 311: 308: 306: 303: 301: 298: 296: 293: 292: 289: 284: 283: 276: 273: 271: 268: 266: 263: 261: 258: 257: 254: 249: 248: 241: 238: 236: 233: 231: 228: 226: 225:Pronunciation 223: 221: 218: 216: 213: 211: 210:Abbreviations 208: 207: 204: 199: 198: 191: 188: 186: 183: 181: 178: 176: 173: 171: 168: 166: 163: 159: 156: 155: 154: 151: 149: 146: 144: 143:Accessibility 141: 140: 137: 132: 131: 117: 116: 113: 109: 97: 93: 90: 86: 83: 79: 78: 75: 70: 65: 61: 57: 53: 47: 45: 41: 35: 28: 27: 19: 3016: 2980:WikiProjects 2890:Article size 2684: 2479:Lead section 2315: 2308: 2301: 2248: 2203: 2193: 2187: 2181: 2176: 2109: 2080: 2046: 2036: 2034: 1985: 1971: 1961: 1946: 1866: 1841: 1837:aire urbaine 1835: 1829: 1823: 1821: 1814: 1808: 1806: 1793: 1789: 1783: 1775: 1774: 1765: 1749: 1729: 1719: 1693: 1687: 1681: 1665: 1642: 1616: 1610: 1584: 1575:Noble titles 1559: 1514: 1510: 1504: 1498: 1494: 1490: 1470: 1464: 1453: 1442: 1435: 1428: 1422: 1418: 1412: 1399: 1392: 1383: 1367: 1286: 1242: 1222: 1203: 1174: 1013: 954: 929: 927: 899: 893: 891: 831:WikiProjects 761:Article size 544: 300:Lead section 55: 37: 2872:Terminology 2792:Mathematics 2740:Philippines 2602:Visual arts 2597:Video games 2361:Hidden text 2095:WP:CANSTYLE 1919:category: ] 1911:Locomotives 1888:category: ] 1810:département 1744:Main page: 1720:Subject to 1579:Main page: 1364:noun phrase 1229:La Vernelle 1098:circonflexe 981:Orthography 736:Terminology 692:Mathematics 595:Philippines 448:Visual arts 443:Video games 170:Hidden text 56:substantive 2970:User pages 2935:Signatures 2930:Notability 2855:Cue sports 2592:Television 2587:Philosophy 2541:Trademarks 2390:Formatting 2150:2020060604 2137:2070368106 2124:2070360342 1927:SNCF locos 1922:template: 1896:SNCF units 1891:template: 1825:urban area 1695:Sunflowers 1409:Examples: 1281:See also: 1209:magic word 1194:Émile Zola 1190:Édith Piaf 985:See also: 934:WP:ENGLISH 821:User pages 796:Signatures 791:Notability 722:Cue sports 438:Television 433:Philosophy 379:Trademarks 203:Formatting 96:MOS:FRANCE 2812:Chemicals 2802:Chemistry 2750:Singapore 2730:Macedonia 2705:Indonesia 2366:Infoboxes 2339:Biography 2310:Directory 1934:example: 1903:example: 1784:Numbered 1554:La bohème 1379:However: 665:Chemicals 655:Chemistry 605:Singapore 580:Macedonia 560:Indonesia 175:Infoboxes 148:Biography 74:Shortcuts 64:talk page 60:consensus 40:guideline 3034:Category 3018:Category 2945:Subpages 2940:Overview 2920:Hatnotes 2915:Contents 2839:Taxonomy 2797:Medicine 2764:Religion 2735:Pakistan 2725:Malaysia 2663:Regional 2443:Captions 2417:Spelling 2303:Overview 2245:template 1994:Stations 1964:WP:TRAIL 1943:Railways 1485:Le Monde 1460:) method 1265:Shortcut 998:Shortcut 963:, thus: 849:Contents 844:Overview 801:Subpages 786:Hatnotes 702:Taxonomy 697:Medicine 623:Religion 590:Pakistan 585:Malaysia 518:Regional 260:Captions 230:Spelling 82:WP:MOSFR 2883:Related 2860:Snooker 2785:Science 2710:Ireland 2647:History 2567:Blazons 2371:Linking 2327:Content 2247:below ( 2139:), and 2041:" (see 1976:" and " 1968:Rail 21 1955:. (ex. 1953:en dash 1430:L'Œuvre 1200:Sorting 942:|word}} 940:lang-fr 726:Snooker 648:Science 565:Ireland 498:History 413:Blazons 180:Linking 136:Content 2989:Search 2848:Sports 2822:Safety 2745:Poland 2695:Hawaii 2675:Canada 2582:Novels 2562:Comics 2484:Tables 2474:Layout 2467:Layout 2458:Images 2436:Images 2243:‹ The 2091:Canada 2087:Acadia 2083:Quebec 2047:REGION 2038:REGION 2000:Halles 1987:REGION 1973:REGION 1867:stub: 1855:Rail ( 1816:région 1796:, not 1755:, but 1513:, and 1421:" or " 1417:(not " 1300:method 1148:Others 1020:Accent 946:French 906:French 902:France 715:Sports 675:Safety 600:Poland 550:Hawaii 530:Canada 428:Novels 408:Comics 305:Tables 295:Layout 288:Layout 275:Images 253:Images 89:MOS:FR 2771:Islam 2720:Korea 2715:Japan 2700:India 2690:Egypt 2623:Music 2616:Music 2536:Legal 2529:Legal 2505:Lists 2498:Lists 2453:Icons 2101:Notes 1753:Tours 1213:Évisa 1122:tréma 1078:acute 1056:grave 630:Islam 575:Korea 570:Japan 555:India 540:Egypt 462:Music 374:Legal 367:Legal 330:Lists 323:Lists 270:Icons 38:This 16:< 2960:Tips 2572:Film 2550:Arts 2317:Tips 2211:and 2186:and 2147:ISBN 2134:ISBN 2121:ISBN 2053:Tram 1984:and 1857:SNCF 1840:and 1828:and 1813:and 1763:. 1759:and 1724:and 1495:CMoS 1491:CMoS 1471:CMoS 959:lang 916:and 854:Tips 418:Film 392:Arts 2126:), 2049:". 2017:or 1861:RFF 1790:not 952:). 904:or 3036:: 2215:). 2157:^ 2152:). 2097:. 2085:, 2066:}} 2060:{{ 2027:, 1990:. 1930:}} 1924:{{ 1899:}} 1893:{{ 1875:}} 1869:{{ 1859:– 1658:; 1654:; 1637:; 1633:; 1629:; 1625:; 1611:de 1552:, 1544:, 1536:, 1528:, 1509:, 1503:, 1425:") 1351:; 1306:l' 1235:. 1196:. 1192:, 1188:, 1184:, 1139:ÿ 977:. 961:}} 957:{{ 948:: 938:{{ 920:. 912:, 2283:e 2276:t 2269:v 2072:) 2031:. 1863:) 1707:) 1613:. 1597:. 1565:. 1556:. 1469:( 1456:( 1388:) 1372:) 1359:) 1162:æ 1157:œ 1152:ç 1136:ü 1131:ï 1128:ë 1114:û 1111:ô 1108:î 1105:ê 1102:â 1084:é 1070:ù 1063:è 1060:à 1049:y 1044:u 1039:o 1034:i 1029:e 1024:a 932:( 881:e 874:t 867:v 738:) 734:( 728:) 724:( 66:. 46:.

Index

Knowledge (XXG):Manual of Style
guideline
Manual of Style
occasional exceptions
consensus
talk page
Shortcuts
WP:MOSFR
MOS:FR
MOS:FRANCE
Manual of Style (MoS)
Content
Accessibility
Biography
Disambiguation pages
Organizing by subject
Gender identity
Hidden text
Infoboxes
Linking
Self-references
Words to watch
Formatting
Abbreviations
Capitalization
Dates and numbers
Pronunciation
Spelling
Text formatting
Titles of works

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑