Knowledge (XXG)

Poetry of Mao Zedong

Source 📝

28: 82: 2072: 613:) each year, Chinese people would climb to the peaks of nearby mountains, looking far away, thinking about their family members who are travelling in other places.In addition, during that day, people will drink wine made from chrysanthemum to pray for longevity. Therefore, in 1980s, Chinese government set that day as old people's day as well to call on people to respect the senior. 2053:. The Tortoise and the Snake refers to two mountains in Wuhan. He had previously referenced the two mountains in his previous poem The Yellow Crane Tower. The bridge in question completes the final section of the Beijing Guangzhou railway. The incomplete railroad was again referenced previously in the Yellow Crane Tower. 1217:
Mao added annotations to this poem, commenting "An ancient poet said, 'Three million dragons of white jade are fighting, their broken scales fly all over the sky. In this way he described the flying snow, but here I have used it to describe snowy mountains. In summer, when one climbs the Min
177:
Mao's poems are frequently quoted in popular culture, literature and daily conversations. Some of his most well-known poems are "Snow" (1936.02), "Changsha" (1925), "The Double Ninth" (1929.10), "Loushan Pass" (1935), "The Long March" (1935), "The PLA Captures Nanjing" (1949.04),
833:
quarreled with the gods. He was very angry and banged his head against Buzhou Mountain. Buzhou Mountain was broken, thus the sky tilted and water poured from heaven, causing a huge flood on earth. Here Mao expressed his appreciation for Gong Gong's rebellious spirit.
1883:. Upon destroying the Qin, one of his advisors advised Xiang to establish his capital in the same place as the Qin. When Xiang refused, the advisor mocked him as a "Crowned Monkey" (沐猴而冠). Xiang responded by executing the advisor by frying in hot oil. 1853:, a great city, had been the capital of six dynasties in Chinese history. Strategiests said this city was like a "crouching tiger", and a "curling dragon". Also can be in reference to Zhuge Liang's nickname of the crouching dragon. 556:'s armies in north China. That's why Mao said "the warlords are clashing anew", and "Millet Dream" meant Jiang, Feng and Yan's ambitions were just dreams. And Mao thought he could take this opportunity to his advantage when most of 1042:
are a mountain range at the Sichuan-Gansu border area, is already close to the end of Long March's route. To get rid of the pursuing KMT army, the Red Army had to climb over its 13000-foot peak and many froze to death on it.
1688:
The first half praises the grandeur and beauty of northern China in the winter. The more politically significant part is the second half, where Mao lists important Chinese emperors, including
411:
Mao later discussed the historical context of this poem's writing: "At that time (1927), the Great Revolution failed, I was very depressed and didn't know what to do, so I wrote this poem".
795:
in Southeastern China. The first four all failed. Mao led the Red Army beating the first three campaigns, then he was relieved of leadership due to internal power struggles of the CPC.
1728:
despite him never personally conquering China. After describing the shortcomings of these past leaders, Mao hints at his aspiration to surpass them, alluding to a famous passage from
1319:
forms. Through its descriptions of the limitations of the most prominent emperors in Chinese history and its exhortation to look to the present, the poem reflects Mao's ambitions.
956:
This poem is also known as "the Three Songs." It is written as three poems with sixteen characters each. This poem was written sometime between 1934 and 1935 during the
1879: 1222:
passed by, all the mountains were on fire. But he borrowed a palm-leaf fan and quenched the flame and that is why the mountains froze and turned white."
1014:
was almost finished. In it Mao listed some places Red Army had travelled through. Five Ridges and Wumeng are both big mountains in southwestern China.
1218:
Mountain, one looks out on far mountains that seem to dance and shine in dazzling whiteness. There was a saying among the people that years ago the
2017:
Let the winds blow and waves wash upon this wondrous view! Far surpassing idle strolls in the courtyard in lieu, For today I am relaxed and mellow.
49: 2845: 2821: 2590: 2167: 2034:
To my west shall stand a great stone wall, and hold the clouds and rains of Mount Wu as they fall, a great lake shall rise in the high gorge!
1046: 99: 2776: 2953: 829:, a legendary mountain in Chinese forklore. It is said Buzhou Mountain was one of the four pillars supporting the sky. A giant called 2784: 2143: 121: 872:
is the site of a battle which actually took place at the beginning of 1929. The background: at that time, Mao's Red Army had left
1769: 880:
army. They used up all ammunitions and were starved. Then on the New Year of 1929 they fought a desperate fight in the snow at
2938: 103: 803:
led the Red Army to beat the fourth campaign, but they failed the fifth time, and was forced to leave their base and began
1730: 312: 53: 2948: 884:, using stones and bare hands, and beat their enemy. Mao revisited this place several years later and wrote this poem. 2013:
As I swim across the Ten Thousand league Chang Jiang, I gaze above at the wide Welkin over the ancient Kingdom of Chu.
1136: 1765: 68:. In spite of Mao's political radicalism he was artistically conservative, opting to use traditional Chinese forms. 346: 92: 2958: 2135: 1339:
Below is the original poem in Chinese with both a literal English translation and a metric adaptation using one
2728: 1705: 1546: 1295:
is Mao's most famous poem. It was written in 1936 just after the Long March when the communists had reached
2943: 1909:
Line 1: "Crimson Land", similar to " Divine Land ", is another way Chinese people call their own country.
2892:——— (1966). "From Snow to Plum Blossoms: A Commentary on Some Poems by Mao Tse-Tung". 2574: 1713: 1550: 602: 143: 139: 1023: 641: 2566: 2057: 761: 491: 2917: 2909: 2880: 2872: 2612: 2596: 1344: 873: 518: 439: 431: 334: 2095: 1135:
Province, Northwestern China. According to Chinese folklore they (or a different, mythological
2841: 2817: 2780: 2604: 2586: 2491: 2139: 2090: 1693: 1537: 731: 678: 451: 179: 65: 818:
general who led the first "Encirclement" Campaign. He was killed after being captured by the
454:. He was quoted as: "When we can beat the enemy, we fight. When we can't beat them, we run". 2901: 2864: 2578: 2050: 1296: 1124: 881: 869: 57: 2855:
Tay, C. N. (1970). "Two Poems of Mao Tse-Tung in the Light of Chinese Literary Tradition".
27: 1874:
for the control of China. Xiang Xu was defeated and killed. His story was recorded in the
1330: 826: 784: 541: 207: 2026:
Sails doth the wind fill, The Tortoise and Snake lay still, Great plans doth we fulfill!
2831: 2085: 2021:
Upon the river, the Master lamented, well and true: Thus like a current doth time flow!
1315: 1085: 792: 686: 610: 350: 167: 135: 33: 2932: 2921: 2884: 2616: 2484: 2077: 2038:
The Goddess of the Mountain shall stand tall, and marvel at the world we shall forge!
2030:
A bridge flies from south to north, the deep chasm becomes a thoroughfare henceforth!
1875: 1838: 1773: 1533: 1340: 1039: 1035: 1019: 651: 338: 2803: 1725: 1721: 1717: 1709: 1689: 1562: 1508: 1492: 1235: 1089: 1015: 811: 549: 354: 147: 142:
style. Like most Chinese intellectuals of his generation, Mao immersed himself in
2835: 2807: 1867: 1697: 1219: 1128: 300: 163: 155: 81: 1230:"Mount Liupan" was written in late 1935 after the Red Army almost finished the 764:(黄公略) was a leader in the Red Army; he was killed a few years later in battle. 2608: 2067: 1482: 1276: 1260:
None can claim Greatness without surmounting the Great Wall's majestic height!
1231: 1081: 1011: 957: 930: 804: 796: 564: 553: 397:
The Giant Tortoise and Mighty Serpent has the Great River stocked and secured.
61: 45: 2009:
In Changsha I drank the water of the Xiang, Now I savour the fish of Wuchang.
345:, is very famous in Chinese history and literary tradition. It is one of the 2813: 2600: 1762: 1606: 1597: 1474: 1465: 1326: 1309: 1304: 1067:
The Wumeng mountains, dark yet stately, we walk clay balls none too extreme.
1063:
Over ten thousand rivers, thousand hills, to our cause we're true and loyal.
1030:, here in a heroic fight, 22 volunteers carried out a suicide attack on the 693: 576: 37:– Swimming" (《水调歌头·游泳》, 1956) on the pedestal of the 1954 Flood Monument in 2071: 17: 1649:
Moved countless heroes, bowing from their waists, to pay their due homage.
2840:. compiled and edited by Allen Wittenborn. Lanham, MD.: Lexington Books. 2582: 1913: 1903: 1871: 1870:. After winning the war against the Qin dynasty, Xiang Yu fought against 1863: 1300: 1132: 1084:
was done by three CPC armies separately. One was Mao's 1st Red Army from
903: 876:
to look for a new base. Red Army was beaten several time by the pursuing
830: 819: 747: 739: 704: 304: 1815:
Like a Tiger Crouched and a Dragon Coiled we outshine our glorious past!
1069:
The Jinsha torrents smite warm mists at cliffs, as sands glisten of gold
395:
In the thick haze of the misty rain, the way ahead blurred and obscured
2913: 2876: 1850: 1781: 1739: 1735: 1097: 1027: 934: 907: 708: 697: 682: 637: 633: 572: 443: 106: in this section. Unsourced material may be challenged and removed. 791:
government organized five so-called "Encirclement" campaigns on CPC's
1825:
The righteous path in the world is filled with obstacles and change.
1823:
If the Heavens above had Heart and Soul then Heaven itself shall age!
800: 751: 735: 655: 645: 580: 568: 522: 151: 56:
for nearly 30 years, wrote poetry, starting in the 1920s, during the
2905: 2868: 2729:
Poems of Mao Zedong (Berkeley: University of California Press, 2008)
1275:
Line 3 is a quote that inspires millions of tourists who visit the
476:
Our foe besiege us in their thousands, they advance at us headlong,
2773:
Afterlives of Chinese Communism: Political Concepts from Mao to Xi
1101: 1093: 755: 743: 447: 342: 308: 171: 159: 38: 26: 1858:
Line 6: We shall not be the crowned monkey, not a single chance.
1817:
Heaven Turns and the Earth Churns, the World upside-down at last!
2056:
The poem evokes the changes intended to transform China through
1830:
Zhong Mountain, or Bel Hill is a hill at the suburb of Nanjing.
1701: 1777: 1307:
in the early 1920s and who, like Mao, favored the traditional
1031: 877: 815: 788: 557: 545: 495: 435: 391:
Vast and wide flow the nine streams through the realm headlong
75: 64:
of 1934–1936, and after coming to power in 1949 following the
1071:
We cross the Dadu river upon iron chains, bone-chilling cold.
609:, is a Chinese holiday. By tradition on September 9 (Chinese 400:
The Yellow Crane has long taken flight, who knows to whither?
1529:
Inspired numberless heroes to arch their forms at the waist.
1333:. Chiang tried to write a similar poem but failed to do so. 450:
province. It is there Mao began to experiment his theory of
146:. His style was deeply influenced by the "Three Lis" of the 2837:
Dragon in Ambush: The Art of War in the Poems of Mao Zedong
2049:
The Great Stone Wall is one of the first references to the
1075:
Yet our three armies cross it, faces of joy beam and glow!
402:
The Tower hath since stood alone for guests to come hither.
2571:
Mao and Markets: The Communist Roots of Chinese Enterprise
1813:
A million gallant warriors shall cross the river tonight.
1811:
Wind howls and rain falls upon the Bell Hills in twilight,
1784:. Mao wrote this poem to celebrate this historical event. 406:
My blood wells with the waves as my heart gleam and glow!
1819:
Hark! We cross, we chase our foe who flee to our advance,
1336:
Now, it is widely studied by students in mainland China.
1266:
Fluttering in the west wind, our Red banners glow in zest
1104:. Here, Mao was glad all three Red Armies were together. 212:
Informal Translation: Changsha In the (rhyme) pattern of
182:" (1957.05.11), and "Ode to the Plum Blossom" (1961.12). 1821:
We shall not be the crowned monkey, not a single chance.
1670:
Knew only how to shoot the condors up above the steppes.
1188:
From whom has judgement passed to the evil and the good
1073:
The exalted Minshan Mountain, thousand leagues of snow,
1631:
Triumphantly competing with the heavens’ lofty height.
1010:
This poem was written toward the end of 1935 when the
480:
Impregnable are our defences, already we dread nought,
1325:
was published in newspapers in 1945 when Mao went to
1178:
Freezing the Heavens, up in the bone-chilling height.
393:
Dark and dim from south to north tracks steam strong.
1061:
The Red Army fears not the Long March, hard and toil
484:
Upon Huangyang Jie, guns boom with thunderous might,
278:
At life's full blossoming, our destinies we fulfill;
1742:that “the only heroes in the world are you and I.” 1724:, whom the Chinese celebrate as the founder of the 1646:
That wondrous view, so dear and tender all at once,
2483: 1065:Five peaks ever majestic, mere crests of a stream, 746:province. At that time the Red Army tried to take 1262:Twenty thousand leagues we marched, to this site. 1190:In these thousands of autumns thou haths't stood? 1127:are a mountain range on the upper reaches of the 1038:and saved the Red Army from being destroyed. The 838:Against the Second "Encirclement" Campaign (1931) 1637:The land adorned with sunlight, draped in white, 1568:Only knew how to draw his bow and shoot condors. 1504:Like wax-colored elephants the highlands gallop, 1184:Where thou hath't sent many a men to sleep tight 768:Against the First "Encirclement" Campaign (1931) 368:White clouds drift slowly for a thousand years. 1211:The same warmth and cold with none left behind! 349:. Its fame mainly comes from a poem written by 1174:Thou hath't seen the fairest of man and nature 1018:is actually another name for certain parts of 486:Word comes the enemy has fled into the night. 286:Praise and denounce with our lettering skills, 2132:One and All: The Logic of Chinese Sovereignty 1845:Line 3-4: a tiger crouched, a dragon coiled; 478:Steadfast like stone, we solidly stand strong 474:Above the hilltops, our bugles and drums cry. 404:As I pour my wine to the raging torrent flow, 8: 2477: 2475: 2177: 2175: 1880:The Hegemon-King Bids His Concubine Farewell 1209:Peace wouldst prevail, acrosseth all mankind 758:is at west, so Mao's army marched westward. 521:and marched eastward to the western part of 482:Now our wills unite, stubborn like our fort. 364:All that here remains is Yellow Crane Tower. 299:Orange Island is an island in the middle of 1264:High upon the zenith of the Six Coils crest 715:March from Tingzhou to Changsha (July 1930) 366:The yellow crane once gone does not return, 2125: 2123: 2121: 2119: 2117: 2115: 1258:Wild geese disappear Southwards in flight! 1199:Could the Celestial Sword in all its might 1139:) are the residence of a pantheon of gods. 685:, it was called the "North Gate" of CPC's 472:Below the hills, our flags and banners fly 434:, where Mao organized a Red Army to fight 362:The yellow crane has long since gone away, 274:Vivid yet those eventful months and years. 258:In the limpid deep, fish glance and glide; 256:High in the Heavens, Eagles sweep and soar 1501:Like silver serpents the mountains dance, 494:is the place where the Red Army beat the 294:And thus the speeding boats we did tame? 262:Under the frosty skies, cold to the core. 122:Learn how and when to remove this message 2771:Sorace, Christian (2019). "Aesthetics". 1692:, the first emperor of a united China; 1622:Locked into place, its torrents stilled. 1170:Acrosseth the air, aboveth in the azure, 967:I whip my quick horse and don't dismount 260:Milliards of creatures fight to be free, 2111: 1676:For those who seek a greater figure yet 1613:The noble Wall surrounded on both sides 1186:With the fishes and turtles down below. 985:Peaks pierce the green sky, unblunted.. 268:The fate of this land is in whose care? 266:To this vast realm I implore upon thee, 50:Chairman of the Chinese Communist Party 1270:When shall we seize the Azure Dragon? 1180:In summer days, to thine melting snow, 976:The sea collapses and the river boils. 662:On the Guangchang Road (February 1930) 2766: 2764: 2561: 2559: 2557: 2555: 1746:The PLA Captures Nanjing (April 1949) 1625:The mountains, dancing silver snakes, 1488:All that is left is an empty expanse. 1238:is a mountain in northwestern China. 1176:Three million jade dragons in flight, 929:This is a famous poem written during 525:province and built their base there. 292:How in the midstream torrent we stood 280:Scholars we were, of spirit and will 254:Over crystal clear waters they slide. 7: 2777:Australian National University Press 1887:Reply to Mr. Liu Yazi (October 1950) 1652:Alas, for Zheng of Qin and Wu of Han 1481:Looking both within and outside the 1205:Giveth to Mundus Novus thine breast, 1203:Sendeth to the Occident thine crest, 937:, where a fierce battle was fought. 442:is a mountain area at the border of 248:Ten thousand hills in a crimson glow 104:adding citations to reliable sources 1935:Mao wrote "Swimming" in June 1956. 1667:The fierce and mighty Genghis Khan, 1268:Today, with the long spear in hand, 1207:And keepeth in the Orient the rest. 910:, "Yue" is another name of Canton. 264:Into the boundless void, I despair, 1866:led the uprising that toppled the 1628:The highlands, charging elephants, 1577:One must look back to the present. 1256:Heavens are high, clouds are light 1100:'s 2nd Red Army from west part of 989:but for the columns of mountains. 616: 288:We cared not for fortune nor fame! 244:As Northward the Xiang river flow; 25: 1658:While Zong of Tang and Zu of Song 1559:One era's arrogant son of Heaven, 1517:The sight of red and white robes, 1460:The scene of the country's north, 1329:in 1945 to hold peace talks with 1201:Cleave thee in three at my behest 1034:garrison across the iron-chained 980:insanely into the peak of battle. 533:The warlords are clashing anew -- 284:We point to our rivers and hills, 272:I was here with a throng of peers 250:By their serried woods deep-dyed, 134:Mao's poems are in the classical 2168:The original poem written by Mao 2070: 1906:," dated 1949 and October 1950. 1679:Must look toward this age alone. 1047:The original poem written by Mao 290:Remember the time if you could, 242:In the autumn cold alone I stand 80: 2058:collectivization of agriculture 1661:Had not virile minds nor forms. 1640:Seduces all who bear its sight. 1619:The Yellow River’s epic stretch 1571:They are to be put in the past, 1472:Snow floating for ten thousand 1463:Sealed in ice for one thousand 587:The Double Ninth (October 1929) 252:Hundreds of barges row upon row 91:needs additional citations for 1916:, here means far away places. 1655:Grasped not the art of poetry, 1592:My country’s northern scenery: 1193:Today, to Kunlun I sayeth: NO! 560:army went to fight elsewhere. 282:Carefree with youthful vigour 276:Schoolmates, young as we were, 246:Upon the tip of Orange Island. 1: 1912:Line 5: "Yutian", a place in 1731:Romance of the Three Kingdoms 1664:A generation’s pride and joy, 1303:, a poet whom Mao had met in 1172:The Kunlun peaks, snow white, 941:Three Short Poems (1934–1935) 933:. Loushan Pass is a place in 617:New Year's Day (January 1930) 517:In 1929, Mao's Red Army left 430:This poem was written in the 313:Hunan First Normal University 2894:The Journal of Asian Studies 2857:The Journal of Asian Studies 1776:and captured the capital of 1708:, the second emperor of the 1574:As in counting great people, 498:army after a fierce battle. 337:, a building at the bank of 144:Chinese classical literature 2797:Sources and further reading 2060:and industrial production. 1768:(People's Liberation Army) 1716:, the first emperor of the 1520:Is incomparably enchanting. 1226:Mount Liupan (October 1935) 1220:Monkey King (Sun Hsing-che) 1182:Thy torrents rage and flow, 971:The sky is three feet away. 734:is a town in Longyan City, 696:is a river flowing through 162:. He is considered to be a 2975: 2954:Chinese poetry collections 2482:Barnstone, Willis (1972). 1526:Such a delicate landscape, 1096:soviet, the third one was 535:Yet another Millet Dream. 347:Four Great Towers of China 205: 54:People's Republic of China 2486:The Poems of Mao Tse-tung 2136:Stanford University Press 1700:emperor who defeated the 1507:Seeking to challenge the 1195:Needless is thine height! 502:The Warlords Clash (1929) 319:Yellow Crane Tower (1927) 166:poet, in contrast to the 2569:; Qiao, Kunyuan (2022). 1761:In late April 1949, the 1137:mythical Kunlun Mountain 969:and look back in wonder. 415:Jinggang Mountain (1928) 138:, rather than the newer 1998:Prelude to Water Melody 1706:Emperor Taizong of Tang 1616:By only blank totality. 1543:Lacked literary talent; 1498:The rapids have halted. 1026:is at the west part of 978:Innumerable horses race 311:province. Mao attended 48:(1893–1976), the first 2130:Laikwan, Pang (2024). 2047: 1861: 1848: 1828: 1686: 1299:. He presented it to 1273: 1214: 1197:Nor is all thine snow! 1078: 1051:Informal Translation: 992: 538: 489: 409: 371: 297: 60:'s retreat during the 42: 2939:Modern Chinese poetry 2575:Yale University Press 1937: 1855: 1842: 1786: 1714:Emperor Taizu of Song 1673:They are but history, 1634:And come a clear day, 1352: 1240: 1142: 1108:Kunlun (October 1935) 1092:'s 4th Red Army from 1058:at the patten of Qilu 1053: 995:The Long March (1935) 962: 603:Double Ninth Festival 530: 456: 375: 359: 235:恰同學少年,風華正茂;書生意氣,揮斥方遒。 226:看萬山紅遍,層林盡染;漫江碧透,百舸爭流。 217: 170:poets represented by 140:Modern Chinese poetry 30: 2775:. Acton, Australia: 2583:10.2307/j.ctv3006z6k 2567:Marquis, Christopher 1983:更立西江石壁,截斷巫山雲雨,高峽出平湖。 1966:不管風吹浪打,勝似閒庭信步,今日得寬餘。 1283:Snow (February 1936) 548:army began war with 357:, part of which is: 100:improve this article 2949:Works by Mao Zedong 2629:Tian Min, June 2020 1556:Lacked playfulness. 1287:Also translated as 914:Loushan Pass (1935) 750:, but they failed. 438:forces after 1927. 136:Chinese verse style 31:Mao Zedong's poem " 2490:. Bantam. p.  1532:Such a shame that 1514:Given a clear day, 1161:而今我謂昆侖:不要這高,不要這多雪。 987:The sky would fall 874:Jinggang Mountains 742:is the capital of 644:are all places in 519:Jinggang Mountains 440:Jinggang Mountains 432:Jinggang Mountains 335:Yellow Crane Tower 315:around 1912–1917. 237:指點江山,激揚文字,糞土當年萬戶侯。 228:鷹擊長空,魚翔淺底,萬類霜天競自由。 52:and leader of the 43: 2847:978-0-7391-7782-2 2823:978-0-8050-6638-8 2592:978-0-300-26883-6 2091:Reply to Li Shuyi 2045: 2044: 1694:Emperor Wu of Han 1685: 1684: 1610:of swirling snow. 1345:Chinese character 1289:Patio Spring Snow 783:During 1931-1934 654:is a mountain in 307:, the capital of 180:Reply to Li Shuyi 132: 131: 124: 66:Chinese Civil War 16:(Redirected from 2966: 2959:Poetry by writer 2925: 2888: 2851: 2827: 2791: 2790: 2768: 2759: 2756: 2750: 2747: 2741: 2738: 2732: 2726: 2720: 2717: 2711: 2708: 2702: 2699: 2693: 2690: 2684: 2681: 2675: 2672: 2666: 2663: 2657: 2654: 2648: 2645: 2639: 2636: 2630: 2627: 2621: 2620: 2563: 2550: 2547: 2541: 2538: 2532: 2529: 2523: 2520: 2514: 2511: 2505: 2502: 2496: 2495: 2489: 2479: 2470: 2467: 2461: 2458: 2452: 2449: 2443: 2440: 2434: 2431: 2425: 2422: 2416: 2413: 2407: 2404: 2398: 2395: 2389: 2386: 2380: 2377: 2371: 2368: 2362: 2359: 2353: 2350: 2344: 2341: 2335: 2332: 2326: 2323: 2317: 2314: 2308: 2305: 2299: 2296: 2290: 2287: 2281: 2278: 2272: 2269: 2263: 2260: 2254: 2251: 2245: 2242: 2236: 2233: 2227: 2224: 2218: 2215: 2209: 2206: 2200: 2197: 2191: 2188: 2182: 2179: 2170: 2165: 2159: 2156: 2150: 2149: 2134:. Stanford, CA: 2127: 2080: 2075: 2074: 2051:Three Gorges Dam 2039: 2035: 2031: 2027: 2022: 2018: 2014: 2010: 2006: 2002: 1988: 1984: 1980: 1976: 1971: 1967: 1963: 1959: 1955: 1951: 1947: 1940: 1939: 1932: 1931: 1927: 1902:Poems, "For Mr. 1899: 1898: 1894: 1758: 1757: 1753: 1491:Up and down the 1354: 1353: 1165:一截遺歐,一截贈美,一截還東國。 1156:夏日消溶,江河橫溢,人或為魚鼈。 1152:橫空出世,莽昆侖,閱盡人間春色。 1125:Kunlun Mountains 1120: 1119: 1115: 1007: 1006: 1002: 953: 952: 948: 926: 925: 921: 900: 899: 895: 866: 865: 861: 850: 849: 845: 780: 779: 775: 754:is at the east, 727: 726: 722: 674: 673: 669: 629: 628: 624: 599: 598: 594: 563:Line 5-6 : 514: 513: 509: 427: 426: 422: 382:茫茫九派流中國,沈沈一線穿南北。 331: 330: 326: 233:攜來百侶曾遊,憶往昔崢嶸歲月稠。 203: 202: 198: 127: 120: 116: 113: 107: 84: 76: 58:Chinese Red Army 21: 2974: 2973: 2969: 2968: 2967: 2965: 2964: 2963: 2929: 2928: 2906:10.2307/2051329 2891: 2869:10.2307/2943248 2854: 2848: 2832:Ingalls, Jeremy 2830: 2824: 2802: 2799: 2794: 2787: 2770: 2769: 2762: 2757: 2753: 2748: 2744: 2739: 2735: 2727: 2723: 2718: 2714: 2709: 2705: 2700: 2696: 2691: 2687: 2682: 2678: 2673: 2669: 2664: 2660: 2655: 2651: 2646: 2642: 2637: 2633: 2628: 2624: 2593: 2565: 2564: 2553: 2548: 2544: 2539: 2535: 2530: 2526: 2521: 2517: 2512: 2508: 2503: 2499: 2481: 2480: 2473: 2468: 2464: 2459: 2455: 2450: 2446: 2441: 2437: 2432: 2428: 2423: 2419: 2414: 2410: 2405: 2401: 2396: 2392: 2387: 2383: 2378: 2374: 2369: 2365: 2360: 2356: 2351: 2347: 2342: 2338: 2333: 2329: 2324: 2320: 2315: 2311: 2306: 2302: 2297: 2293: 2288: 2284: 2279: 2275: 2270: 2266: 2261: 2257: 2252: 2248: 2243: 2239: 2234: 2230: 2225: 2221: 2216: 2212: 2207: 2203: 2198: 2194: 2189: 2185: 2180: 2173: 2166: 2162: 2157: 2153: 2146: 2129: 2128: 2113: 2109: 2104: 2096:Stalin's poetry 2076: 2069: 2066: 2046: 2040: 2037: 2036: 2033: 2032: 2029: 2028: 2025: 2024: 2023: 2020: 2019: 2016: 2015: 2012: 2011: 2008: 2007: 2004: 2003: 1995: 1993: 1989: 1986: 1985: 1982: 1981: 1978: 1977: 1974: 1973: 1972: 1969: 1968: 1965: 1964: 1961: 1960: 1957: 1956: 1953: 1952: 1949: 1948: 1945: 1943: 1933: 1929: 1925: 1923: 1922: 1920:Swimming (1956) 1900: 1896: 1892: 1890: 1889: 1860: 1847: 1827: 1824: 1822: 1820: 1818: 1816: 1814: 1812: 1810: 1809: 1807: 1805: 1803: 1801: 1799: 1797: 1795: 1793: 1792: 1790: 1759: 1755: 1751: 1749: 1748: 1601:encased in ice, 1350: 1331:Chiang Kai-shek 1285: 1272: 1269: 1267: 1265: 1263: 1261: 1259: 1257: 1255: 1254: 1252: 1250: 1249:不到長城非好漢,屈指行程二萬。 1248: 1246: 1244: 1228: 1215: 1212: 1210: 1208: 1206: 1204: 1202: 1200: 1198: 1196: 1194: 1192: 1191: 1189: 1187: 1185: 1183: 1181: 1179: 1177: 1175: 1173: 1171: 1169: 1168: 1166: 1164: 1163:安得倚天抽寶劍,把汝裁為三截? 1162: 1160: 1159: 1157: 1155: 1154:飛起玉龍三百萬,攪得周天寒徹。 1153: 1151: 1150: 1148: 1144: 1121: 1117: 1113: 1111: 1110: 1077: 1074: 1072: 1070: 1068: 1066: 1064: 1062: 1060: 1059: 1057: 1008: 1004: 1000: 998: 997: 991: 988: 986: 984: 982: 981: 979: 977: 975: 973: 972: 970: 968: 966: 954: 950: 946: 944: 943: 927: 923: 919: 917: 916: 901: 897: 893: 891: 890: 888:Huichang (1934) 867: 863: 859: 857: 856: 851: 847: 843: 841: 840: 827:Buzhou Mountain 785:Chiang Kai-shek 781: 777: 773: 771: 770: 728: 724: 720: 718: 717: 675: 671: 667: 665: 664: 630: 626: 622: 620: 619: 600: 596: 592: 590: 589: 542:Chiang Kai-shek 537: 534: 515: 511: 507: 505: 504: 488: 485: 483: 481: 479: 477: 475: 473: 471: 470: 469:黃洋界上炮聲隆,報道敵軍宵遁。 468: 466: 465:敵軍圍睏萬仟重,我自巋然不動。 464: 462: 460: 428: 424: 420: 418: 417: 408: 405: 403: 401: 399: 398: 396: 394: 392: 390: 389: 387: 385: 383: 381: 379: 370: 367: 365: 363: 332: 328: 324: 322: 321: 296: 293: 291: 289: 287: 285: 283: 281: 279: 277: 275: 273: 271: 269: 267: 265: 263: 261: 259: 257: 255: 253: 251: 249: 247: 245: 243: 241: 240: 239:曾記否,到中流擊水,浪遏飛舟! 238: 236: 234: 232: 231: 230:悵寥廓,問蒼茫大地,誰主沉浮? 229: 227: 225: 224:獨立寒秋,湘江北去,橘子洲頭。 223: 221: 210: 208:Changsha (poem) 204: 200: 196: 194: 193: 191:Changsha (1925) 188: 128: 117: 111: 108: 97: 85: 74: 23: 22: 15: 12: 11: 5: 2972: 2970: 2962: 2961: 2956: 2951: 2946: 2941: 2931: 2930: 2927: 2926: 2900:(2): 287–303. 2889: 2863:(3): 633–655. 2852: 2846: 2828: 2822: 2798: 2795: 2793: 2792: 2785: 2760: 2751: 2742: 2733: 2721: 2712: 2703: 2694: 2685: 2676: 2667: 2658: 2649: 2640: 2631: 2622: 2591: 2551: 2542: 2533: 2524: 2515: 2506: 2497: 2471: 2462: 2453: 2444: 2435: 2426: 2417: 2408: 2399: 2390: 2381: 2372: 2363: 2354: 2345: 2336: 2327: 2318: 2309: 2300: 2291: 2282: 2273: 2264: 2255: 2246: 2237: 2228: 2219: 2210: 2201: 2192: 2183: 2171: 2160: 2151: 2144: 2110: 2108: 2105: 2103: 2100: 2099: 2098: 2093: 2088: 2086:Chinese poetry 2082: 2081: 2065: 2062: 2043: 2042: 1991: 1938: 1921: 1918: 1888: 1885: 1856: 1843: 1787: 1747: 1744: 1683: 1682: 1681: 1680: 1677: 1674: 1671: 1668: 1665: 1662: 1659: 1656: 1653: 1650: 1647: 1644: 1641: 1638: 1635: 1632: 1629: 1626: 1623: 1620: 1617: 1614: 1611: 1602: 1593: 1590: 1587: 1580: 1579: 1578: 1575: 1572: 1569: 1566: 1560: 1557: 1554: 1544: 1541: 1530: 1527: 1524: 1521: 1518: 1515: 1512: 1505: 1502: 1499: 1496: 1489: 1486: 1479: 1470: 1461: 1458: 1455: 1445: 1444: 1443: 1440: 1437: 1434: 1431: 1428: 1425: 1422: 1419: 1416: 1413: 1410: 1407: 1404: 1401: 1398: 1395: 1392: 1389: 1386: 1383: 1380: 1377: 1374: 1371: 1368: 1365: 1362: 1284: 1281: 1253:今日長纓在手,何時縛住蒼龍? 1251:六盤山上高峰,紅旗漫卷西風。 1241: 1227: 1224: 1141: 1109: 1106: 1088:, another was 1086:Jiangxi Soviet 1080:Actually, the 1056:The Long March 1054: 996: 993: 963: 942: 939: 915: 912: 889: 886: 855: 852: 839: 836: 793:Jiangxi Soviet 769: 766: 716: 713: 687:Jiangxi Soviet 663: 660: 618: 615: 611:Lunar Calendar 605:, also called 588: 585: 579:are cities in 567:is a river in 531: 503: 500: 467:早已森嚴壁壘,更加衆誌成城。 463:山下旌旗在望,山頭鼓角相聞。 457: 416: 413: 376: 360: 320: 317: 218: 206:Main article: 192: 189: 187: 184: 130: 129: 88: 86: 79: 73: 70: 34:Shuidiao Getou 24: 14: 13: 10: 9: 6: 4: 3: 2: 2971: 2960: 2957: 2955: 2952: 2950: 2947: 2945: 2944:Chinese poems 2942: 2940: 2937: 2936: 2934: 2923: 2919: 2915: 2911: 2907: 2903: 2899: 2895: 2890: 2886: 2882: 2878: 2874: 2870: 2866: 2862: 2858: 2853: 2849: 2843: 2839: 2838: 2833: 2829: 2825: 2819: 2815: 2811: 2810: 2805: 2804:Short, Philip 2801: 2800: 2796: 2788: 2786:9781760462499 2782: 2778: 2774: 2767: 2765: 2761: 2755: 2752: 2746: 2743: 2737: 2734: 2730: 2725: 2722: 2716: 2713: 2707: 2704: 2698: 2695: 2689: 2686: 2680: 2677: 2671: 2668: 2662: 2659: 2653: 2650: 2644: 2641: 2635: 2632: 2626: 2623: 2618: 2614: 2610: 2606: 2602: 2598: 2594: 2588: 2584: 2580: 2576: 2573:. New Haven: 2572: 2568: 2562: 2560: 2558: 2556: 2552: 2546: 2543: 2537: 2534: 2528: 2525: 2519: 2516: 2510: 2507: 2501: 2498: 2493: 2488: 2487: 2478: 2476: 2472: 2466: 2463: 2457: 2454: 2448: 2445: 2439: 2436: 2430: 2427: 2424:渔家傲·反第二次大“围剿” 2421: 2418: 2412: 2409: 2403: 2400: 2394: 2391: 2388:渔家傲·反第一次大“围剿” 2385: 2382: 2376: 2373: 2367: 2364: 2358: 2355: 2349: 2346: 2340: 2337: 2331: 2328: 2322: 2319: 2313: 2310: 2304: 2301: 2295: 2292: 2286: 2283: 2277: 2274: 2268: 2265: 2259: 2256: 2250: 2247: 2241: 2238: 2232: 2229: 2223: 2220: 2214: 2211: 2205: 2202: 2196: 2193: 2187: 2184: 2178: 2176: 2172: 2169: 2164: 2161: 2155: 2152: 2147: 2145:9781503638815 2141: 2137: 2133: 2126: 2124: 2122: 2120: 2118: 2116: 2112: 2106: 2101: 2097: 2094: 2092: 2089: 2087: 2084: 2083: 2079: 2078:Poetry portal 2073: 2068: 2063: 2061: 2059: 2054: 2052: 2041: 2001: 1999: 1992: 1990: 1979:一橋飛架南北,天塹變通途。 1962:萬裏長江橫渡,極目楚天舒。 1942: 1941: 1936: 1928: 1919: 1917: 1915: 1910: 1907: 1905: 1895: 1886: 1884: 1882: 1881: 1877: 1876:Beijing Opera 1873: 1869: 1865: 1859: 1854: 1852: 1846: 1841: 1840: 1839:Yangtze River 1836: 1831: 1826: 1785: 1783: 1779: 1775: 1774:Yangtze River 1771: 1767: 1764: 1754: 1745: 1743: 1741: 1737: 1733: 1732: 1727: 1723: 1719: 1715: 1711: 1707: 1703: 1699: 1695: 1691: 1678: 1675: 1672: 1669: 1666: 1663: 1660: 1657: 1654: 1651: 1648: 1645: 1642: 1639: 1636: 1633: 1630: 1627: 1624: 1621: 1618: 1615: 1612: 1609: 1608: 1604:Ten thousand 1603: 1600: 1599: 1594: 1591: 1588: 1586: 1583: 1582: 1581: 1576: 1573: 1570: 1567: 1564: 1561: 1558: 1555: 1552: 1548: 1545: 1542: 1539: 1535: 1531: 1528: 1525: 1522: 1519: 1516: 1513: 1510: 1509:Heavenly Duke 1506: 1503: 1500: 1497: 1494: 1490: 1487: 1484: 1480: 1477: 1476: 1471: 1468: 1467: 1462: 1459: 1456: 1454: 1452: 1448: 1447: 1446: 1441: 1438: 1435: 1432: 1429: 1426: 1423: 1420: 1417: 1414: 1411: 1408: 1405: 1402: 1399: 1396: 1393: 1390: 1387: 1384: 1381: 1378: 1375: 1372: 1369: 1366: 1363: 1361: 1358: 1357: 1356: 1355: 1351: 1348: 1346: 1342: 1337: 1334: 1332: 1328: 1324: 1320: 1318: 1317: 1312: 1311: 1306: 1302: 1298: 1294: 1290: 1282: 1280: 1278: 1271: 1239: 1237: 1233: 1225: 1223: 1221: 1213: 1145: 1140: 1138: 1134: 1130: 1126: 1116: 1107: 1105: 1103: 1099: 1095: 1091: 1087: 1083: 1076: 1052: 1049: 1048: 1044: 1041: 1040:Min Mountains 1037: 1036:Luding Bridge 1033: 1029: 1025: 1021: 1020:Yangtze River 1017: 1013: 1003: 994: 990: 961: 959: 949: 940: 938: 936: 932: 922: 913: 911: 909: 906:is a city in 905: 896: 887: 885: 883: 879: 875: 871: 862: 854:Dabodi (1933) 853: 846: 837: 835: 832: 828: 823: 821: 817: 813: 808: 806: 802: 798: 794: 790: 786: 776: 767: 765: 763: 762:Huang Gonglűe 759: 757: 753: 749: 745: 741: 737: 733: 723: 714: 712: 710: 707:is a city in 706: 701: 699: 695: 690: 688: 684: 681:is a city in 680: 670: 661: 659: 657: 653: 652:Wuyi Mountain 648: 647: 643: 639: 635: 625: 614: 612: 608: 604: 595: 586: 584: 582: 578: 574: 570: 566: 561: 559: 555: 551: 547: 543: 536: 529: 526: 524: 520: 510: 501: 499: 497: 493: 487: 455: 453: 452:guerrilla war 449: 446:province and 445: 441: 437: 433: 423: 414: 412: 407: 374: 369: 358: 356: 352: 348: 344: 340: 339:Yangtze River 336: 327: 318: 316: 314: 310: 306: 302: 295: 216: 215: 209: 199: 190: 185: 183: 181: 175: 173: 169: 165: 161: 157: 153: 149: 145: 141: 137: 126: 123: 115: 112:December 2013 105: 101: 95: 94: 89:This section 87: 83: 78: 77: 71: 69: 67: 63: 59: 55: 51: 47: 40: 36: 35: 29: 19: 2897: 2893: 2860: 2856: 2836: 2808: 2772: 2754: 2745: 2736: 2724: 2715: 2706: 2697: 2688: 2683:七律·人民解放军占领南京 2679: 2670: 2661: 2652: 2643: 2634: 2625: 2601:j.ctv3006z6k 2570: 2545: 2536: 2527: 2518: 2509: 2500: 2485: 2465: 2456: 2447: 2438: 2429: 2420: 2411: 2402: 2393: 2384: 2375: 2366: 2357: 2348: 2339: 2330: 2321: 2312: 2303: 2294: 2285: 2276: 2267: 2258: 2249: 2240: 2231: 2222: 2213: 2204: 2195: 2186: 2163: 2154: 2131: 2055: 2048: 1997: 1996: 1994: 1987:神女應無恙,當驚世界殊。 1975:風檣動,龜蛇靜,起宏圖。 1970:子在川上曰:逝者如斯夫! 1958:才飲長沙水,又食武昌魚。 1944: 1934: 1911: 1908: 1901: 1878: 1862: 1857: 1849: 1844: 1835:Great River 1834: 1832: 1829: 1789:七律·人民解放軍佔領南京 1788: 1780:government: 1760: 1729: 1726:Yuan dynasty 1722:Genghis Khan 1718:Song dynasty 1710:Tang dynasty 1690:Qin Shihuang 1687: 1605: 1596: 1584: 1563:Genghis Khan 1493:Yellow River 1473: 1464: 1450: 1449: 1359: 1349: 1338: 1335: 1322: 1321: 1314: 1308: 1292: 1288: 1286: 1279:every year. 1274: 1242: 1236:Mount Liupan 1229: 1216: 1167:太平世界,環球同此涼熱。 1158:仟秋功罪,誰人曾與評說? 1146: 1143: 1122: 1090:Zhang Guotao 1079: 1055: 1050: 1045: 1009: 964: 955: 928: 902: 868: 824: 812:Zhang Huizan 809: 782: 760: 729: 702: 691: 676: 649: 631: 606: 601: 562: 550:Feng Yuxiang 539: 532: 527: 516: 492:Huangyangjie 490: 458: 429: 410: 388:把酒酹滔滔,心潮逐浪高! 386:黃鶴知何去?剩有遊人處。 384:煙雨莽蒼蒼,龜蛇鎖大江。 377: 373:Mao's poem: 372: 361: 355:Tang dynasty 333: 298: 219: 213: 211: 176: 148:Tang dynasty 133: 118: 109: 98:Please help 93:verification 90: 44: 41:(built 1969) 32: 2809:Mao: A Life 1868:Qin dynasty 1595:A thousand 1511:in stature. 1451:Qinyuanchun 1247:天高雲淡,望斷南飛雁。 1129:Hotan River 301:Xiang River 214:Qinyuanchun 156:Li Shangyin 18:Snow (poem) 2933:Categories 2719:浣溪沙·和柳亚子先生 2609:1348572572 2370:蝶恋花·从汀州向长沙 2334:减字木兰花·广昌路上 2102:References 2000:: Swimming 1483:Great Wall 1277:Great Wall 1232:Long March 1082:Long March 1024:Dadu River 1012:Long March 958:Long March 931:Long March 805:Long March 797:Zhou Enlai 738:province, 679:Guangchang 565:Ting River 554:Yan Xishan 528:Line 3-4: 62:Long March 46:Mao Zedong 2922:163282812 2885:162305238 2814:Owl Books 2617:253067190 2107:Citations 1763:communist 1547:Tang Zong 1534:Qin Huang 1412:引无数英雄竞折腰。 1327:Chongqing 1305:Guangzhou 983:Mountain. 974:Mountain. 965:Mountain. 831:Gong Gong 825:Line 10: 694:Gan River 607:Chongyang 577:Shanghang 353:in early 2834:(2013). 2806:(2001). 2235:清平乐·蒋桂战争 2064:See also 1914:Xinjiang 1904:Liu Yazi 1872:Liu Bang 1864:Xiang Yu 1833:Line 2: 1808:人間正道是滄桑。 1806:天若有情天亦老, 1804:不可沽名學霸王。 1802:宜將剩勇追窮寇, 1800:天翻地覆慨而慷。 1798:虎踞龍盤今勝昔, 1796:百萬雄師過大江。 1794:鍾山風雨起蒼黃, 1738:says to 1433:只识弯弓射大雕。 1394:欲与天公试比高。 1301:Liu Yazi 1133:Xinjiang 904:Huichang 820:Red Army 810:Line 5: 748:Changsha 740:Changsha 732:Tingzhou 703:Line 8: 692:Line 6: 650:Line 4: 632:Line 1: 571:, both 540:In 1929 305:Changsha 164:romantic 150:: poets 72:Overview 2914:2051329 2877:2943248 2758:水調歌頭·游泳 2549:清平乐·六盘山 2451:忆秦娥·娄山关 2433:菩萨蛮·大柏地 2208:西江月·井冈山 2199:菩萨蛮·黄鹤楼 1946:水調歌頭·遊泳 1851:Nanjing 1782:Nanjing 1770:crossed 1740:Liu Bei 1736:Cao Cao 1551:Song Zu 1409:江山如此多娇, 1243:清平樂·六盤山 1098:He Long 1028:Sichuan 935:Guizhou 908:Jiangxi 730:Title: 709:Jiangxi 698:Jiangxi 683:Jiangxi 677:Title: 638:Qingliu 634:Ninghua 573:Longyan 459:西江月·井岡山 444:Jiangxi 378:菩薩蠻·黃鶴樓 351:Cui Hao 168:realist 2920:  2912:  2883:  2875:  2844:  2820:  2783:  2710:霸王(项羽) 2615:  2607:  2599:  2589:  2531:念奴娇·昆仑 2460:十六字令三首 2442:清平乐·会昌 2289:如梦令·元旦 2271:采桑子·重阳 2158:沁园春·长沙 2142:  2005:  1954:  1950:現代-毛澤東 1924:": --> 1891:": --> 1837:means 1791:現代-毛澤東 1750:": --> 1734:where 1720:; and 1696:, the 1643:  1589:  1538:Han Wu 1523:  1457:  1453:: Snow 1439:数风流人物, 1415:惜秦皇汉武, 1406:  1400:看红装素裹, 1376:望长城内外, 1364:  1297:Yan'an 1245:現代-毛澤東 1149:現代-毛澤東 1147:念奴嬌·昆侖 1112:": --> 1016:Jinsha 999:": --> 945:": --> 918:": --> 892:": --> 882:Dabodi 870:Dabodi 858:": --> 842:": --> 814:, the 801:Zhu De 772:": --> 752:Fujian 736:Fujian 719:": --> 666:": --> 656:Fujian 646:Fujian 642:Guihua 621:": --> 591:": --> 581:Fujian 569:Fujian 523:Fujian 506:": --> 461:現代-毛澤東 419:": --> 380:現代-毛澤東 323:": --> 270:  222:現代-毛澤東 220:沁園春·長沙 195:": --> 158:, and 152:Li Bai 2918:S2CID 2910:JSTOR 2881:S2CID 2873:JSTOR 2613:S2CID 2597:JSTOR 2504:七律·长征 1442:还看今朝。 1430:成吉思汗, 1427:一代天骄, 1424:稍逊风骚。 1421:唐宗宋祖, 1418:略输文采; 1403:分外妖娆。 1391:原驰腊象, 1388:山舞银蛇, 1385:顿失滔滔。 1382:大河上下, 1379:惟余莽莽; 1373:万里雪飘。 1370:千里冰封, 1367:北国风光, 1360:沁园春·雪 1102:Hubei 1094:Hubei 756:Hunan 744:Hunan 705:Ji'an 448:Hunan 343:Wuhan 309:Hunan 303:, in 186:Poems 172:Du Fu 160:Li He 39:Wuhan 2842:ISBN 2818:ISBN 2781:ISBN 2674:成吉思汗 2605:OCLC 2587:ISBN 2140:ISBN 1926:edit 1893:edit 1772:the 1752:edit 1702:Huns 1585:Snow 1549:and 1536:and 1436:俱往矣, 1397:须晴日, 1343:per 1341:iamb 1323:Snow 1313:and 1293:Snow 1123:The 1114:edit 1001:edit 947:edit 920:edit 894:edit 860:edit 844:edit 799:and 774:edit 721:edit 668:edit 623:edit 593:edit 575:and 552:and 508:edit 421:edit 325:edit 197:edit 2902:doi 2865:doi 2579:doi 2492:164 2406:不周山 2397:张辉瓒 2325:武夷山 2226:黄洋界 2217:井冈山 2190:沁园春 1778:KMT 1766:PLA 1698:Han 1131:in 1032:KMT 878:KMT 816:KMT 789:KMT 787:'s 558:KMT 546:KMT 544:'s 496:KMT 436:KMT 341:in 102:by 2935:: 2916:. 2908:. 2898:25 2896:. 2879:. 2871:. 2861:29 2859:. 2816:. 2812:. 2779:. 2763:^ 2749:于阗 2740:赤县 2701:南京 2692:大江 2665:宋祖 2656:唐宗 2647:汉武 2638:秦皇 2611:. 2603:. 2595:. 2585:. 2577:. 2554:^ 2540:昆仑 2522:七律 2513:长征 2474:^ 2469:三首 2415:共工 2379:汀州 2361:吉安 2352:赣江 2343:广昌 2316:归化 2307:清流 2298:宁化 2280:重阳 2262:上杭 2253:龙岩 2244:汀江 2181:长沙 2174:^ 2138:. 2114:^ 1712:; 1704:; 1607:li 1598:li 1475:li 1466:li 1347:: 1316:lü 1310:ci 1291:, 1234:. 1022:. 960:. 822:. 807:. 711:. 700:. 689:. 658:. 640:, 636:, 583:. 174:. 154:, 2924:. 2904:: 2887:. 2867:: 2850:. 2826:. 2789:. 2731:. 2619:. 2581:: 2494:. 2148:. 1930:] 1897:] 1756:] 1565:, 1553:, 1540:, 1495:, 1485:, 1478:. 1469:, 1118:] 1005:] 951:] 924:] 898:] 864:] 848:] 778:] 725:] 672:] 627:] 597:] 512:] 425:] 329:] 201:] 178:" 125:) 119:( 114:) 110:( 96:. 20:)

Index

Snow (poem)

Shuidiao Getou
Wuhan
Mao Zedong
Chairman of the Chinese Communist Party
People's Republic of China
Chinese Red Army
Long March
Chinese Civil War

verification
improve this article
adding citations to reliable sources
Learn how and when to remove this message
Chinese verse style
Modern Chinese poetry
Chinese classical literature
Tang dynasty
Li Bai
Li Shangyin
Li He
romantic
realist
Du Fu
Reply to Li Shuyi
Changsha (poem)
Xiang River
Changsha
Hunan

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.