Knowledge (XXG)

List of Hebrew abbreviations

Source ๐Ÿ“

This is a list of Hebrew abbreviations.

This list is far from complete; you can help by expanding it.

Using this list

Sorting order

The entries are sorted according to the Hebrew alphabet. Prefixes indicating prepositions, conjunctions and articles (such as ื‘, ื“, ื”, ื•, ื›, ืœ, ืฉ‎) have generally been removed, with the following exceptions:

  • Where the acronym is incomprehensible or meaningless without the prefix.
  • Where the prefix is so integral to the acronym that variants without it rarely, if ever, occur.

In addition, suffixes modifying abbreviations have been removed using the same guidelines. When searching for an abbreviation ending in a plural, adjectival, or possessive suffix like ื™ืช, ื™ื, ื™, ื”, ื•, ื•ืช,‎ the suffix should be removed if not an integral part of the abbreviation, as described in regard to prefixes above. Depending on the typography, note that the gershayim (ืด‎) may either:

  • Move to the penultimate position, even if the mark falls in the modifying suffix and not the abbreviation proper; or
  • Remain in its place within said proper and not shift with the added suffix. Sometimes, depending on style, the suffix is marked with a geresh (ืณ), so that for example the plural of ืฉืดืฅ‎ would be ืฉืดืฆื™ืณื‎.

Partially-abbreviated phrases

Where only part of a term is abbreviated (for example, ืชื ื ื“ื‘ื™ ืืœื™ื”ื•‎ abbreviates as ืชื ื ื“ื‘ืดื‎), the entry is sorted on the abbreviated portion (ื“ื‘ืดื), and the unabbreviated portion appears in square brackets () to produce ืชื ื] ื“ื‘ืดื].

Abbreviations with numerical elements

Some abbreviations included here are actually gematria (Hebrew numeronyms), but the number is so closely associated with some noun that it is grammatically used as a noun and is synonymous with it, for example ื‘ืดืŸ, Ban.

Other abbreviations contain a variable gematria component alongside other words, like the chapter references ืคื™ืดื perek yud-alef (chapter 11) or ืคืดื˜ perek tet (chapter 9). Rather than list separate entries for every possible gematria, or use only one example number, the gematria component is replaced with to produce (for example) ืคืด.

Abbreviations from other Hebraic languages

Some Aramaic and Yiddish abbreviations may not be included here; more may be found in the List of Aramaic acronyms and the List of Yiddish acronyms, respectively.

Many of the abbreviations here may be similar or identical to those in the other lists of acronyms. In fact, a work written in Hebrew may have Aramaic acronyms interspersed throughout (ex. Tanya), much as an Aramaic work may borrow from Hebrew (ex. Talmud, Midrash, Zohar). Although much less common than Aramaic abbreviations, some Hebrew material contains Yiddish abbreviations too (for example, Chassidic responsa, commentaries, and other material).

Abbreviation-like non-abbreviations

Not all lexemes containing a geresh (ืณ) or gershayim (ืด) are abbreviations, and such non-abbreviations do not appear in this list. Therefore, if after much effort an abbreviation still cannot be deciphered, it is sometimes helpful to try an alternate mode of interpretation. For instance, aside from abbreviations, the geresh and gershayim marks may also be used:

  • To indicate a number using Hebrew letters. This is likely when the letters are in reverse alef-beit order, or when the abbreviation consists of a single letter followed by a geresh. For example, the year ืชืฉืขืดื“ or 774 AM, or the ื“ืณ ืจื•ึผื—ื•ึนืช four directions.
  • To indicate a double meaning, where both the gematria of the word or phrase should be taken, as well as the plain meaning. For example, to give chai ื—ึทืดื™ (meaning "life" as pronounced, and "eighteen" as a gematria) dollars to tzedakah means to give eighteen dollars to tzedakah, thereby giving another person life, and drawing the blessings of life in return upon the donor.
  • In Modern Hebrew, to modify the sounds of certain letters, as in the names George ื’ืณื•ึนืจื’ืณ and Charlie ืฆึธืณืจืœึดื™.
  • When transliterating foreign words into Hebrew. For example, Rashi often uses Hebrew letters to write French translations of Biblical Hebrew, marking it with a gershayim like an abbreviation (ex. ืืคื™ื™ืฆื™ืžื ืดื˜ื• appaisement, cf. "And thou wast pleased with me," Gen. 33:10). He usually appends ื‘ึฐึผืœึทืขึทืดื– ("in the local language") afterwards.
  • In anagrams, i.e., rearranging letters in a word or phrase. This is especially common in Kabbalah. For example, the first sefira, ื—ึธื›ืžึทื” (inspiration), can be rearranged to read ื›ึนึผืดื—ึท ืžึธืดื” ("the potential of the indefinite"). The resulting words of the rearrangement are marked with gershayim.
  • When listing the letters themselves. For example, ึฐืžึฐื ึทืฆึฐืคึทึผืดืš menatzpach lists all the Hebrew letters having special final forms at the ends of words.
  • When spelling out a letter. In this way, ืึทืœึถืดืฃ spells out alef ื, and ื™ื•ึผืดื“ spells out yud ื™. When using this method, gematria may also be significant, as above.

List

">edit]
  • ืดื˜ ,ื˜ืคื—ื™ื ( tefachim) - (Halachah) handbreadths
  • ืดืค ,ืคืขืžื™ื ( p'amim) - times. Often appears as a prayerbook instruction

ื

ืยทื

  • ืื‘ืจื”ื ืื‘ื™ื ื•, ืืดื (Avraham Avinu) - our forefather Abraham
  • ืื“ื•ื ื™ ืื‘ื™/ืื“ื•ื ื™ื ื• ืื‘ื™ื ื•, ืืดื (adoni avi/adoneinu avinu) - 1) My master, my father. 2) Our master, our father
  • ืึดื™ ืึถืคึฐืฉึธืืจ, ืืดื (ee efshar/ey efshar) - it is impossible; it would be impossible
  • ืื™ืŸ ืื•ืžืจื™ื, ืืดื (ein om'rim) - 1) Not recited. Often as a prayerbook instruction. 2) We do not say ...
  • ืื™ืฉ ืืœืงื™, ืืดื (ish eloki) - the Godly man
  • ืืฉืช ืื™ืฉ, ืืดื (eishet ish) - a married woman; lit. the wife of a man
  • ืื™ ืืžืจืช ื‘ืฉืœืžื, ืืืดื‘ (ee/ei amart besh'lama) - (Aramaic, Talmud) if you say complete. Introduces an idea that will be contradicted
  • ืึถืœึธึผื ืึดื ื›ึตึผืŸ, ืืืดื› (ela im kein) - unless
  • ืื•ึนืจ ืึตื™ืŸ ืกื•ึนืฃ, ืืืดืก (Or Ein Sof) - (Kabbalah) The Light of the Infinite One; the emanated life force of the Infinite One. See also ืื•ืืดืก. Compare ืืดืก
  • ืื‘ืจื”ื ืื‘ื™ื ื• ืขืœื™ื• ื”ืฉืœื•ื ,ืืืขืดื” (Avraham Avinu, Alav Hashalom) - our forefather Abraham, peace on him. See also ืืดื

ืยทื‘

  • ืื‘ ื‘ื™ืช ื“ื™ืŸ, ืื‘ืดื“ (av beit din) - leader of the court; lit. father of the house of judgment. See also ื‘ืดื“
  • ืื‘ ื‘ื™ืช ื“ื™ืŸ ืงื•ื“ืฉ, ืื‘ื“ืดืง (av beit din kodesh) - leader of the holy court; lit. father of the holy house of judgment. See also ื‘ืดื“
  • ืืฆื™ืœื•ืช ื‘ืจื™ืื” ื™ืฆื™ืจื” ืขืฉื™ื”, ืื‘ื™ืดืข (Abiya, Atzilut, Beriah, Yetzirah, Asiah) - (Aramaic, Kabbalah) the Four Worlds. See also ื‘ื™ืดืข

ืยทื’

  • ืื’ืจืช ื”ืงื“ืฉ, ืื’ื”ืดืง (Igeret HaKodesh) - 1) (Chasidism) Holy Letter; a volume of the Tanya. 2) A treatise by the Ramban on marriage
  • ืื’ืจืช ื”ืชืฉื•ื‘ื”, ืื’ื”ืดืช (Igeret HaT'shuvah) - (Chasidism) lit. Letter of Teshuvah; a volume of the Tanya
  • ืื’ืจื•ืช ืงื•ื“ืฉ, ืื’ืดืง (Igrot Kodesh) - Holy Letters. Usually authored by the citer's rebbe, unless specified otherwise

ืยทื“

  • ืึธื“ื•ึนืŸ, ืื“ืณ (Adon) - (Modern Hebrew) Mr. (prepended to the name)
  • ืื“ื ื™, ืื“ืณ (Adni) - (Kabbalah) the Name of God spelled ื-ื“-ื -ื™ and pronounced Ado-nai in the course of prayer, meaning My Lord
  • ืื™ื›ื ื“ืืžืจื™,ืืดื“ (Ika De'amri) - (Talmud) There are some that say. Used to present an alternative explanation.
  • ืื“ืžื•ืดืจ ื”ืืžืฆืขื™, ืื“ื”ืืžืดืฆ (Admor Ha'Emtza'i) - (Chabad-Lubavitch) lit. our Middle Master, Teacher and Rebbe; Rabbi Dovber Schneuri, a.k.a. the Mitteler Rebbe, the second leader of Chabad-Lubavitch Chasidism. See also ืื“ืžื•ืดืจ
  • ืื“ืžื•ืดืจ ื”ื–ืงืŸ, ืื“ื”ืดื– (Admor HaZakein) - (Chabad-Lubavitch) lit. our Elder Master, Teacher and Rebbe; Rabbi Shneur Zalman of Liadi, first leader of Chabad-Lubavitch Chasidism. See also ืื“ืžื•ืดืจ
  • ืื“ื ื”ืจืืฉื•ืŸ, ืื“ื”ืดืจ (Adam HaRishon) - Adam the first
  • ืื“ื•ื ื ื• ืžื•ืจื ื• ื•ืจื‘ื™ื ื• ื”ื–ืงืŸ, ืื“ืžื•ื”ืดื– (Admohaz, Adoneinu Moreinu V'Rabeinu HaZakein) - (Chabad-Lubavitch) our Elder Master, Teacher and Rebbe; Rabbi Shneur Zalman of Liadi
  • ืื“ื•ื ื ื• ืžื•ืจื ื• ื•ืจื‘ื™ื ื•, ืื“ืžื•ืดืจ (Admor, Adoneinu Moreinu V'Rabeinu) - (Chasidism) our Master, Teacher and Rebbe. For rebbes, used alone or prepended to the name
  • ืื“ืจื ื–ื•ื˜ื, ืื“ืจืดื– (Idra Zuta) - (Aramaic, Kabbalah) Idra Zuta; a part of the Zohar

ืยทื”

  • ืื™ ื”ื›ื™, ืืดื” (ee hachi) - (Aramaic, Talmud) if so
  • ืื”ื‘ื” ื•ื™ืจืื”, ืื”ื•ื™ืดืจ (ahava veyir'ah) - (Kabbalah) love and fear
  • ืืจืฅ ื”ืงื•ื“ืฉ, ืื”ืดืง (Eretz HaKodesh) - the Holy Land; i.e. Israel
  • ืื”ื‘ื” ืจื‘ื”, ืื”ืดืจ (ahavah rabah) - (Kabbalah) great love; a level of love for God

ืยทื•

  • ืื•ึนืžึตืจ, ืื•ืณ (omer) - say; it says
  • ืื•ืžืจื™ื, ืื•ืณ (om'rim) - we/they say
  • ืื‘ื ื•ืืžื, ืื•ืดื (aba v'ima) - 1) Father and mother. 2) (Kabbalah) Aba and Imma
  • ืืœื•ืงื™ื ื• ื•ืืœื•ืงื™ ืื‘ื•ืชื™ื ื•, ืื•ืดื (Elokeinu V'elokei avoteinu) - (Liturgy) our God and God of our forefathers
  • ืื—ื“ ื•ืื—ื“, ืื•ืดื (Echad V'echad) - Each and every
  • ืื•ึนืจ ืึตื™ืŸ ืกื•ึนืฃ, ืื•ืืดืก (Or Ein Sof) -(Kabbalah) The Light of the Infinite One; the emanated life-force of the Infinite One. See also ืืืดืก. Compare ืืดืก
  • ืื•ึนื’ื•ึผืกึฐื˜, ืื•ื’ืณ (Ogust) - (Modern Hebrew) August
  • ืื™ืกื•ืจ ื•ื”ืชืจ, ืื•ืดื” (isur v'heter) - (Halachah) forbidden and permitted
  • ืื•ื”ืœ ืžื•ืขื“, ืื•ื”ืดืž (Ohel Mo'eid) - (Chumash) the Tent of Meeting
  • ืื•ืžื•ืช ื”ืขื•ืœื, ืื•ื”ืดืข (umot ha'olam) - the nations of the world
  • ืื•ืจ ื”ืชื•ืจื”, ืื•ื”ืดืช (Ohr HaTorah) - The Light of the Torah. A commentary on the Tanach (?)
  • ืื•ึนืจ ื—ื•ึนื–ึตืจ, ืื•ืดื— (or chozer) - (Kabbalah) reflected light. Contrast ืื•ืดื™
  • ืื•ืจื— ื—ื™ื™ื, ืื•ืดื— (Orach Chaim) - the first section of the Tur; lit. the Way of Life
  • ืื•ึนืจ ื™ึธืฉึธืืจ, ืื•ืดื™ (or yashar) - (Kabbalah) direct light. Contrast ืื•ืดื—
  • ืื•ืจื•ืช ื•ื›ืœื™ื, ืื•ืดื› (orot vekeilim) - (Kabbalah) lights and vessels
  • ืื•ืžื•ืช ื”ืžืื•ื—ื“ื•ืช, ืื•ืดื (Um, Umot HaMe'uchdot) - (Modern Hebrew) the United Nations
  • ืื•ืจ ืžืงื™ืฃ, ืื•ืดืž (or makif) - (Kabbalah) encompassing light. Contrast ืื•ืดืค
  • ืื•ืจ ืคื ื™ืžื™, ืื•ืดืค (or p'nimi) - (Kabbalah) inner light. Contrast ืื•ืดืž
  • ืื•ืฆืจื•ืช ื—ื™ื™ื, ืื•ืฆืดื— (Otz'rot Chaim) - Treasuries of Life; part of the first book of Eitz Chaim by Rabbi Chaim Vital. See ืขืดื—
  • ืื•ืชื•ืช, ืื•ืชื•ืณ (otot) - signs; testimonies
  • ืื•ึนืชึดื™ึผื•ึนืช, ืื•ืชื™ื•ืณ (otiot) - letters

ืยทื–

  • ืืช ื–ื”/ื–ืืช, ืืดื– (et zeh/zot) - this

ืยทื—

  • ืึตืฉึถืืช ื—ึทื™ึดืœ, ืืดื— (eishet chayil) - woman of valor (Proverbs 31:10)
  • ืื—ื™ื ื• ื‘ื ื™ ื™ืฉืจืืœ, ืื—ื‘ืดื™ (acheinu b'nei Yisrael) - our brethren, the children of Israel
  • ืื—ืจ ื–ื”, ืื—ืดื– (achar zeh) - after this
  • ืึทื—ึทืจ ื›ึธึผืšึฐ, ืื—ืดื› (achar kach) - after this; afterwards; lit. after such; later

ืยทื™

  • ืืจืฅ ื™ืฉืจืืœ, ืืดื™ (Eretz Yisrael) - the Land of Israel
  • ืื™ืชื, ืื™ืณ (ita) - (Aramaic) 1) There is. 2) It is
  • ืื™ืฉ ื™ืจื ืืœืงื™ื, ืื™ืดื (ish y'rei Elokim) - God-fearing man
  • ืื™ืŸ ื–ื”, ืื™ืดื– (ein zeh) - 1) This does not. 2) This is not
  • ืืžืŸ ื™ื”ื ืฉืžื” ืจื‘ื, ืื™ืฉืดืจ (amein, y'hei sh'meih raba ) - (Aramaic, Liturgy) the core words of the Kaddish; lit. amen, may His Great Name

ืยทื›

  • ืึดื ื›ึตึผืŸ, ืืดื› (im kein) - if so
  • ืืžืŸ ื›ืŸ ื™ื”ื™ ืจืฆื•ืŸ, ืื›ื™ืดืจ (amein kein y'hi ratzon) - (Liturgy) amen, so may it be Will
  • ืึทื ึฐืฉึตืื™ ื›ึฐึผื ึถืกึถืช ื”ึทื’ึฐึผื“ื•ึนืœึธื”, ืื›ื ื”ืดื’ (anshei k'neset hag'dola) - the Men of the Great Assembly

ืยทืœ

  • ืึธืžึทืจ/ืืžืจื”/ืึธืžึฐืจื•ึผ ืœื•ึน/ืœึธื”ึผ/ืœื”ื/ืœึธื›ึถื, ืืดืœ (amru/amar lo/lah/lahem) - he/she/they said to him/her/them/you
  • ืึธืžึทืจ ืœึตื™ื”ึผ, ืืดืœ (amar leih) - (Aramaic, Talmud) he said to him
  • ืึตืœึดื™ึธึผื”ื•ึผ, ืืœื™ืณ (Eliyahu) - Elijah
  • ืื ืœื ื›ืŸ, ืืœืดื› (im lo kein) - if not; if this were not so
  • ืืœืงื•ืช, ืืœืงืณ (Elokut) - (Kabbalah) Godliness
  • ืึฑืœึนืงึดื™ื ,ืืœืงื™ืณ (Elokim) - God. Indicates severity, judgement and (in Kabbalah) tzimtzum

ืยทืž

  • ืื•ืจ ืžืงื™ืฃ, ืืดืž (or makif) - (Kabbalah) encompassing light. Contrast ืืดืค
  • ืึฑืœึนืงึตื™ื ื•ึผ ืžึถืœึถืš ื”ึธืขื•ึนืœึธื, ืืžืดื” (Elokeinu melech ha'olam) - (Liturgy) our God, King of the Universe
  • ืื•ื™ ืžื” ื”ื™ื” ืœื ื•, ืืžื”ืดืœ (oy meh hayah lanu) - (9th of Av liturgy) Woe! What has happened to us!
  • ืืžืจื™ืŸ, ืืžืจื™ืณ (amrin) - (Aramaic) say

ืยทื 

  • ืื ืฉื™ ืฉืœื•ืžื™ื ื•, ืื ืดืฉ (anash, anshei sh'lomeinu) - (Chasidism) people of our fellowship; lit. people of our peace

ืยทืก

  • ืึตื™ืŸ ืกื•ึนืฃ, ืืดืก (Ein Sof) - (Kabbalah) No End; the Infinite One

ืยทืข

  • ืื™ืŸ ืขืจื•ืš, ืืดืข (ein aroch) - nothing compares
  • ืึถืช ืขึทืฆึฐืžื•ึน/ืขืฆืžื, ืืดืข (et atzmo/atzmam) - 1) Itself. 2) Himself. 3) Themselves
  • ืืฃ ืขืœ ื’ื‘, ืืข"ื’ (af al gav) - even though; lit. even on back of
  • ืึทืฃ ืขึทืœ ืคึดึผื™, ืืขืดืค (af al pi) - even though; lit. even by mouth of
  • ืึทืฃ ืขึทืœ ืคึดึผื™ ื›ึตืŸ, ืืขืคืดื› (af al pi chein) - even so; lit. even by mouth of this

ืยทืค

  • ืื•ืจ ืคื ื™ืžื™, ืืดืค (or p'nimi) - (Kabbalah) inner light. Contrast ืืดืž
  • ืึฒืคึดื™ืœึผื•ึผ ื”ึธื›ึดื™, ืืคืดื” (afilu hachi) - (Aramaic, Talmud) even so; nevertheless
  • ืึฒืคึดื™ืœื•ึผ, ืืคื™ืณ (afilu) - 1) Even. 2) Even if
  • ืืคืฉืจ ืœื•ืžืจ, ืืคืดืœ (efshar lomar) - it is possible to say
  • ืึทืคึฐึผืจึดื™ืœ, ืืคืจืณ (April) - (Modern Hebrew) April
  • ืึถืคึฐืฉึทืืจ, ืืคืฉืณ (efshar) - possible; possibly

ืยทืฆ

  • ืึตื™ืŸ ืฆึธืจึดื™ืšึฐ, ืืดืฆ (ein tzarich) - 1) Does not need. 2) Unnecessary
  • ืื™ืฉื” ืฆื ื•ืขื”, ืืดืฆ (isha tzenu'a) - modest/humble lady
  • ืืฆื™ืœื•ืช, ืืฆื™ืณ (Atzilut) - (Kabbalah) the highest of the Four Worlds. See ืื‘ื™ืดืข
  • ืืฆื™ืœื•ืช, ืืฆื™ืœื•ืณ (Atzilut) - (Kabbalah) the highest of the Four Worlds. See ืื‘ื™ืดืข
  • ืื™ืŸ ืฆืจื™ืš ืœื•ืžืจ, ืืฆืดืœ (ein tzarich lomar) - needless to say
  • ืืจื’ื•ืŸ ื”ืฆื‘ืื™ ื”ืœืื•ืžื™ , ืืฆืดืœ (Etzel, Irgun HaTzeva'i HaLe'umi ) - (Modern Hebrew) National Military Organization ; a.k.a. Irgun

ืยทืง

  • ืื“ื ืงื“ืžื•ืŸ, ืืดืง (Ak, Adam Kadmon) - (Kabbalah) Primordial Man; a spiritual level transcending Atzilut

ืยทืจ

  • ืึธืžึทืจ ืจึทื‘ึดึผื™/ืจึทื‘, ืืดืจ (amar Rabi/Rav) - Rabbi said. "Rabi" is used for a Tanna of the Mishna, and "Rav" for an Amora of the Gemara. If no name is specified, the reference is usually to Rabbi Judah the Prince.
  • ืึถืจึถืฅ, ืืจืณ (eretz) - 1) Land. 2) The earth. 3) The physical universe
  • ืืจืฆื•ืช ื”ื‘ืจื™ืช, ืืจื”ืดื‘ (Ar-tzot HaBrit) - (Modern Hebrew) the United States; lit. Lands of the Covenant
  • ืืจืฅ ื”ืงื•ื“ืฉ, ืืจื”ืดืง (Eretz HaKodesh) - the Land of Israel; lit. the Holy Land. Contrast ื—ื•ืดืœ
  • ืืžืจื• ืจื–ืดืœ, ืืจื–ืดืœ (amru razal) - our Rabbis of blessed memory said. See also ืจื–ืดืœ
  • ื”ืื“ื•ืŸ/ื”ืืœื”ื™/ื”ืืฉื›ื ื–ื™/ืื“ื•ื ื ื• ืจื‘ื™ ื™ืฆื—ืง, ืืจืดื™ (HaAri) - the Arizal, Rabbi Yitzchak ben Shlomo Luria; (abbr.) lit. The Lion; (in full) lit. The Master/Godly/Ashkenazi/Our Master Rabbi Yitzchak; major elucidator of Kabbalah. See also ืืจื™ื–ืดืœ
  • ื”ืื“ื•ืŸ/ื”ืืœื”ื™/ื”ืืฉื›ื ื–ื™/ืื“ื•ื ื ื• ืจื‘ื™ ื™ืฆื—ืง ื–ืดืœ, ืืจื™ื–ืดืœ (Arizal) - Rabbi Yitzchak ben Shlomo Luria; (abbr.) lit. The Lion, of blessed memory; (in full) lit. The Master/Godly/Ashkenazi/Our Master Rabbi Yitzchak of blessed memory; major elucidator of Kabbalah. See also ืืจืดื™, ื–ืดืœ
  • ื›ืชืจ] ืืจื ืฆื•ื‘ื”, ืืจืดืฅ] ( Aram Tzova) - (Tanach) the Aleppo Codex; lit. the Crown of Aram Tzovah

ืยทืช

  • ืืœ ืชืงืจื™, ืืดืช (al tikrei) - (Aramaic, Talmud) an additional reading; lit. do not read (but note traditional sources regarding this phrase, as in the Ashkenaz Artscroll Siddur, footnote, p. 329, citing Etz Yosef, emphasis theirs: "As in all cases where the Sages use this expression they do not seek to change the Masoretic text, but to suggest an additional implication.")
  • ืืชื’ืœื™ื”, ืืชื’ืœื™ืณ (itgalya) - (Aramaic, Kabbalah) revealed. Contrast ืืชื›ืกื™ืณ
  • ืืชื›ืกื™ื”, ืืชื›ืกื™ืณ (itkasya) - (Aramaic, Kabbalah) hidden. Contrast ืืชื’ืœื™ืณ
  • ืึดืชึฐืขึธืจื•ึผืชึธื ื“ึดึผืœึฐืขึตื™ืœึธื, ืืชืขื“ืœืดืข (it-aruta dil'eila) - (Aramaic, Kabbalah) arousal from Above; i.e. from Heaven by Divine kindness. Contrast ืืชืขื“ืœืดืช
  • ืึดืชึฐืขึธืจื•ึผืชึธื ื“ึดึผืœึฐืชึทืชึธึผื, ืืชืขื“ืœืดืช (it-aruta dil'tata) - (Aramaic, Kabbalah) arousal from Below; i.e. by human efforts in Torah and mitzvot. Contrast ืืชืขื“ืœืดืข

ื‘

ื‘ยทื

  • ื‘ึฐึผื ึตื™ ืึธื“ึธื, ื‘ืดื (b'nei adam) - 1) Mankind; lit. descendants of Adam. 2) People 3) Cherished sect.
  • ื‘ืŸ ืื“ื•ื ื™ ืื‘ื™, ื‘ืืดื (ben adoni avi) - the son of my master, my father
  • ื‘ืืจ ื”ื™ื˜ื‘, ื‘ืื”ืดื˜ (Be'er Heitev) - a commentary on the Shulchan Aruch; lit. Explaining well. The sections on Orach Chaim and Even HaEzer were written by R. Yehudah ben Shimon Ashkenazi; the sections on Choshen Mishpat and Yoreh De'ah by Zechariah Mendel ben Aryeh Leib
  • ื‘ึธึผืจื•ึผืšึฐ ืึทืชึธึผื” ื”ืณ, ื‘ืืดื” (baruch atah Hashem) - (Liturgy) lit. blessed are You, Lord; the beginning formula of many blessings
  • ื‘ึธึผืจื•ึผืšึฐ ืึทืชึธึผื” ื”ืณ, ื‘ืืดื™ (baruch atah Hashem) - (Liturgy) lit. blessed are You, Lord; the beginning formula of many blessings
  • ื‘ึธึผืจื•ึผืšึฐ ืึทืชึธึผื” ื”ืณ ืึฑืœึนืงื™ื ื•ึผ ืžึถืœึถืšึฐ ื”ึธืขื•ึนืœึธื, ื‘ืื”ืืžืดื” (baruch atah Hashem Elokaynu Melech Haolam) - (Liturgy) lit. Blessed are You, Lord, our God, King of the Universe; the beginning formula of many blessings

ื‘ยทื‘

  • ื‘ื‘ื ื‘ืชืจื, ื‘ืดื‘ (Bava Batra) - (Aramaic) the tractate Bava Batra of the Talmud; lit. final gate
  • ื‘ึดึผืžึฐื”ึตืจึธื” ื‘ึฐื™ึธืžึตื™ื ื•ึผ, ื‘ืดื‘ (bim'heira v'yameinu) - speedily in our days
  • ื‘ึดึผืžึฐื”ึตืจึธื” ื‘ึฐื™ึธืžึตื™ื ื•ึผ ืึธืžึตืŸ, ื‘ื‘ืดื (bim'heira v'yameinu amein) - speedily in our days, amen
  • ื‘ืฉืจ ื‘ื—ืœื‘, ื‘ื‘ืดื— (basar b'chalav) - (Halachah) 1) A of meat and milk. 2) The laws concerning this

ื‘ยทื’

  • ื ืฉืžืชื•] ื‘ื’ื ื–ื™ ืžืจื•ืžื™ื , ื‘ื’ืดืž] ( b'gin'zei m'romim) - is in the supernal treasuries. An epitaph appended to a name
  • ื‘ื’ืจืดื– (Bogoraz, Ben HaRav Zalman) - son of Rabbi Zalman

ื‘ยทื“

  • ื‘ึตึผื™ืช ื“ึดึผื™ืŸ, ื‘ืดื“ (beit din) - 1) A court; lit. house of judgment. 2) A group of at least three adult Jewish men acting as a Halachic judiciary body. 3) A non-Jewish court. See also ื‘ื™ืดื“
  • ื‘ืžื” ื“ื‘ืจื™ื ืืžื•ืจื™ื, ื‘ื“ืดื (bameh d'varim amurim) - in what context does this apply?; lit. with what were words said?
  • ื‘ืจื•ืš ื“ื™ื™ืŸ ื”ืืžืช, ื‘ื“ืดื” (baruch dayan ha'emet) - lit. "Blessed is the true judge"; recited upon receiving news of a death
  • ื‘ื“ืจืš ื›ืœืœ, ื‘ื“ืดื› (b'derech k'lal) - generally; lit. "by the way of all" or "as a rule"

ื‘ยทื”

  • ื‘ึตึผื™ืช ื”ึดืœึตึผืœ, ื‘ืดื” (Beit Hillel) - the academy of Hillel; lit. the house of Hillel
  • ื‘ืขื–ืจืช ื”ืฉื, ื‘ืดื” (b'ezrat Hashem) - with the help of God. Often at the top of a written or printed sheet. See also ื‘ืกืดื“
  • ื‘ึธึผืจื•ึผืšึฐ ื”ื•ึผื, ื‘ืดื” (baruch Hu) - may He be blessed. Appended to a mention of the Divinity
  • ื‘ืจื•ืš ื”ืฉื, ื‘ืดื” (baruch Hashem) - thank God; lit. God be blessed
  • ื‘ื™ืช ื”ื›ื ืกืช, ื‘ื”ื›ืดื  (beit hak'neset) - the synagogue; the shul; lit. the house of gathering
  • ื‘ืจื›ืช ื”ืžื–ื•ืŸ, ื‘ื”ืณืณืž (Birkat Hamazon) - Blessing/grace after meals; lit. blessing of food
  • ื‘ืจื›ืช ื”ืžื–ื•ืŸ, ื‘ื”ืžืดื– (Birkat Hamazon) - Blessing/grace after meals; lit. blessing of food
  • ื‘ึตึผื™ืช ื”ึทืžึดึผืงึฐื“ึธึผืฉื, ื‘ื”ืžืดืง (Beit HaMikdash) - the Temple in Jerusalem; lit. the Sanctified House

ื‘ยทื•

  • ื‘ืฉืจ ื•ื“ื, ื‘ืดื• (basar vadam) - human; lit. flesh and blood
  • ื‘ื•ืณ ืงืฆื•ื•ืช, ื‘ื•ืดืง (b'vav k'tzavot) - 1) In the six directions . 2) (Kabbalah) lit. in the six extremities; indicating chesed, gevurah, tiferet, netzach, hod and yesod

ื‘ยทื–

  • ื‘ึดึผื–ึฐืžึทืŸ/ื‘ึทึผื–ึฐึผืžึทืŸ ื”ึทื–ึถึผื”, ื‘ื–ื”ืดื– (biz'man/baz'man hazeh) - 1) Lit. At this time. 2) On this day. 3) In this era; nowadays

ื‘ยทื—

  • ื‘ื™ืช ื—ื“ืฉ, ื‘ืดื— (Bach, Bayit Chadash) - (Halachah) 1) Lit. A New House; a commentary on the Tur. 2) The author of this work, Rabbi Yoel Sirkis of Cracow
  • ื‘ึทึผืขึฒึดืœ ื—ื•ึนื‘, ื‘ืดื— (ba'al chov) - (Halachah) creditor
  • ื‘ึฐึผื—ึดื™ื ึทืช/ื‘ึฐึผื—ึดื™ื ึธื”, ื‘ื—ื™ืณ (b'chinat/b'chinah) - (Kabbalah) 1) Level (of). 2) Aspect (of)

ื‘ยทื™

  • ื‘ื•ืจื ื™ืชื‘ืจืš, ื‘ืดื™ (Borei yitbareich) - the blessed Creator
  • ื‘ื™ืช ื™ื•ืกืฃ, ื‘ืดื™ (Beit Yosef) - (Halachah) 1) House of Joseph; a commentary on the Arba'ah Turim. 2) The author of this work, Rabbi Yosef Caro
  • ื‘ึตึผื™ืช ื“ึดึผื™ืŸ, ื‘ื™ืดื“ (beit din) - 1) A court; lit. house of judgment. 2) A group of at least three adult Jewish men acting as a Halachic judiciary body. 3) A non-Jewish court. See also ื‘ื™ืดื“
  • ื‘ื™ืช ื”ื›ื ืกืช, ื‘ื™ื”ื›ื ืดืก (beit hak'neset) - the synagogue; lit. the house of gathering
  • ื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ, ื‘ื™ื”ืดืก (beit hasefer) - school; lit. house of the book
  • ื‘ื™ืŸ ื”ืฉืžืฉื•ืช, ื‘ื™ื”ืดืฉ (bein hash'mashot) - twilight
  • ื‘ื™ืช ื™ืขืงื‘ ืœื›ื• ื•ื ืœื›ื”, ื‘ื™ืœืดื• (Bilu, Beit Ya'akov L'chu V'Nelchah) - (Modern Hebrew) an early Zionist movement to settle Israel, lit. House of Jacob, let us go (Isaiah 2:5)
  • ื‘ึฐึผืจึดื™ืึธื” ื™ึฐืฆึดื™ืจึธื” ืขึฒืฉึดื‚ื™ึธึผื”, ื‘ื™ืดืข (Biya, Beriah, Yetzirah, Asiah) - (Aramaic, Kabbalah) the three nethermost of the Four Worlds, where the denizens thereof are aware of their own existence. See ืื‘ื™ืดืข
  • ื‘ืจื™ืช ื™ื•ืกืฃ ืชืจื•ืžืคืœื“ื•ืจ, ื‘ื™ืชืดืจ (Beitar, Brit Yosef Trumpeldor) - (Modern Hebrew) a militant, Zionist group that fought against the Nazis in Warsaw and later alongside the Irgun for independence from the British Empire; lit. Alliance of Joseph Trumpeldor. (Abbr.) The ancient fortress of Beitar that fell to the Roman Empire in the Bar Kochba revolt

ื‘ยทื›

  • ื‘ึฐึผื›ึธืœ ื–ึถึผื”/ื–ึนืืช, ื‘ื›ืดื– (b'chol zeh/zot) - 1) Despite all this. 2) Lit. in/with all this

ื‘ยทืž

  • ื‘ื‘ื ืžืฆื™ืขื, ื‘ืดืž (Bava Metzia) - (Aramaic) the tractate Bava Metzia of the Talmud; lit. Middle Gate
  • ื‘ื™ื˜ื•ืœ ืžืฆื•ืช ืœื ืชืขืฉื”, ื‘ืžืœืดืช (bitul mitzvat lo ta'aseh) - neglect of a negative commandment. See also ืžืœืดืช
  • ื‘ื™ื˜ื•ืœ ืžืฆื•ืช ืขืฉื”, ื‘ืžืดืข (bitul mitzvat asei) - neglect of a positive commandment. See also ืžืดืข

ื‘ยทื 

  • ื‘ืŸ ื ื•ื—, ื‘ืดื  (ben Noach) - a descendant of Noah; a Noahide
  • ื‘ึทึผืดืŸ (Ban) - (Kabbalah) a spelling-out of the Tetragrammaton numerically equal to 52, the gematria of ื‘ืดืŸ. Usually appears as ืฉื ื‘ืดืŸ
  • ื‘ื ื“ื•ืŸ ื“ื™ื“ืŸ, ื‘ื ื“ื•ืดื“ (b'nidon didan) - in our case; in the topic under discussion; lit. in our discussion
  • ื‘ึฐึผื ึตื™ ื™ึดืฉึฐื‚ืจึธืึตืœ, ื‘ื ืดื™ (B'nei Yisrael) - the Children of Israel; Jews
  • ื‘ื•ืจื ื ืคืฉื•ืช ืจื‘ื•ืช, ื‘ื ืดืจ (borei n'fashot rabot) - the bracha after finishing foods that are neither one of the five grains (wheat, oats, barley, spelt, and rye), nor one of the Seven Species, nor wine. Lit. Creator of many souls

ื‘ยทืก

  • ื‘ืกื™ืขื˜ื ื“ืฉืžื™ื, ื‘ืกืดื“ (b'siyata dish'maya) - (Aramaic) with the help of Heaven. Typically at the top right corner of a printed or written page. See also ื‘ืดื”

ื‘ยทืข

  • ื‘ึทึผืขึฒืœึตื™/ื‘ึทึผืขึฒืœ ื’ึฐึผื‘ื•ึผืœ, ื‘ืขืดื’ (ba'al(ei) gevul) - finite being(s); lit. possessor(s) of limits
  • ื‘ืขืœ ื”ืจืฆื•ืŸ, ื‘ืขื”ืจืดืฆ (ba'al haratzon) - 1) One with a will; lit. master of will. 2) Willingly
  • ื‘ึทึผืขึฒืœ ื”ึทื‘ึธึผื™ึดืช, ื‘ืขื”ืดื‘ (ba'al habayit) - 1) Lit. Master of the house; homeowner. 2) Master; boss
  • ื‘ืขืœ ื”ื˜ื•ืจื™ื, ื‘ืขื”ืดื˜ (Ba'al HaTurim) - 1) (Halachah) Lit. Master of the Rows; Rabbi Yaakov ben Asher, the author of the Arba'ah Turim. 2) (Kabbalah) Ba'al HaTurim; lit. Allusions of the Baal HaTurim; his Kabbalistic commentary on the Pentateuch
  • ื‘ืขื”ืž"ื— (Ba'al HaMechaber) lit. the composing master; the author
  • ื‘ืขื–ืจืช ื”ืฉื ื™ืชื‘ืจืš, ื‘ืขื–ื”ืดื™ (b'ezrat Hashem yitbarach) - with the help of God, may He be blessed
  • ื‘ึทึผืขึฒึดืœ ื—ื•ึนื‘, ื‘ืขืดื— (ba'al chov) - (Halachah) creditor
  • ื‘ืขืœ(ื™) ื—ื™(ื™ื), ื‘ืขืดื— (ba'al chai/ba'alei chayim) - living being(s); lit. possessor(s) of life
  • ื‘ืขืจื‘ื•ืŸ ืžื•ื’ื‘ืœ, ื‘ืขืดืž (b'eravon mugbal) - (Modern Hebrew, business) Ltd., lit. with/by limited warranty
  • ื‘ึฐึผืขึทืœ ืคึถึผื”, ื‘ืขืดืค (b'al peh) - 1) Lit. Oral; orally. 2) By heart
  • ื‘ืขืœ ืฉื ื˜ื•ื‘, ื‘ืขืฉืดื˜ (Besht, Ba'al Shem Tov) - Lit. Good Master of the Name; alt. Master of the Good Name; Rabbi Yisrael Baal Shem Tov. See also ืจื™ื‘ืดืฉ

ื‘ยทืค

  • ื‘ื•ืจื ืคืจื™ ื”ื’ืคืŸ, ื‘ืคื”ืดื’ (borei p'ri hagefen/hagafen) - the bracha on wine. Lit. Creator of the fruit of the vine.
  • ื‘ื•ืจื ืคืจื™ ื”ืื“ืžื”, ื‘ืคื”ืดื (borei p'ri ha'adama) - the bracha on vegetables. Lit. Creator of the fruit of the earth.
  • ื‘ึฐึผืคื•ึนืขึทืœ ืžึทืžึธึผืฉื, ื‘ืคื•ืดืž (b'fo'al mamash) - (Chassidism) in physical action; in actual deed
  • ื‘ึฐึผืคื•ึนืขึทืœ ืžึทืžึธึผืฉื, ื‘ืคืดืž (b'fo'al mamash) - (Chassidism) in physical action; in actual deed
  • ื‘ืคื ื™ ืขืฆืžื•/ืขืฆืžื”/ืขืฆืžื/ืขืฆืžืŸ, ื‘ืคื ืดืข (bifnei atzmo/atzmah/atzmam/atman) - on its/his/her/their own
  • ื‘ืคื ื™ ืขืฆืžื•/ืขืฆืžื”/ืขืฆืžื/ืขืฆืžืŸ, ื‘ืคืดืข (bifnei atzmo/atzmah/atzmam/atman) - on its/his/her/their own

ื‘ยทืง

  • ื‘ื‘ื ืงืžื, ื‘ืดืง (Bava Kama) - (Aramaic) the tractate Bava Kama of the Talmud; lit. First Gate
  • ื‘ึทึผืช-ืงื•ึนืœ, ื‘ืดืง (bat kol) - a Heavenly voice (a lesser level of prophecy); lit. daughter of a sound

ื‘ยทืจ

  • ื‘ึฐึผืจึตืืฉึดืื™ืช ืจึทื‘ึธึผื”, ื‘ืดืจ (B'reishit Rabah) - Bereishit Rabbah. A part of the Midrash.
  • ื‘ึฐึผืจึตืืฉึดืื™ืช, ื‘ืจืืณ (B'reishit) - 1) The Book of Genesis. 2) Creation; lit. "In the beginning of..." (Gen. 1:1)
  • ื‘ึฐึผืจึตืืฉึดืื™ืช, ื‘ืจืืฉื™ืณ (B'reishit) - 1) The Book of Genesis. 2) Creation; lit. "In the beginning of..." (Gen. 1:1)
  • ื‘ืจื™ืช ื”ืžื•ืขืฆื•ืช, ื‘ืจื”ืดื (Brit HaMu'a-tzot) - (Modern Hebrew) the Soviet Union; lit. Alliance of Councils
  • ื‘ึฐึผืจึดื™ืึทืช ื”ึธืขื•ึนืœึธื, ื‘ืจื”ืดืข (b'riyat ha'olam) - the creation of the world
  • ื‘ืจื™ืื”, ื‘ืจื™ืณ (b'riyah) - creature
  • ื‘ืจื™ืช ืžื™ืœื”, ื‘ืจืžืดืœ (brit milah) - circumcision; lit. covenant of circumcision

ื‘ยทืฉ

  • ื‘ื™ืช ืฉืžืื™, ื‘ืดืฉ (Beit Shammai) - the academy of Shammai; lit. the house of Shammai
  • ื‘ึธึผืจื•ึผืšึฐ ืฉึฐืืžื•ึน, ื‘ืดืฉ (baruch sh'mo) - blessed be His Name
  • ื‘ืฉื•ืจื•ืช ื˜ื•ื‘ื•ืช, ื‘ืฉื•ืดื˜ (b'surot tovot) - good tidings
  • ื‘ึธึผืจื•ึผืšึฐ ืฉึตืื ื›ึฐึผื‘ื•ึนื“ ืžึทืœึฐื›ื•ึผืชื•ึน ืœึฐืขื•ึนืœึธื ื•ึธืขึถื“, ื‘ืฉื›ืžืœืดื• (baruch sheim k'vod ) - (Liturgy) blessed is the name of His glorious kingdom forever and ever. The second sentence of the recital of the Shema, also said after accidentally making an incorrect or unnecessary bracha

ื‘ยทืช

  • ื‘ืœ ืชืฉืงืฆื•, ื‘ืดืช (bal t'shakeitzu) - not make yourselves repulsive (Leviticus 11:43)
  • ื‘ืชื•ืš ื›ืœ ื™ืฉืจืืœ, ื‘ืชื›ืดื™ (b'toch kol Yisrael) - among all of Israel
  • ื‘ืชื•ืš ื›ืœ ื™ืฉืจืืœ ืืžืŸ, ื‘ืชื›ื™ืดื (b'toch kol Yisrael amein) - among all of Israel, amen
  • ื‘ืชื™ ื›ื ืกื™ื•ืช, ื‘ืชื›ื ืดืก (batei k'neisiyot) - synagogues; lit. houses of gathering

ื’

  • ื’ึฐึผื‘ึถืจึถืช, ื’ื‘ืณ (G'veret) - (Modern Hebrew) Ms./Mrs. Prepended to a name
  • ื’ึดืณื™ื’ึธื” ื‘ึทึผื™ึฐื˜, ื’ืดื‘ (jiga byte) - (Modern Hebrew, Technology) gigabyte
  • ื’ึฐึผื‘ื•ึผืœ, ื’ื‘ื•ืณ (g'vul) - 1) Boundary. 2) Limit
  • ื’ื•ืžืจ(ื”), ื’ื•ืณ (gomra/gomer) - etcetera
  • ื’ึดึผื™ืžึทื˜ึฐืจึฐื™ึธื, ื’ื™ืžืณ (gimatr'ya) - gematria
  • ื’ึทึผื ื›ึตึผืŸ, ื’ืดื› (gam kein) - 1) As well; also. 2) Lit. so too
  • ื’ึฐึผืžึธืจึธื, ื’ืžืณ (G'mara) - (Aramaic, Talmud) Gemara; the explanation and discussion of the Mishna as printed in the Talmud
  • ื’ืžื™ืœื•ืช ื—ืกื“ื™ื, ื’ืžืดื— (gemach) - a fund or bank for interest-free lending of items such as tefilin, wedding gowns, and similar items, in the spirit of (lit.) gemilut chasadim. See next entry
  • ื’ืžื™ืœื•ืช ื—ืกื“ื™ื, ื’ืžืดื— (gemilut chasadim) - deeds of loving kindness. Esp. citing Mishna, Tractate Avot 1:2
  • ื’ึทึผืŸ ืขึตื“ึถืŸ, ื’ืดืข (Gan Eiden) - the Garden of Eden
  • ื’ืŸ ืขื“ืŸ ื”ืขืœื™ื•ืŸ, ื’ืขื”ืดืข (Gan Eiden Ha'Elyon) - (Kabbalah) the Supernal Garden of Eden. Compare ื’ืขื”ืดื˜
  • ื’ึทืŸ ืขึตื“ึถืŸ ื”ึทืชึทึผื—ึฐืชึผื•ึนืŸ, ื’ืขื”ืดืช (Gan Eiden HaTachton) - (Kabbalah) the Nether Garden of Eden. Compare ื’ืขื”ืดืข
  • ื’ึฐึผื“ื•ึนืœึดื™ื ืคึผื•ึนืœึดื™ืฉื, ื’ืดืค (G'dolim Polish) - (Currency) large, Polish
  • ื’ืณ ืจืืฉื•ื ื•ืช, ื’ืดืจ (gimel rishonot) - (Kabbalah) the three first
  • ื’ืื•ืŸ ืจื‘ื™ื ื• ืืœื™ื”ื•, ื’ืจืดื (Gra) - The Gaon Rabbi Eliyahu ; a.k.a. the Vilna Gaon, the great Talmudical scholar and Halachic decisor of Ashkenazic Jewry
  • ื’ืื•ืŸ ืจื‘ื™ ื™ืฆื—ืง ื–ืื‘, ื’ืจื™ืดื– (Griz, Gaon Rabi Yitzchak Ze'ev) - the Gaon, Isaac Ze'ev ; Rosh Yeshivah of the Brisk yeshiva, which he re-established in Jerusalem
  • ื’ืจ(ื™ื) ืชื•ืฉื‘(ื™ื), ื’ืดืช (ger toshav/geirim toshvim) - resident alien; a Gentile who has accepted the Seven Laws of Noah and is halachically permitted to live in the Land of Israel

ื“

ื“

  • ื“ึทึผืฃ, ื“ืณ (daf) - 1) Page. 2) Folio; sheet. Since a sheet consists of two sides, the side is also often indicated; the first side is side A or amud alef and the second side is side B or amud bet. See also ืขืณ
  • ื”ึทืฉึตึผืื, ื“ืณ (Hashem) - God. Note the slightly uncommon substitution of the ื“ for the ื”

ื“ยทื

  • ื“ืณ ืึทืžึผื•ึนืช, ื“ืดื (dalet amot) - four amot; four cubits
  • ื“ึธึผื‘ึธืจ ืึทื—ึตืจ, ื“ืดื (davar acher) - 1) Lit. Something else. 2) Another version. 3) a pig.
  • ื”ื•ื™ืณ ืืœื•ืงื™ื›ื, ื“ืดื (Havayeh Elokeichem) - the Lord your God. Note the slightly uncommon substitution of dalet ื“ in place of the hei ื”
  • ื“ื‘ืจื™ ืืœื•ืงื™ื ื—ื™ื™ื, ื“ืืดื— (dach, divrei Elokim Chaim) - (Chasidism) Chassidut; lit. words of the Living God

ื“ยทื‘

  • ืชื ื] ื“ื‘ื™ ืืœื™ื”ื•, ื“ื‘ืดื] (Tana Devei Eliyahu)- Taught the Seekers of Elijah; the name of a midrash
  • ื“ึฐึผื‘ึธืจึดื™ื, ื“ื‘ืจื™ืณ (devarim) - 1) Statements; words. 2) Things.

ื“ยทื”

  • ื“ึดึผื‘ึฐืจึตื™ ื”ึทื™ึธึผืžึดื™ื, ื“ืดื” (Divrei HaYamim) - the Books of Chronicles
  • ื“ื™ื‘ื•ืจ ื”ืžืชื—ื™ืœ, ื“ืดื” (dibur hamatchil) - the statement beginning with
  • ื“ึดึผื‘ึฐืจึตื™ ื”ึทื™ึธึผืžึดื™ื ืืณ, ื“ื”ืดื (Divrei Hayamim Alef) - I Chronicles
  • ื“ึดึผื‘ึฐืจึตื™ ื”ึทื™ึธึผืžึดื™ื ื‘ืณ, ื“ื”ืดื‘ (Divrei Hayamim Bet) - II Chronicles
  • ื“ื•ื“ ื”ืžืœืš ืขืœื™ื• ื”ืฉืœื•ื, ื“ื”ืžืขืดื” (David HaMelech Alav HaShalom) - King David, peace on him
  • ื“ื•ื“ ื”ืžืœืš ืขืœื™ื• ื”ืฉืœื•ื, ื“ื”ืขืดื” (David HaMelech Alav HaShalom) - King David, peace on him

ื“ยทื•

  • ื“ื™ืŸ ื•ื—ืฉื‘ื•ืŸ, ื“ื•ืดื— (duch, du'ach, din vecheshbon) - 1) Lit. Judgment and accounting. 2) (Modern Hebrew) Report
  • ื“ึฐื—ึดื™ืœื•ึผ ื•ึผืจึฐื—ึดื™ืžื•ึผ, ื“ื•ืดืจ (d'chilu ur'chimu) - (Aramaic) fear and love

ื“ยทื—

  • ื“ื‘ืจื™ ื—ื–ืดืœ, ื“ื—ื–ืดืœ (divrei chazal) - the words of our sages, may their memory be for blessing. See also ื—ื–ืดืœ

ื“ยทืž

  • ื“ึถึผืจึถืšึฐ ืžึธืฉึธืืœ, ื“ืดืž (derech mashal) - by way of analogy

ื“ยทืก

  • ื“ึดื‘ึฐืจึตื™ ืกื•ึนืคึฐืจึดื™ื, ื“ืดืก (divrei sof'rim) - 1) Words of the sages; lit. words of the counters. In order to learn the laws, they counted them, cf. "There are four main categories of damaging agents" (Bava Kamma 2b), "On three things the world is sustained" (Pirkei Avot 1:2), etc. 2) Rabbinical law

ื“ยทืข

  • ื“ึทึผืขึทืช ืขึถืœึฐื™ื•ึนืŸ, ื“ืดืข (da'at elyon) - (Kabbalah) Supernal knowledge. See also ื“ืดืช

ื“ยทืฆ

  • ื“ื•ืžื ืฆื•ืžื— ื—ื™, ื“ืฆืดื— (detzach/domeim tzomei'ach chai) - silent, growing living ; referring to all species of Creation aside from mankind
  • ื“ื•ืžื ืฆื•ืžื— ื—ื™ ืžื“ื‘ืจ, ื“ืฆื—ืดื (datzcham(?)/domeim tzomei'ach chai medabeir) - silent, growing, living speaking ; the four levels of created beings in the physical world
  • ื“ึธึผื ืฆึฐืคึทืจึฐื“ึตึผืขึท ื›ึดึผื ึดึผื™ื ืขึธืจื•ึนื‘ ื“ึถึผื‘ึถืจ ืฉึฐืื—ึดื™ืŸ ื‘ึธึผืจึธื“ ืึทืจึฐื‘ึถึผื” ื—ึนืฉึถืืšึฐ ื‘ึฐึผื›ื•ึนืจื•ึนืช, ื“ึฐึผืฆึทืดืšึฐ ืขึฒื“ึทืดืฉื ื‘ึฐึผืึทื—ึทืดื‘ (d'tzach adash b'achav, dam tz'fardeia kinim arov dever sh'chin barad arbeh choshech b'chorot) - (Passover haggadah) the Ten Plagues; lit. blood, frogs, lice, wild beasts, pestilence, boils, hail, locust, darkness, firstborn

ื“ยทืง

  • ื“ืงื•ืช, ื“ืงืณ (dakot) - minutes

ื“ยทืจ

  • ื“ึธึผืจื•ึนื, ื“ืจืณ (darom) - South
  • ื“ื‘ืจื™ ืจื–ืดืœ, ื“ืจื–ืดืœ (divrei razal) - the words of our Rabbis, may their memory be for blessing. See also ืจื–ืดืœ

ื“ยทืฉ

  • ื“ื‘ืจื™ ื™ืจืžื™ื”ื•, ืฉืžืขื• ื“ื‘ืจ ื”ืณ, ื—ื–ื•ืŸ ื™ืฉืขื™ื”ื•, ื“ืฉืดื— (deshach, Divrei Yirmeyahu, Shim'u devar Hashem, Chazon Yeshayahu) - (Haftorah) "The words of Jeremiah" (Jer. 1:1), "Hear the word of Hashem" (Jer. 2:4), "The Vision of Isaiah" (Is. 1:1)

ื“ยทืช

  • ื“ึดึผื‘ึฐืจึตื™ ืชื•ึนืจึธื”, ื“ืดืช (divrei Torah) - words of Torah
  • ื“ึทึผืขึทืช ืชึทึผื—ึฐืชึผื•ึนืŸ, ื“ืดืช (da'at tachton) - (Kabbalah) lower knowledge. See also ื“ืดืข

ื”

ยทื”

ยทื”">edit]
  • ื”ืด , ื”ึฒืœึธื›ึธื” (halachah ) - law

ื”

  • ื”ึทืฉึตึผืื, ื”ืณ (Hashem) - God; lit. the Name. Usually refers to the Tetragrammaton

ื”ยทื

  • ื”ืณ ืึฑืœื•ึนืงึถื™ืšึธ, ื”ืดื (Hashem Elokecha) - Hashem your God
  • ื”ึธืึธืจึถืฅ, ื”ืืจืณ (ha'aretz) - 1) The land. 2) The earth. 3) The universe

ื”ยทื’

  • ื”ืณ ื’ื‘ื•ืจื•ืช, ื”ืดื’ (hei gevurot) - (Kabbalah) the five severities; i.e. binah, gevurah, hod, yesod and malchut
  • ื”ื’ื”ื•ืช ื”ืžื—ื‘ืจ, ื”ื’ื”ืดืž (hagahot hamechaber) - 1) Lit. Notes of the compiler. 2) Notes of the author

ื”ยทื“

  • ื”ื“ืณ ื™ืกื•ื“ื•ืช (hadalet yesodot) - the four elements; i.e. fire, air, water and earth

ื”ยทื”

  • ื”ืจื™ ื”ื•ื, ื”ืดื” (harei hu) - 1) It is. 2) He is. 3) This is
  • ื”ืจื™ ื”ื, ื”ืดื” (harei heim) - 1) They are. 2) These are
  • ื”ื•ื ื”ื“ื™ืŸ, ื”ืดื” (hu hadin) - This/that is the ruling
  • ื”ึทืจ ื”ึทื‘ึทึผื™ึดืช, ื”ื”ืดื‘ (Har HaBayit) - the Temple Mount; lit. Mount of the House
  • ื”ืจื‘ ื”ืžื’ื™ื“, ื”ื”ืดืž (HaRav HaMagid) - (Chasidism) the Maggid of Mezeritch; lit. the Rabbi, the Preacher; the successor of the Ba'al Shem Tov

ื”ยทื•

  • ื”ึทื•ึธื™ึธื”, ื”ื•ื™ืณ (Havayeh) - (Kabbalah) 1) Hashem . 2) the Tetragrammaton. Indicates kindness, mercy and revelation
  • ื”ึทื•ึธื” ืœึตื™ื”ึผ ืœึฐืžึตื™ืžึทืจ, ื”ื•ืœืดืœ (havah leih lemeimar) - (Aramaic) shouldn't he have said
  • ื”ื•ื ืขื ื™ืŸ, ื”ื•ืดืข (hu inyan) - this is the idea
  • ื”ื•ืฉื ื” ืจื‘ื”, ื”ื•ืดืจ (Hoshana Raba) - Hoshana Rabbah; the 7th day of Sukkot

ื”ยทื–

  • ื”ืจื™ ื–ื”, ื”ืดื– (harei zeh) - this is

ื”ยทื—

ื”ยทื™

  • ื”ึธื™ึธื”, ื”ื™ืณ (hayah) - was. Contrast ื•ื”ื™ืณ
  • ื”ึทืฉึตืื ื™ึดืฉึฐืืžึฐืจึตื ื•ึผ, ื”ืดื™ (Hashem yishmerenu) - may God protect us

ื”ยทื›

  • ื”ืจื™ื ื™ ื›ืคืจืช ืžืฉื›ื‘ื•/ืžืฉื›ื‘ื”, ื”ื›ืดืž (hareini kaparat mishkavo/mishkavah) - I am an atonement for his/her resting place. Added after the name of a parent who has deceased less than 12 months prior (Kiddushin 31a)

ื”ยทืœ

  • ื”ืœื›ื•ืช, ื”ืœืณ (hilchot) - (Halachah) the laws of. Usually as a part of a section or chapter title
  • ื”ืœื›ื” ืœืžืฉื” ืžืกื™ื ื™, ื”ืœืดืž - (halacha l'Moshe miSinai) - (Halachah) an law of Moses from Sinai

ื”ยทืž

  • ื”ื ื™ ืžื™ืœื™, ื”ืดืž (hanei milei) - (Aramaic) 1) This statement. 2) Lit. These words
  • ื”ืžืกื›ืœืช, ื”ืžืกื›ืœืณ (hamaskelet) - 1) Intellectual. 2) Logical
  • ื”ืžื•ืฆื™ื ืžื—ื‘ื™ืจื• ืขืœื™ื• ื”ืจืื™ื”, ื”ืžืขืดื” (hamotzi mei-chaveiro alav haraya) - (Halachah) one who take from his fellow must provide the proof; lit. one who takes from his fellow, the proof is on him

ื”ยทื 

  • ื”ึธื›ึดื™ ื ึทืžึดื™, ื”ืดื  (hachi nami) - (Aramaic, Talmud) here also
  • ื”ื ื’ืœื•ืช, ื”ื ื’ืœื•ืณ (hanig-lot) - 1) Revealed. 2) The revealed things

ื”ยทืข

  • ื”ื•ื ืขืฆืžื•, ื”ืดืข (hu atzmo) - he himself/it itself
  • ื”ึถืขึธืจึธื”, ื”ืขืณ (he'arah) - note

ื”ยทืค

ื”ยทืง

  • ื”ืงื˜ืŸ, ื”ืงืณ (hakatan) - the insignificant. Usually in autographs, preceding a signature
  • ืœืฉื•ืŸ] ื”ืงื•ื“ืฉ, ื”ืงืณ] (Lashon HaKodesh) - the Holy Tongue; i.e. Hebrew
  • ืœืฉื•ื ื•] ื”ืงื•ื“ืฉ, ื”ืงืณ] (leshono hakodesh) - his holy words
  • ื”ึทืงึธึผื“ื•ึนืฉื ื‘ึธึผืจื•ึผืšึฐ ื”ื•ึผื, ื”ืงื‘ืดื” (HaKadosh Baruch Hu) - The Holy One, blessed be He

ื”ยทืจ

  • ื”ืจื‘ ื”ื’ืื•ืŸ, ื”ืจื”ืดื’ (harav hagaon) - the brilliant rabbi. An epithet prefixed to a name
  • ื”ืจื‘ ื”ื—ืกื™ื“, ื”ืจื”ืดื— (harav hachasid) - 1) The pious rabbi. 2) (Chasidism) The rabbi, the chasid. An epithet prefixed to a name
  • ื”ืจื‘ ื”ืฆื“ื™ืง, ื”ืจื”ืดืฆ (harav hatzadik) - 1) The righteous rabbi. 2) The rabbi, the tzaddik. An epithet prefixed to a name
  • ื”ืจื‘ ื”ืชืžื™ื, ื”ืจื”ืดืช (harav hatamim) - (Chabad-Lubavitch) the rabbi, the Tamim; i.e. a graduate of Tomchei Temimim
  • ื”ืจื‘ ืจื‘ื™, ื”ืจืดืจ (harav Rabi) - the rabbi, Rabbi ...

ื”ยทืฉ

  • ื”ืฉื ื™ืชื‘ืจืš, ื”ืฉื™ืดืช (Hashem yitbarach) - Hashem, may He be blessed
  • ื”ืฉืชื—ื•ื•ืืช, ื”ืฉืชื—ื•ื•ืื•ืณ (hishtachava'ot) - prostrations. Ex. in the Amidah

ื”ยทืช

  • ื”ืชืžื™ื, ื”ืชืณ (hatamim) - (Chabad-Lubavitch) the Tomim; one who studies or studied in Tomchei Temimim; lit. the pure/unblemished
  • ื”ืชื”ื•ื•ืช, ื”ืชื”ื•ื•ืณ (hit-havut) - becoming

ื•

  • ื›ืœ ืื—ื“] ื•ืื—ื“, ื•ืืณ] ( ve'echad) - 1) Every individual. 2) Each one
  • ื•ืื ืชืืžืจ ,ื•ืืดืช (v'im tomar) - and if you would say
  • ื•ื‘ืœืื• ื”ื›ื™, ื•ื‘ืœืืดื” (uv'lav hachi) - (Aramaic) - 1) Lit. And if not so. 2) Regardless / anyway
  • ื•ึฐื“ึทื™ ืœึทืžึตึผื‘ึดื™ืŸ, ื•ื“ืดืœ (v'dai lameivin) - and sufficient for the understanding
  • ื•ึฐื”ึธื™ึธื”, ื•ื”ื™ืณ (v'hayah) - will be. Contrast ื”ื™ืณ
  • ื•ื™ืงืจื ืจื‘ื”, ื•ื™ืงืดืจ (Vayikra Rabah) - a work of Midrash on the Book of Leviticus
  • ื•ึฐื™ึดืชึฐืขึทืœึถึผื”, ื•ื™ืชืณ (v'yit-aleh) - and may be exalted. Usu. after ื™ืชื‘ืจืš, yitbareich/yitbarach
  • ื•ื›ืŸ ื”ื•ื, ื•ื›ืดื” (v'chein hu) - 1) And it is this way. 2) Lit. And so it is
  • ื•ึฐื›ึทื™ึผื•ึนืฆึตื ื‘ึธึผื–ึถื”, ื•ื›ื™ื•ืดื‘ (v'chayotzei bazeh) - and the like
  • ื•ื ืจืื”, ื•ื ืจืณ (v'nir-eh) - and it appears
  • ื•ืขื•ื“ ื™ืฉ ืœื•ืžืจ, ื•ืขื•ื™ืดืœ (v'od yeish lomar) - and furthermore we can say

ื–

ื–

  • ื–ึธื›ึธืจ, ื–ืณ (zachar) - 1) Lit. A male. 2) Also lit. Masculine

ื–ยทื

  • .ื–ืืช ืื•ืžืจืช, ื–. ื (zot omeret) - this means; lit. this says
  • ื–ึฐืขึตื™ืจ ืึทื ึฐืคึดึผื™ืŸ, ื–ืดื (Za/Z'eir Anpin) - (Aramaic, Kabbalah) the manifestation of God within the six emotional sefirot, corresponding to Yetzirah and immediately followed below by Asiyah; lit. Small Faces. Compare to Arich Anpin, ืืดื
  • ื–ื” ืืช ื–ื”, ื–ืืดื– (zeh et zeh) - each other

ื–ยทื‘

  • ื–ื” ื‘ื–ื”, ื–ื‘ืดื– (zeh b'zeh) - this with that

ื–ยทื”

  • ื–ื•ื”ืจ ื”ืงื•ื“ืฉ, ื–ื”ืดืง (Zohar HaKodesh) - the Holy Zohar; the fundamental tome of Kabbalah

ื–ยทื•

  • ื–ื•ื”ืจ ื—ื“ืฉ, ื–ื•ืดื— (Zohar Chadash) - New Zohar; a section of the Zohar

ื–ยทื—

  • ื–ื—ืด , ื–ึนึผื”ึทืจ ื—ึตืœึถืง (Zohar Cheilek ) - the Zohar, part

ื–ยทื™

  • ื–ืณ ื™ืžื™ื, ื–ืดื™ (sheva/zayin yamim) - (Halachah, Niddah) seven days
  • ื–ื›ืจื•ื ื• ื™ื’ืŸ ืขืœื™ื ื•, ื–ื™ืดืข (Ziya) - may his memory protect us. Appended to a name
  • ื–ื›ืจื•ื ื• ื™ื’ืŸ ืขืœื™ื ื• ืืžืŸ, ื–ื™ืขืดื (Ziya) - may his memory protect us, Amen

ื–ยทืœ

  • ื–ื” ืœืฉื•ื ื•, ื–ืดืœ (zeh leshono) - begin quote; lit. this is his language. See also ืขื›ืดืœ
  • ื–ื›ืจื•ื ื•/ื–ื›ืจื•ื ื ืœื‘ืจื›ื”, ื–ืดืœ (Zal) - of blessed memory; lit. his memory for blessing. Appended to the name

ื–ยทืž

  • ื–ืณ ืžื“ื•ืช, ื–ืดืž (sheva/zayin midot) - (Kabbalah) the seven attributes; i.e. the sefirot from chesed to malchut

ื–ยทื 

  • ื–ืณ ื ืงื™ื™ื, ื–ืดื  (sheva/zayin nekiyim) - (Halachah, Niddah) seven clean

ื–ยทืฆ

  • ื–ื›ืจ ืฆื“ื™ืง ืœื‘ืจื›ื”, ื–ืฆืดืœ (Zatsal) - may the memory of a saint be for a blessing. An epitaph appended to a name
  • ื–ื›ืจ ืฆื“ื™ืง ื•ืงื“ื•ืฉ ืœื‘ืจื›ื”, ื–ืฆื•ืงืดืœ (Zakutzal) - may the memory of the saint and holy person be for a blessing. An epitaph appended to a name

ื–ยทืง

  • ื–ืจืข ืงื“ื•ืฉ, ื–ืดืง (Zak, Zera Kodesh) โ€“ holy seed. A surname (Isaiah 6:13)
  • ื–ื™ื”ื•ื™ ืงื•ืจื‘ื ื•ืช ืืกื•ืŸ, ื–ืงืดื (ZAKA, Zihuy Korbanot Ason) - (Modern Hebrew) a religious rescue and recovery organization that also specializes in identifying and burying the dead after a disaster; lit. Disaster Victim Identification
  • ื–ื›ืจ ืงื“ื•ืฉ ืœื‘ืจื›ื”, ื–ืงืดืœ (Zakal) - may the memory of the holy be for a blessing. Used for martyrs, appended to a name
  • ื–ื›ืจ ืงื“ื•ืฉ ืฆื“ื™ืง ืœื‘ืจื›ื”, ื–ืงืฆืดืœ (Zakatzal) - may the memory of the holy righteous be for a blessing. An epitaph appended to a name

ื–ยทืฉ

  • ื–ื”ื• ืฉืืžืจ, ื–ืดืฉ (zehu she'amar) - this is as states
  • ื–ื” ืฉื›ืชื•ื‘, ื–ืดืฉ (zeh shekatuv) - this is as it is written
  • ื–ื” ืฉืืžืจื• ืจื–ืดืœ, ื–ืฉืืจื–ืดืœ (zeh she'amru razal) - this is as our Rabbis, of blessed memory, said. See also ืจื–ืดืœ
  • ื–ื”ื• ืฉืืžืจ ื”ื›ืชื•ื‘, ื–ืฉืดื” (zehu she'amar hakatuv) - this is as the verse states

ื–ยทืช

  • ื–ืณ ืชื—ืชื•ื ื•ืช, ื–ืดืช (zayin tachtonot) - (Kabbalah) the seven lower

ื—

ยทื—

ยทื—">edit]
  • ื—ืด , ื—ึตืœึถืง (cheilek ) - part

ื—ยทื‘

  • ื—ึธื›ึฐืžึธื” ื‘ึดึผื™ื ึธื” ื“ึทืขึทืช, ื—ื‘ืดื“ (Chabad, Chochmah, Binah, Da'at) - 1) (Kabbalah) The three intellectual sefirot: lit. knowledge, wisdom and understanding. 2) (Chassidism) The Chabad-Lubavitch Jewish Chassidic movement. 3) (Chassidism) Any of the historical Jewish Chassidic movements emphasizing intellectual comprehension of spirituality. Compare ื—ื’ืดืช

ื—ยทื’

  • ื—ึถืกึถื“ ื’ึฐึผื‘ื•ึผืจึธื” ืชึดึผืคึฐืึถืจึถืช, ื—ื’ืดืช (chagat, chesed, gevurah, tiferet) - 1) (Kabbalah) the three inner emotional sefirot: (lit.) loving-kindness, severity and harmony. 2) (Kabbalah) The emotional sefirot in general, which include and descend from chagat. 3) (Chassidism) Of or pertaining to Jewish Chasidic movements that emphasize emotional attachment to the Divine. Compare ื—ื‘ืดื“

ื—ยทื”

  • ื—ึทื’ ื”ึทืกึผื•ึผื›ึผื•ึนืช, ื—ื”ืดืก (Chag HaSukot) - the festival of Sukkot
  • ื—ึทื’ ื”ึทืคึถึผืกึทื—, ื—ื”ืดืค (Chag HaPesach) - the festival of Pesach
  • ื—ึทื’ ื”ึทืฉึธึผืื‘ึปืขื•ึนืช, ื—ื”ืดืฉ (Chag HaShavuot) - the festival of Shavuot

ื—ยทื•

  • ื—ึทืก ื•ึฐืฉึธืืœื•ึนื, ื—ืดื• (chas v'shalom) - Heaven forbid; lit. compassion and peace
  • ื—ื›ืžื” ื•ื‘ื™ื ื”, ื—ื•ืดื‘ (chuv, chochmah v'binah) - (Kabbalah) lit. Chochmah and Binah; the first two sefirot. These sefirot being the "Father" and "Mother," this term also often includes their "children"
  • ื—ืกื“ ื•ื’ื‘ื•ืจื”, ื—ื•ืดื’ (chug, chesed ugevurah) - (Kabbalah) lit. Chesed and Gevurah; the first two emotional sefirot. This term sometimes also includes the "branches" of these sefirot
  • ื—ึนืœ ื”ึทืžึผื•ึนืขึตื“, ื—ื•ื”ืดืž (Chol HaMo'ed) - the "weekday" of the festival
  • ื—ึนืœ ื”ึทืžึผื•ึนืขึตื“ ืกึปื›ึผื•ึนืช, ื—ื•ื”ืžืดืก (Chol HaMo'ed Sukot) - the Chol HaMo'ed of Sukot. See ื—ื•ื”ืดืž
  • ื—ึนืœ ื”ึทืžึผื•ึนืขึตื“ ืคึถึผืกึทื—, ื—ื•ื”ืžืดืค (Chol HaMo'ed Pesach) - the Chol HaMo'ed of Pesach. See ื—ื•ื”ืดืž
  • ื—ื•ึผืฅ-ืœึธืึธืจึถืฅ, ื—ื•ืดืœ (Chutz LaAretz) - the Diaspora; lit. outside the Land. Contrast ืืจื”ืดืง
  • ื—ื•ืจื™ืŸ ื•ืกื“ืงื™ืŸ, ื—ื•ืดืก (chorin u-sedakin) - (Aramaic, Halachah, Niddah) hollows and crevices

ื—ยทื–

  • ื—ื›ืžื™ื ื• ื–ื›ืจื•ื ื ืœื‘ืจื›ื”, ื—ื–ืดืœ (Chazal) - lit. Our Sages, of blessed memory; Jewish sages of previous generations. See also ืจื–ืดืœ

ื—ยทื™

  • ื—ืดื™ (chai) - 18; the gematria of chai, life. Commonly used to specify dates and currency amounts for tzedakah (ex. double-chai, chai times chai, etc.)
  • ื—ื™ื“ื•ืฉื™, ื—ื™ืณ (chidushei) - innovations
  • ื—ื™ื”, ื—ื™ืณ (chayah) - (Kabbalah) chayah; the first aspect of the soul to emanate from the Ein Sof
  • ื—ื™ื” ื™ื—ื™ื“ื”, ื—ืดื™ (chayah yechidah) - (Kabbalah) chayah yechidah; the two highest levels of the soul, which are unified with God and perceive no other existence aside from His. See also ื ืจื ื—ืดื™
  • ื—ื™ื™ื ื™ื•ืกืฃ ื“ื•ื“ ืื–ื•ืœืื™, ื—ื™ื“ืดื (Chida, Chaim Yosef David Azulai) - Jerusalemite Halachist, Kabbalist and Talmudist, a prolific author
  • ื—ื™ื™ ืื“ื, ื—ื™ื™ืดื (Chayei Adam) - lit. The Life of Man; a post-Acharonic collection of Jewish Law by Rabbi Avraham Danzig on certain laws in Orach Chaim
  • ื—ืชื™ืžืช ื™ื“ ืงื“ืฉื•, ื—ื™ืดืง (chatimat yad kadsho) - his holy signature; lit. seal of his holy hand

ื—ยทื›

ื—ยทื 

  • ื—ื›ืžื” ื ืกืชืจื”, ื—ืดืŸ (chein, chochmah nistarah) - (Kabbalah) lit. hidden wisdom; i.e. the field of Kabbalah in general; (abbr.) grace
  • ื—ื™ื™ื ื ื—ืžืŸ ื‘ื™ืืœื™ืง, ื—ื ืดื‘ (Hayim Nahman Bialik) - a prominent Jewish modern poet c. 1873-1934
  • ื—ึฒืชึดึผื™ื›ึธื” ื ึทืขึฒืฉึดื‚ื™ืช ื ึฐื‘ึตื™ืœึธื”, ื—ื ืดืŸ (chanan, chatichah na'asit neveilah) - (Halachah, Kashrut) a cut-off piece became un-kosher . Ex. a large piece of cheese that falls into a small pot of meat stew - the entire mixture is ื—ื ืดืŸ.

ื—ยทืข

  • ื—ื›ืžื” ืขื™ืœืื”, ื—ืดืข (chochmah ila'ah) - (Kabbalah) lit. Supernal Wisdom; the first emanation of the sefirah of Chochmah. See also ื—ื›ืดืข

ื—ยทืง

  • ื—ึฒืฆึดื™ ืงึทื“ึดึผื™ืฉื, ื—ืดืง (chatzi kadish) - (Liturgy) Half Kaddish; a kaddish starting from the usual preamble "Yitgadal v'yitkadash" and continuing until "L'eila min kol birchata... da'amiran b'al'ma, v'im'ru amein." Recited only by the prayer leader

ื—ยทืช

  • ื—ื™ื“ื•ืฉื™ ืชื•ืจืช ืžืฉื” ืกื•ืคืจ, ื—ืชืดื ืกื•ืคืจ, ื—ืชืดืก (Chatam Sofer, Chidushei Torat Moshe Sofer) - (Halachah) 1) The Chatam Sofer. This is a partial expansion, which still contains an abbreviation, however, the abbreviation also spells out the word for "Seal": lit. Seal of the Scribe. In full, lit. The Innovations of Moses Sofer's Teachings; a book written by Rabbi Moses Sofer containing novellae on the Talmud. 2) The author of this work
  • ื—ื•ืžืฉ ืชื”ืœื™ื ืชื ื™ื, ื—ืชืดืช (Chitas, Chumash, Tehillim, Tanya) - (Chabad-Lubavitch) 1) The Five Books of Moses, the Psalms and the Tanya. 2) The daily study schedule for these three books. 3) A single volume containing these three books bound together

ื˜

  • ื˜ืด , ื˜ื•ืจ (Tur ) - 1) Row . 2) Column
  • ื˜ืœื™ืช ื’ื“ื•ืœ, ื˜ืดื’ (talit gadol) - (Halachah) the large talit
  • ื˜ืขื ื•ื“ืขืช, ื˜ื•ืดื“ (ta'am veda'at) - reason and logic
  • ื•ึฐืชึตืŸ] ื˜ึทืœ ื•ึผืžึธื˜ึธืจ, ื˜ื•ืดืž] ( tal umatar) - (Liturgy) and give dew and rain
  • ื˜ื•ืขื™ื, ื˜ื•ืขื™ืณ (to'im) - err; are mistaken
  • ื˜ื•ึนื‘ ื•ึธืจึธืข, ื˜ื•ืดืจ (tov vara) - good and evil
  • ื˜ื•ืจ ืฉื•ืœื—ืŸ ืขืจื•ืš, ื˜ื•ืฉื•ืดืข (Tur Shulchan Aruch) - the Arba'ah Turim; an extremely famous halachic work by R. Yaakov ben Asher, who is a.k.a. the Baal HaTurim after this work
  • ื˜ืœื™ืช ื•ืชืคื™ืœื™ืŸ, ื˜ื•ืดืช (talit ut'filin) - tallit and tefillin
  • ื˜ื•ืจื™ ื–ื”ื‘, ื˜ืดื– (Taz, Turei Zahav) - (Halacha) 1) Lit. Rows of Gold; a commentary on the Shulchan Aruch. 2) The author of this commentary
  • ื˜ื—ืช ื™ื“ื™, ื˜ื—ืดื™ (tachat yadi) - in my possession; lit. under my hand
  • ื˜ืขื™ื•ืช ืกื•ืคืจื™ื, ื˜ืดืก (ta'uyot sof'rim) - printer's/copyist's errors
  • ื˜ืœื™ืช ืงื˜ืŸ, ื˜ืดืง (talit katan) - (Halachah) the small talit

ื™

ื™

  • ืœืฉื•ืŸ] ื™ื—ื™ื“, ื™ืณ] (lashon yachid) - (grammar) singular; lit. singular language

ื™ยทื

  • ื™ืฉ ืื•ืžืจื™ื, ื™ืดื (yeish om'rim) - there are those who say
  • ื™ืืจืฆื™ื™ื˜, ื™ืืดืฆ (yartzeit) - (Yiddish) anniversary of someone's passing; lit. time of year
  • ื™ืืจืฆื™ื™ื˜, ื™ืืฆืดื˜ (yartzeit) - (Yiddish) anniversary of someone's passing; lit. time of year

ื™ยทื’

ื™ยทื”

  • ื™ึดื”ึฐื™ึถื”, ื™ื”ื™ืณ (yihyeh) - will be

ื™ยทื•

  • ื™ื•ึนื ื”ึทื›ึดึผืคึผื•ึผืจึดื™ื, ื™ื•ื”ืดื› (Yom HaKipurim) - Yom Kippur; lit. the Day of Atonement
  • ื™ื•ึนื ื˜ื•ึนื‘, ื™ื•ืดื˜ (Yom Tov) - festival; lit. good day
  • ื”ื™ื•ืขืฅ ื”ืžืฉืคื˜ื™ ืœืžืžืฉืœื”, ื”ื™ื•ืขืž"ืฉ (yoa'amash) - Attorney General of Israel, the 'ha' prefix is equivalent to 'the' and isn't part of the acronym
  • ื™ื•ึนืฉึตืื‘ ืจึนืืฉื, ื™ื•ืดืจ (yosheiv rosh) - (Modern Hebrew) chairman, lit. one who sits at the head

ื™ยทื—

  • ื™ืฆื] ื™ื“ื™ ื—ื•ื‘ืชื•, ื™ืดื—] ( y'dei chovato) - (Halachah) fulfilled his obligation
  • ื™ื•ึนื“ึฐืขึตื™ ื—ึตืŸ, ื™ืดื— (yod'ei chein) - (Kabbalah) those who know Kabbalah; lit. those who know grace ("grace", ื—ืดืŸ, being the acronym for "hidden wisdom", ื—ื›ืžื” ื ืกืชืจื”)
  • ืฉึฐืืžื•ึนื ึถื” ืขึถืฉึฐื‚ืจึตื”, ื™ืดื— (Shemoneh Esrei) - (Liturgy) the Amidah; standing prayer; lit. 18 . See also ืฉืดืข
  • ื™ื—ื•ื“ื ืขื™ืœืื”, ื™ื—ื•ืดืข (yichuda ila'a) - (Aramaic, Kabbalah) Supernal unity
  • ื™ื—ื•ื“ื ืชืชืื”, ื™ื—ื•ืดืช (yichuda tata'a) - (Aramaic, Kabbalah) nether unity

ื™ยทื˜

  • ื™ื•ืดื“ ื˜ืคื—ื™ื, ื™ืดื˜ (yud tefachim) - (Halachah) ten handbreadths; usu. the space from that height to the ground
  • ื™ื•ื ื˜ื•ื‘, ื™ืดื˜ (Yom Tov) - 1) Lit. good day. Used as a parting greeting in Modern Hebrew. 2) A holy day.

ื™ยทื™

  • ื”ืฉื, ื™ืดื™ (Hashem) - God

ื™ยทืœ

  • ื™ืฉ ืœื•ืžืจ, ื™ืดืœ (yeish lomar) - it might be said
  • ื™ืฉ ืœื”ืงื“ื™ื, ื™ืœื”ืดืง (yeish lehakdim) - we must first explain; lit. we must preface
  • ื™ืœืงื•ื˜ ืฉืžืขื•ื ื™, ื™ืœืงืดืฉ (Yalkut Shimoni) - Midrashic commentary on the Tanakh

ื™ยทืž

  • ื™ืžื•ืช ื”ืžืฉื™ื—, ื™ืžื•ื”ืดืž (yemot haMashiach) - the Messianic era; lit. the days of the Messiah
  • ื™ืžื•ืช ื”ืžืฉื™ื—, ื™ืžื•ื”ืžืดืฉ (yemot haMashiach) - the Messianic era; lit. the days of the Messiah

ื™ยทืก

  • ื™ื•ึผืดื“ ืกึฐืคึดื™ืจื•ึนืช, ื™ืดืก (yud sefirot) - (Kabbalah) ten sefirot. See also ืขืดืก
  • ื™ืกื•ื“ื™ ื”ืชื•ืจื”, ื™ืกื•ื”ืดืช (Yesodei HaTorah) - Yesodei HaTorah; lit. Foundations of the Torah

ื™ยทืข

  • ื™ื’ืŸ ืขืœื™ื” ืืœืงื™ื, ื™ืขืดื (yagen aleha Elokim) - may God shield her/it
  • ื™ืขื•ื™ืŸ ืฉื, ื™ืขื•ืดืฉ (ye'uyan sham) - see there; lit. investigate there

ื™ยทืค

  • ื™ืคืช ืชื•ืืจ, ื™ืคืดืช (yefat to'ar) - (Halachah) a beautiful appearance

ื™ยทืฆ

  • ื™ืฆืจ ื”ื˜ื•ื‘, ื™ืฆื”ืดื˜ (yetzer hatov) - the good inclination. See also ื™ืฆืดื˜
  • ื™ึตืฆึถืจ ื”ึธืจึทืข, ื™ืฆื”ืดืจ (yetzer hara) - the evil inclination
  • ื™ื‘ืจื›ื ืฆื•ืจื ื• ื•ื™ืฉืžืจื, ื™ืฆืดื• (yevarcheim tzureinu veyishmereim) - may our Stronghold bless them and protect them
  • ื™ึตืฆึถืจ ื˜ื•ึนื‘, ื™ืฆืดื˜ (yetzer tov) - good inclination. See also ื™ืฆื”ืดื˜
  • ื™ึฐืฆึดื™ืึทืช ืžึดืฆึฐืจึธื™ึดื, ื™ืฆื™ืดืž (y'tziat Mitzrayim) - the Exodus from Egypt. See also ื™ืฆืดืž
  • ื™ึฐืฆึดื™ืึทืช ืžึดืฆึฐืจึธื™ึดื, ื™ืฆืดืž (y'tziat Mitzrayim) - the Exodus from Egypt. See also ื™ืฆื™ืดืž

ื™ยทืง

  • ื™ื™ืŸ ืงื™ื“ื•ืฉ ื ืจ ื”ื‘ื“ืœื” ื–ืžืŸ, ื™ืงื ื”ืดื– (yaknahaz, yayin kiddush neir havdalah z'man) - wine, kiddush, candle, havdalah, time ; the order of blessings recited when the second day of a holiday begins as soon as Shabbat ends

ื™ยทืจ

  • ื™ืจื•ืฉืœื™ื ืฉืœ ืžื˜ื”, ื™ืจื•ืฉืžืดื˜ (Yerushalayim shel matah) - (Kabbalah) the nether (usu. physical) Jerusalem
  • ื™ืจื•ืฉืœื™ื ืฉืœ ืžืขืœื”, ื™ืจื•ืฉืžืดืข (Yerushalayim shel ma'alah) - (Kabbalah) the Supernal Jerusalem
  • ื™ืจื ืฉืžื™ื, ื™ืจืดืฉ (yarei shamayim) - fears Heaven
  • ื™ืจืืช ืฉืžื™ื, ื™ืจืดืฉ (yir'at shamayim) - fear of Heaven

ื™ยทืฉ

  • ื™ืจืืช ืฉืžื™ื, ื™ืดืฉ (yir'at shamayim) - fear of Heaven

ื™ยทืช

  • ื™ึดืชึฐื‘ึธึผืจึทืšึฐ, ื™ืชืณ (yitbareich/yitbarach) - may He be blessed
  • ื™ึดืชึฐื‘ึธึผืจึทืšึฐ, ื™ืชื‘ืณ (yitbareich/yitbarach) - may He be blessed
  • ื™ืชื‘ืจืš ืฉืžื•, ื™ืชืดืฉ (yitbarach Shemo) - may His Name be blessed

ื›

ื›

  • ื›ึฐึผืชึดื™ื‘, ื›ืณ (k'tiv) - written. Often regarding a keri uchetiv. See also ืงืณ

ื›ยทื

  • ื›ึดึผื™ ืึดื, ื›ืดื (ki im) - 1) Unless. 2) Except. 3) But rather
  • ื›ึธึผืœ ืึถื—ึธื“, ื›ืดื (kol echad) - 1) Each one. 2) Everyone
  • ื›ึธึผืœ ืึถื—ึธื“ ื•ึฐืึถื—ึธื“, ื›ืื•ืดื (kol echad va'echad) - each and every one; lit. each one and one
  • ื›ืชื‘ื™ ืืจืดื™, ื›ืืจืดื™ (kitvei Ari) - writings of the Arizal
  • ื›ึดึผืชึฐื‘ึตื™ ืึฒืจึดื™ื–ึทืดืœ, ื›ืืจื™ื–ืดืœ (kitvei Arizal) - writings of the Arizal

ื›ยทื‘

  • ื›ึธึผืœ ื‘ึฐึผื ึตื™ ื‘ึตึผื™ืชื•ึน, ื›ื‘ืดื‘ (kol b'nei beito) - all the members of household; lit. all the children of his house
  • ื›ึดึผื‘ึฐื™ึธื›ื•ึนืœ, ื›ื‘ื™ืณ (kiv'yachol) - as it were; lit. as if it could be

ื›ยทื’

  • ื›ึนึผื”ึตืŸ ื’ึธื“ื•ึนืœ, ื›ืดื’ (kohein gadol) - the High Priest

ื›ยทื“

  • ื›ืœ ื“ืจื’ื, ื›ืดื“ (kol darga) - (Aramaic) every level

ื›ยทื”

  • ื›ึตึผืŸ ื”ื•ึผื/ื”ึดื™ื, ื›ืดื” (kein hu/hee) - 1) It is so; so it is. 2) So too
  • ื›ื”ืื™ ื’ื•ื•ื ื, ื›ื”ืดื’ (k'hai gavna) - (Aramaic) the like; etcetera
  • ื›ื”ืŸ ื’ื“ื•ืœ, ื›ื”ืดื’ (kohein gadol) - high priest; lit. great priest
  • ืžึฐืœึนื] ื›ึธืœ ื”ึธืึธืจึถืฅ ื›ึฐึผื‘ื•ึนื“ื•ึน, ื›ื”ืดื›] ( chol ha'aretz k'vodo) - the entire earth with His glory (Isaiah 6:2)

ื›ยทื•

  • ื›ื•ึผืœึตื”ึผ, ื›ื•ืณ (chuleih) - etcetera
  • ื›ึทึผืžึถึผื” ื•ึฐื›ึทืžึธึผื”, ื›ื•ืดื› (kame v'chama) - many; lit. several and several
  • ื›ึผื•ึนื›ึธื‘ึดื™ื ื•ึผืžึทื–ึธึผืœื•ึนืช, ื›ื•ืดืž (kochavim umazalot) - 1) Idolatry. 2) Lit. Stars and constellations
  • ื›ึปึผืœึตึผื™ ืขึธืœึฐืžึธื, ื›ื•ืดืข (kulei alma) - (Aramaic) all hold

ื›ยทื–

  • ื›ืœ ื–ื”, ื›ืดื– (kol zeh) - all this
  • ื›ึธึผืœ ื–ึฐืžึทืŸ, ื›ืดื– (kol z'man) - 1) The entire duration of; lit. the entire time. 2) Whenever

ื›ยทื—

  • ื›ืœ ื—ื“, ื›ืดื— (kol chad) - (Aramaic) each one
  • ื›ืชืจ ื—ื›ืžื” ื‘ื™ื ื”, ื›ื—ืดื‘ (keter chochmah bina) - (Kabbalah) keter, chochmah bina

ื›ยทื™

  • ื›ืœ ื™ื—ื™ื“, ื›ืดื™ (kol yachid) - everyone; lit. each individual
  • ื›ืชื‘ื™ ื™ื“, ื›ืดื™ (kitvei yad) - 1) manuscripts. 2) handwritten.

ื›ยทื›

  • ื›ืœ ื›ืš, ื›ืดื› (kol kach) - to such an extent
  • ื›ืžื• ื›ืŸ, ื›ืดื› (k'mo chein) - similarly; lit. like so

ื›ยทืœ

  • ื›ืœื•ื™ื”, ื›ืœื•ืณ (k'luya) - including

ื›ยทืž

  • ื›ึฐึผืžึทืืŸ ื“ึฐึผืึธืžึทืจ, ื›ืžืดื“ (k'man d'amar) - (Aramaic, Talmud) according to the one who says
  • ื›ืžื” ืžืงื•ืžื•ืช, ื›ืดืž (kama m'komot) - many places
  • ื›ืžื• ื“ืืžืจื™(ื )ืŸ, ื›ืžืดื“ (k'mo de'amrin(an)) - (Aramaic) as they/we say
  • ื›ึฐึผืžื•ึน ืฉึถืื›ึธึผืชื•ึผื‘, ื›ืžืดืฉ (k'mo shekatuv) - as it is written
  • ื›ืžื• ืฉืืžืจ, ื›ืžืดืฉ (k'mo she'amar) - as it/he said
  • ื›ืžื• ืฉื™ืชื‘ืืจ, ื›ืžืฉื™ืดืช (k'mo sheyitba'er) - as will be explained
  • ื›ึฐึผืžื•ึน ืฉึถืื ึดึผืชึฐื‘ึธึผืึตืจ, ื›ืžืฉื ืดืช (k'mo shenitba'er) - as was explained
  • ื›ึฐึผืžื•ึน ืฉึถืื ึดึผืชึฐื‘ึธึผืึตืจ ืœึฐืขึตื™ืœ, ื›ืžืฉื ืชืดืœ (k'mo shen'tal, k'mo shenitba'er la'eil) - as was explained above. See also ื ืชืดืœ
  • ื›ึฐึผืžื•ึน ืฉึถืื›ึธึผืชื•ึผื‘ ืฉึธืื, ื›ืžืฉืดืฉ (k'mo shekatuv sham) - as it is written there

ื›ยทื 

  • ื›ื ืกืช ื™ืฉืจืืœ, ื›ื ืดื™ (k'neset Yisrael) - lit. the collective of Israel; the Jewish people
  • ื›ื ื–ื›ืจ ืœืขื™ืœ, ื›ื ืดืœ (k'nal, kanizkar la'eil) - as mentioned above

ื›ยทืข

  • ื›ืœ ืขืœืžื™ืŸ, ื›ืดืข (kol almin) - (Aramaic, Kabbalah) all worlds

ื›ยทืฆ

  • ื›ื”ืŸ ืฆื“ืง, ื›ึผืดืฅ (Katz, Kohen Tzedek) โ€“ righteous priest. Used as a surname for Kohanim

ื›ยทืง

  • ื›ื‘ื•ื“ ืงื“ื•ืฉืช, ื›ืดืง (K'vod K'dushat) - His Holy Honor. For tzadikim and Chassidic rebbes, prepended to the name, and sometimes also to Admor. See also ืื“ืžื•ืดืจ
  • ื›ื‘ื•ื“ ืงื“ื•ืฉืช ืฉื ืชืคืืจืชื•, ื›ืงืฉืดืช (K'vod K'dushat Sheim Tifarto) - His Holy Honor, His Glorious Name being. For tzadikim, prepended to the name

ื›ยทืฉ

  • ื›ืœ ืฉื›ืŸ, ื›ืดืฉ (kol shekein) - all the more so. Compare ืงืดื•

ื›ยทืช

  • ื›ืชื‘ื™ ื™ื“, ื›ืชืดื™ (kitvei yad) - writings; lit. manuscripts. Try also ืชืดื™
  • ื›ึฐึผืชึดื™ื‘, ื›ืชื™ืณ (k'tiv) - (Aramaic) it is written
  • ื›ืชื‘ื™ ื™ื“ ืงื“ืฉื•, ื›ืชื™ืดืง (kitvei yad kadsho) - his holy manuscripts; lit. writings of his holy hand

ืœ

ืœ

  • ืœึธืฉืื•ึนืŸ, ืœืณ (lashon) - 1) Wording. 2) Terminology. 3) Relating to. Used to indicate etymology or a definition. 4) Lit. Tongue/language

ืœยทื

  • ืœึธืฉืื•ึนืŸ ืึดื™ื“ึดื™ืฉื, ืœืดื (Lashon Idish) - the Yiddish language
  • ืœืื• ื”ื›ื™, ืœืืดื” (lav hachi) - (Aramaic) not so

ืœยทื‘

  • ืœื”ื‘ื•ืจื ื™ืชื‘ืจืš, ืœื‘ื•ื™ืดืช (leHaBorei Yitbareich) - to the blessed Creator

ืœยทื’

  • [ืœืดื’ [ื‘ืขื•ืžืจ (Lag Be'Omer) - the thirty-third (gematria of ืœืดื’ Lag) day of the Omer

ืœยทื“

  • ืœื“ื‘ืจื™/ืœื“ืขืช ื”ื›ืœ, ืœื“ืดื” (ledivrei/ledaat hakol) - according to all opinions

ืœยทื”

  • ืœื”ื“ืดโ€‹ืžโ€‹ (lahada"m), ืœื ื”โ€‹ื™โ€‹ื• ื“โ€‹ื‘โ€‹ืจโ€‹ื™โ€‹ื ืžโ€‹ืขโ€‹ื•โ€‹ืœโ€‹ื (lo hayu dvarim meolam) - transl. such things never were, no way
  • ืœื”ื™ื•ืช, ืœื”ื™ื•ืณ (lihiyot) - to be (pl.)
  • ืœืกื‘ื™ื•ืช ื”ื•ืžื•ืื™ื ื˜ืจื ืกื’ืณื ื“ืจื™ื ื•ื‘ื™ืกืงืก, ืœื”ื˜ืดื‘ (lesbiyot, homoโ€™im, transjendarim ubaiseks) - (Modern Hebrew) LGBT

ืœยทื•

  • ืœืดื• (Lamed Vov, also Lamed Vovniks) - the 36 (gematria of ืœืดื•) hidden tzadikim alive in any generation and time, on whose merit the world is sustained

ืœยทื—

  • ืœื•ื—ืžื™ ื—ืจื•ืช ื™ืฉืจืืœ, ืœื—ืดื™ (Lechi, Lochamei Cheirut Yisra'el) - (Modern Hebrew) a militant Zionist group that fought against the British Empire for Israel's independence; lit. Fighters for the Freedom of Israel
  • ืœื—ื ืžืฉื ื”, ืœื—ืดืž (Lechem Mishneh) - a commentary on the Mishneh Torah by Rabbi Abraham de Boton

ืœยทื™

  • ืœื™ื”, ืœื™ืณ (lei) - (Aramaic) 1) It. 2) Him

ืœยทื›

  • ืœื›ืื•ืจื”, ืœื›ืื•ืณ (li-che'ora) - on the contrary
  • ืœึฐื›ึดื“ึฐืชึธื ึธื, ืœื›ื“ืชื ืณ (l'chid'tana) - (Aramaic, Talmud) as was taught

ืœยทืž

  • ืœึฐืžึทืืŸ ื“ึฐึผืึธืžึทืจ, ืœืžืดื“ (leman de'amar) - (Aramaic, Talmud) according to the one who says
  • ืœึฐืžึทืขึฐืœึธื”, ืœืžืขืณ (lema'lah) - above

ืœยทืข

  • ืœื ืขืœื™ื ื•, ืœืดืข (lo aleinu) - may we be spared; lit. not be upon us
  • ื–ื”] ืœืขื•ืžืช ื–ื”, ืœืขื•ืดื–] ( le'umat zeh) - lit. opposite that (Ecclesiastes 7:14); meaning, for all things that were created on the side of holiness, a corresponding thing exists in the realms of impurity
  • ืœืฉื•ืŸ ืขื ื–ื•, ืœืขืดื– (la'az, lashon am zu) - the local language; lit. language of this people
  • ืœืฉื•ืŸ ืขื ื–ืจ, ืœืขืดื– (la'az, lashon am zar) - foreign language; lit. language of a foreign people
  • ืœืขืชื™ื“ ืœื‘ื, ืœืขืดืœ (le'al, le'atid lavo) - the future; lit. the time to come
  • ืœืขื ื™ื•ืช ื“ืขืชื™, ืœืขื ืดื“ (le'aniyut da'ati) - in my humble understanding; lit. in the poorness of my understanding

ืœยทืค

  • ืœืคื ื™ ื”ืฆืžืฆื•ื, ืœืคื”ืดืฆ (lifnei ha-tzimtzum) - (Kabbalah) before the tzimtzum
  • ืœืคื™ ื–ื”, ืœืคืดื– (lefi zeh) - according to this; lit. by the mouth of this. See also ืขืดืค and ืœืคื™ืดื–
  • ืœืคื™ ื–ื”, ืœืคื™ืดื– (lefi zeh) - according to this; lit. by the mouth of this. See also ืขืดืค and ืœืคืดื–
  • ืœืคื™ ืžื” ืฉื›ืชื•ื‘, ืœืคืžืดืฉ (lefi mah shekatuv) - according to what is written
  • ืœืคื ื™ ื–ื”, ืœืคื ืดื– (lifnei zeh) - before that
  • ืœืคืจื˜ ืงื˜ืŸ, ืœืคืดืง (lifrat katan) - of the sixth millennium of Creation; lit. of the small specification. Used to specify the last three digits of the Hebrew year.

ืœยทืง

ืœยทืช

  • ืœึนื ืชึทืขึฒืฉึถื‚ื”, ืœืดืช (lo ta'aseh) - (Halachah) 1) Prohibition. 2) Prohibitory. 3) Lit. Do not do/make

ืž

ยทืž

ยทืž">edit]
  • ืžืณ/ืžืด, ืžืฉื ื” (mishnah ) - teaching . Often used when citing the Mishnah and the Jerusalem Talmud, where each chapter or perek is composed of many teachings, or mishnayot.

ืžยทื

  • ืžื“ืจืฉ ืื’ื“ื”, ืžืดื (midrash aggadah) - Midrashic interpretation

ืžยทื‘

  • ืžึถื’ึธื” ื‘ึทึผื™ึฐื˜, ืžืดื‘ (mega byte) - (Modern Hebrew, Technology) megabyte
  • ืžืฉื ื” ื‘ืจื•ืจื”, ืžืดื‘ (Mishnah Berurah) - Clarified Mishnah; a condensed work of Halacha for the layman written by the Chafetz Chaim. See also ืžืฉื ืดื‘
  • ืžื‘ืจื›ื™ื ืจืืฉ ื”ื—ื“ืฉ, ืžื‘ืจื”ืดื— (mevarchim rosh hachodesh) - (Liturgy) the beginning of the incumbent Hebrew month is blessed (during the Shabbat service); lit. we bless the head of the month

ืžยทื’

  • ืžืงืจืื•ืช ื’ื“ื•ืœื•ืช, ืžืดื’ (Mikraot G'dolot) - the Great Scriptures; the Tanach with traditional commentaries and Targumim (Aramaic translation-commentaries)
  • ืžึฐื’ึดืœึทึผืช ืึถืกึฐืชึตึผืจ, ืžื’ืดื (Megilat Ester) - the Megillah of Esther; the Book of Esther
  • ืžึธื’ึตืŸ ืึทื‘ึฐืจึธื”ึธื, ืžื’ืดื (Magen Avraham) - (Halachah) 1) Lit. Shield of Abraham; a commentary on the Shulchan Aruch. 2) Its author, the Polish Talmudist Rabbi Avraham Abele Gombiner

ืžยทื“

  • ืžื™ื™ืŸ ื“ื›ื•ืจื™ืŸ, ืžึทืดื“ (mad/mayin dechurin) - (Aramaic, Kabbalah) lit. "masculine" waters; Heavenly action
  • ืžื’ืŸ ื“ื•ื“ ืื“ื•ื, ืžื“ืดื (Mada, Magen David Adom) - (Modern Hebrew) the Israeli Emergency Service; lit. Red Shield of David
  • ื™ืดื’] ืžื“ื•ืช ื”ืจื—ืžื™ื, ืžื“ื”ืดืจ] ( midot harachamim) - the Attributes of Mercy
  • ืžื“ืจืฉ ืจื‘ื”, ืžื“ืดืจ (Midrash Rabah) - Great Midrash
  • ืžึทื“ึฐืจึตื™ื’ึธื”/ืžึทื“ึฐืจึตื™ื’ึทืช, ืžื“ืจื™ืณ (madreigah/madreigat) - rung (of); level (of)

ืžยทื”

  • ืžืดื” (Mah) - (Kabbalah) a spelling-out of the Tetragrammaton numerically equal to 45, the gematria of ืžืดื”. Usually appears as ืฉื ืžืดื”
  • ืžื”ื“ืด, ืžื”ื“ื•ืจื (mahadura ) - -th edition
  • ืžื”ื“ื•ืจื ืงืžื, ืžื”ื“ื•ืดืง (mahadura kama) - (Aramaic) first edition; editio princeps
  • ืžื”ื•ืช ืขื ื™ืŸ, ืžื”ื•ืดืข (mahut inyan) - what the idea is
  • ืžื•ืจื™ื ื• ื”ืจื‘ ืœื™ื•ืื™/ืœื™ื•ื/ืœื™ื•ื•ื, ืžื”ืจืดืœ (Maharal) - lit. our teacher, Rabbi Loew; the Maharal of Prague, a great commentator on the Torah, Talmudic scholar and Kabbalist
  • ืžืœืš ื”ืžืฉื™ื—, ืžื”ืดืž (melech hamashiach) - the king Moshiach
  • ืžื•ืจื™ื ื• ื”ืจื‘ ืžืจื˜ื ื‘ื•ืจื’, ืžื”ืจืดื (Maharam, Moreinu HaRav MiRotenburg) - our teacher, the Rabbi of Rottenburg; major author of the Tosafot to Rashi on the Talmud, and Ashkenaz posek
  • [ืžื•ืจื™ื ื• ื”ืจื‘ ืžืฉื” ืฉื™ืง, ืžื”ืจืดื [ืฉื™ืง (Maharam Shik, Moreinu Harav Moshe Shik) - our teacher Rabbi Moses Shik; Hungarian posek and commentator on the Shulchan Aruch
  • ืžื•ืจื™ื ื• ื”ืจื‘ ืžืฉื” ืฉื™ืง, ืžื”ืจืžืดืฉ (Maharam Shik, Moreinu Harav Moshe Shik) - our teacher Rabbi Moses Shik; Hungarian posek and commentator on the Shulchan Aruch
  • ืžื•ืจื™ื ื• ื”ืจื‘ ืฉืžื•ืืœ, ืžื”ืจืดืฉ (Maharash, Moreinu HaRav Rabi Shmu'el) - (Chabad-Lubavitch) lit. Our Teacher, the Rabbi, Rebbe Shmuel ; the Maharash, the fourth rebbe of Chabad-Lubavitch
  • ืžืœืื›ื™ ื”ืฉืจืช, ืžื”ืดืฉ (malachei hashareit) - ministering angels

ืžยทื•

  • ืžื•ืจื™ื ื• ื•ืจื‘ื™ื ื• ื”ืจื‘ ื™ื•ืกืฃ ื™ืฆื—ืง, ืžื•ื”ืจื™ื™ืดืฆ (Moharayatz, moreinu verabeinu harav Yosef Yitzchak) - (Chabad-Lubavitch) lit. our teacher and Rebbe, Rabbi Yosef Yitzchak ; the Rebbe Rayatz, sixth rebbe of Chabad-Lubavitch. See also ืจื™ื™ืดืฅ
  • ืžื•ืจื™ื ื• ื•ืจื‘ื™ื ื• ื”ืจื‘ ืจื‘ื™, ืžื•ื”ืจืดืจ (Moharar) - (Chasidic) our teacher and Rebbe, Rabbi ... For Chassidic rebbes, prepended to the name
  • ืžื•ืจื ื• ื•ืจื‘ื™ื ื• ื”ืจื‘ื™ ืฉืœื•ื ื‘ืขืจ, ืžื•ื”ืจืฉืดื‘ (Moharashab, moreinu verabeinu harav Sholom Ber) - (Chabad-Lubavitch) our teacher and Rebbe, Rabbi Sholom Ber; the Rebbe Rashab, the fifth Rebbe of Chabad-Lubavitch. See also ืจืฉืดื‘
  • ืžื•ึนืฆึธืึตื™ ืฉึทืื‘ึธึผืช, ืžื•ืฆืดืฉ (Motzei Shabbat) - after Shabbat; lit. the exit of Shabbat
  • ืžื•ืจื™ื ื• ื•ืจื‘ื™ื ื•, ืžื•ืดืจ (moreinu verabeinu) - our teacher and rabbi. Prepended immediately before a name, or used alone
  • ืžื•ึนืฆึธืึตื™ ืฉึทืื‘ึธึผืช ืงึนื“ึถืฉื, ืžื•ืฉืดืง (Motzei Shabbat kodesh) - after the holy Shabbat; lit. the exit of the holy Shabbat

ืžยทื–

  • ืžึดื–ึฐืจึธื—, ืžื–ืณ (mizrach) - East
  • ืžื—ืฉื‘ื” ื–ืจื”, ืžืดื– (machshava zara) - alien thought
  • ืžึทื—ึฒืฉึธืื‘ื•ึนืช ื–ึธืจื•ึนืช, ืžืดื– (machashavot zarot) - alien thoughts
  • ืžึทื–ึธึผืœ ื˜ื•ึนื‘, ืžื–ืดื˜ (mazal tov) - congratulations; lit. a good efflux

ืžยทื—

  • ืžื—ืฉื‘ื” ื“ื™ื‘ื•ืจ ื•ืžืขืฉื”, ืžื—ื“ื•ืดืž (machshava dibur vema'aseh) - (Kabbalah) thought, speech and action
  • ืžื—ืฉื‘ื” ื“ื™ื‘ื•ืจ ื•ืžืขืฉื”, ืžื—ื“ื•ืžืดืข (machshava dibur vema'aseh) - (Kabbalah) thought, speech and action
  • ืžึถื—ึฑืฆึธื”, ืžื—ืฆืณ (mechetza) - half

ืžยทื˜

  • ืžึทืื™ ื˜ึทืขึฐืžึธื, ืžืดื˜ (mai tama) - (Aramaic, Talmud) what is the reason
  • ืžื˜ื™ ื•ืœื ืžื˜ื™, ืžื˜ื•ืœืดืž (mati v'lo mati) - (Aramaic, Kabbalah) touching and not touching
  • ืžื˜ื˜ืจื•ืŸ, ืžื˜ืดื˜ (Matat, Metatron) - (Kabbalah) Metatron. He is referred to as "Matat" to avoid the taboo of pronouncing the names of angels (the taboo does not apply to angels whose names are also human names, like Rafael and Gavriel)

ืžยทื›

  • ืžื™ ื›ืžื•ืš ื‘ืืœื™ื ื”ืณ, ืžื›ื‘ืดื™ (Makabi, mi kamocha ba'eilim Hashem) - (abbr.) a Maccabee; (in full) Who among the gods is like You, Hashem? (Exodus 15:11)
  • ืžืœื ื›ืœ ื”ืืจืฅ ื›ื‘ื•ื“ื•, ืžื›ื”ืดื› (m'lo kol ha'aretz k'vodo) - the entire earth is filled with His glory (Isaiah 6:2)
  • ืžื›ืœ ื–ื”, ืžื›ืดื– (mikol zeh) - from all this
  • ืžื›ืœ ืฉื›ืŸ, ืžื›ืดืฉ (mikol shekein) - all the more so; lit. via a kol shekein. See also ื›ืดืฉ

ืžยทืœ

  • ืžืœื›ื•ืช, ืžืดืœ - (malchut) - see ืžืœืณ
  • ืžืœื›ื•ืช, ืžืœืณ - (malchut) - 1) Kingdom; dominion. 2) (Kabbalah) The last of the ten sefirot, which receives from all the other sefirot and expresses them
  • ืžืื™ืจ ืœื™ื™ื‘ื•ืฉ ื‘ืŸ ื™ื—ื™ืืœ ืžื™ื›ืœ, ืžืœื‘ื™ืดื (Malbim) - Meir Leibush ben Yechiel Michel ; Russian commentator on the Torah
  • ืžืœืื›ื™ ื”ืฉืจืช, ืžืœื”ืดืฉ (malachei hashareit) - ministering angels
  • ืžื•ืขืฆื” ืœื‘ื™ื˜ื—ื•ืŸ ืœืื•ืžื™, ืžืœืดืœ (malal, moatza lebitahon leumi) - Israel's security council/committee
  • ืžืœืžื˜ื” ืœืžืขืœื”, ืžืœืžื˜ืœืžืดืข (milematah lema'alah) - (Kabbalah) from Below to Above
  • ืžืœืžืขืœื” ืœืžื˜ื”, ืžืœืžืขืœืžืดื˜ (milema'alah lematah) - (Kabbalah) from Above to Below
  • ืžืœืคื ื™ ื–ื”, ืžืœืคื ืดื– (mi'lifnei ze) - 1) Than before this. 2) Since before this
  • ืžืฆื•(ื•)ืช ืœื ืชืขืฉื”, ืžืœืดืช (mitzvot/mitzvat lo ta'aseh) - negative commandment(s); prohibition(s); lit. commandment(s) not to do

ืžยทืž

  • ืžึดื›ึธึผืœ ืžึธืงื•ึนื, ืžืดืž (mikol makom) - 1) In any case. 2) Lit. From any place
  • ืžื ื—ื ืžืขื ื“ืœ, ืžืดืž (Menachem Mendel) - a given name
  • ืžืคืงื“ ืžื—ืœืงื”, ืžืดืž (mefaked machlaka) - platoon commander
  • ืžืžืœื ืžืงื•ื, ืžืดืž (memale makom) - (Hebrew) substitute, stand-in, deputy
  • ืžืœืš ืžืœื›ื™ ื”ืžืœื›ื™ื, ืžืžื”ืดืž (Melech malchei hamelachim) - the King Who reigns over kings
  • ืžืžืœื ื›ืœ ืขืœืžื™ืŸ, ืžืžื›ืดืข (memaleh kol almin) - (Aramaic, Kabbalah) immanent in creation; lit. filling all worlds. Compare ืกื•ื›ืดืข
  • ืžึทืžึธึผืฉืื•ึผืช, ืžืžืฉื•ืณ (mamashut) - realness; tangibility; lit. the capability of being touched

ืžยทื 

  • ืžึทื™ึดื™ืŸ ื ื•ึผืงึฐื‘ึดื™ืŸ, ืžึทืดืŸ (man/mayin nukvin) - (Aramaic, Kabbalah) "feminine" waters; human action
  • ืžื ื—ื ืื‘, ืžื ืดื (Menachem Av) - Menachem Av
  • ืžื ื—ืช ื—ื™ื ื•ืš, ืžื ืดื— (Minchat Chinuch) - lit. Meal-Offering of Education; a commentary on Sefer HaChinuch written by Rabeinu Yosef Babad

ืžยทืก

  • ืžืกืคืจ ืกื™ื“ื•ืจื™, ืžืกืดื“ (mispar siduri) - (Modern Hebrew) serial number
  • ืžืกื™ืจืช ื ืคืฉ, ืžืกื ืดืค (mesirut nefesh) - self-sacrifice; lit. giving over spirit

ืžยทืข

  • ืžึทืขึฒืจึธื‘, ืžืขืณ (ma'arav) - West
  • ืžึดืฆึฐื•ึทืช/ืžึดืฆึฐื•ื•ึนืช ืขึฒืฉึตื‚ื”, ืžืดืข (mitzvat/mitzvot asei) - positive commandment(s); lit. commandment(s) do. See also ืจืžืดื—
  • ืžึทืขึฒืฉึถื‚ื”/ืžึทืขึฒืฉึตื‚ื” ื‘ึฐึผืจึตืืฉึดืื™ืช, ืžืขืดื‘ (ma'aseh/ma'asei Bereishit) - the work of Creation
  • ืžึทืขึฒืฉึดื‚ื™ื ื˜ื•ึนื‘ึดื™ื, ืžืขืดื˜ (ma'asim tovim) - good deeds
  • ืžืขื‘ืจ ืœื“ืฃ, ืžืขืดืœ (mei-eiver ledaf) - on the other side of the page
  • ืžืขืช ืœืขืช, ืžืขืดืœ (mei-eit la-eit) - (Halachah, Kashrut) 24 hours; lit. from a time to time
  • ืžืขื‘ืจ ืœื“ืฃ, ืžืขืœืดื“ (mei-eiver ledaf) - on the other side of the page
  • ืžืขืช ืœืขืช, ืžืขืœืดืข (mei-eit la-eit) - (Halachah, Kashrut) 24 hours; lit. from a time to time

ืžยทืค

  • ืžืคืจืฉ, ืžืคืณ (mefareish) - (Aramaic) it is explained

ืžยทืฆ

  • ืžืฆื•ืจืฃ ื‘ื–ืืช, ืžืฆื•ืดื‘ (m'tzuraf b'zot) - (Modern Hebrew, communication) attached to this
  • ืžืฆื•ืจืฃ ืคื”, ืžืฆื•"ืค (m'tzuraf po) attached here

ืžยทืง

  • ืžืงื•ื ืคื ื•ื™, ืžืงื•ืดืค (makom panui) - (Kabbalah) empty space
  • ืžืกืคืจ ืงื˜ืœื•ื’ื™, ืžืงืดื˜ (mispar katalogi) - lit. catalogue number; serial number
  • ืžึดืงึฐื“ึธึผืฉื ืžึถืœึตึถืšึฐ, ืžืงืดืž (Mikdash Melech) - (Kabbalah) Lit. Sanctuary of the King; a commentary on the Zohar

ืžยทืจ

  • ืžึทืจึฐืึดื™ืช ืขึทื™ึดืŸ, ืžืจืดืข (marit ayin) - (Halachah) appearance to the eye
  • ืžื•ืจื™ื ื• ื”ืจื‘ ืฉืžื•ืืœ ืงืื™ื“ื ื•ื•ืจ, ืžืจืฉืดืง (Marshak, Moreinu HaRav Shmuel Kaidanover) โ€“ lit. our teacher Rabbi Samuel Kaidanover; Aharon Shmuel ben Israel Kaidanover

ืžยทืฉ

  • ืžื” ืฉื›ืชื‘, ืžืดืฉ (mah shekatav) - what wrote
  • ืžึทื” ืฉึถืื›ึธึผืชื•ึผื‘, ืžืดืฉ (mah shekatuv) - that which is written
  • ืžื•ืฆืื™ ืฉื‘ืช, ืžืดืฉ (motzei Shabbat) - 1) Saturday night. 2) The night after Shabbat ends. Lit. The exit of Shabbat
  • ืžึทื” ืฉึถึผืืึตื™ืŸ ื›ึตึผืŸ, ืžืฉืืดื› (mashe'ak, mah she'ein kein) - which is not so
  • ืžืฉื•ื ื”ื›ื™, ืžืฉืดื” (mishum hachi) - because of this
  • ืžืฉื•ื ื–ื”, ืžืฉื•ืดื– (mishum zeh) - because of this
  • ืžืฉื™ื—ื, ืžืฉื™ื—ืณ (meshicha) - (Aramaic) 1) The Messiah. 2) Lit. anointed. This may indicate a king, a kohen, or even a member of the Jewish people regardless of particular lineage
  • ืžื” ืฉื›ืชื‘, ืžืฉืดื› (mah shekatav) - what wrote
  • ืžึทื” ืฉึถืื›ึธึผืชื•ึผื‘, ืžืฉืดื› (mah shekatuv) - that which was written
  • ืžืฉื ื” ื‘ืจื•ืจื”, ืžืฉื ืดื‘ (Mishnah Berurah) - (Halachah) lit. Clarified Mishnah; a condensed work of Halacha for the layman written by the Chafetz Chaim. See also ืžืดื‘
  • ืžื” ืฉื ืชื‘ืืจ ืœืขื™ืœ, ืžืฉื ืชืดืœ (mah shenetal, mah shenitba'er le'eil) - that which was explained above. See also ื ืชืดืœ
  • ืžึนืฉึถืื” ืจึทื‘ึตึผื™ื ื•ึผ ืขึธืœึธื™ื• ื”ึทืฉึธึผืืœื•ึนื, ืžืฉืจืขืดื” (Moshe rabeinu alav hashalom) - our teacher Moses, peace on him
  • ืžึทื” ืฉึถึผืื›ึธึผืชื•ึผื‘ ืฉึธืื, ืžืฉืดืฉ (mah shekatuv sham) - what is written there

ืžยทืช

  • ืžืชืŸ ืชื•ืจื”, ืžืดืช (matan Torah) - the giving of the Torah
  • ืžึทืชึฐื ึดื™ืชึดื™ืŸ, ืžืชื ื™ืณ (matnitin) - (Aramaic, Talmud) it was taught

ื 

ื ยทื

  • ื ึถืึฑืžึทืจ, ื ืืณ (nomar/ne'emar) - is/was said
  • ื ื•ืกื— ืื—ืจ, ื ืดื (nusach acher) - another version

ื ยทื‘

  • ื ืฉืžืชื• ื‘ื’ื ื–ื™ ืžืจื•ืžื™ื, ื ื‘ื’ืดืž (Nishmato BeGinzei Meromim) - his soul is in the treasuries of Heaven. Appended to a name
  • ื ื‘ืจื ื”ืขื•ืœื, ื ื‘ื”ืดืข (nivra ha'olam) - the world was created

ื ยทื“

  • ื ื“ื•ืŸ ื“ื™ื“ืŸ, ื ื“ื•ืดื“ (nidon didan) - our case; the topic under discussion; lit. our discussion
  • ื ื“ื•ืŸ ื–ื”, ื ื“ื•ืดื– (nidon zeh) - our case; the topic under discussion; lit. this discussion

ื ยทื”

  • ื ืคืฉ ื”ืืœื•ืงื™ืช, ื ื”ืดื (nefesh ha'elokit) - (Kabbalah) the Divine soul
  • ื ืคืฉ ื”ื‘ื”ืžื™ืช, ื ื”ืดื‘ (nefesh habehamit) - (Kabbalah) animal soul
  • ื ืฆื— ื”ื•ื“ ื™ืกื•ื“, ื ื”ืดื™ (nahi, netzach, hod, yesod) - (Kabbalah) netzach (victory), hod (glory), and yesod (bonding-foundation)
  • ื ืฆื— ื”ื•ื“ ื™ืกื•ื“ ืžืœื›ื•ืช, ื ื”ื™ืดืž (nahim, netzach hod yesod malchut) - (Kabbalah) netzach (victory), hod (glory), yesod (bonding) and malchut (sovereignty)

ื ยทื•

  • ื ืฆื— ื•ื”ื•ื“, ื ื•ืดื” (netzach vehod) - (Kabbalah) netzach (victory) and hod (glory)
  • ื ื•ืงื‘ื, ื ื•ืงืณ (nukva) - (Aramaic) 1) Lit. a female. 2) Also lit. Feminine. 3) (Kabbalah) The partsuf of Nukvah; i.e. the sefirah of malchut

ื ยทื—

  • ื ื‘ื™ืื™ื ื•ื›ืชื•ื‘ื™ื, ื ืดื— (Nach) - the parts of the Tanakh aside from the Pentateuch; lit. Prophets and Writings. See also ืชื ืดื—
  • ื ืจ ื—ื ื•ื›ื”, ื ืดื— (neir Chanukah) - the light of Chanukah
  • ื ื—ื™ื”, ื ื—ื™ืณ (nichye) - let us live
  • ื ื—ืช ืจื•ื—, ื ืดืจ (nachat ru'ach) - see ื ื—ืดืจ
  • ื ื—ืช ืจื•ื—, ื ื—ืดืจ (nachat ru'ach) - pleasure; contentment; lit. restfulness of spirit
  • ื ื“ื•ื™, ื—ืจื, ืฉืžืชื, ื ื—ืดืฉ (nidui, cheirem, shamta) - (Aramaic) rebuke, excommunication, injunction; (abbr.) snake

ื ยทื˜

  • ื ื•ืชืŸ ื˜ืขื, ื ืดื˜ (nat, notein ta'am) - (Halacha, Kashrut) imparts a taste
  • ื ื’ื“ ื˜ื ืงื™ื, ื ืดื˜ (neged tankim) - (Modern Hebrew) anti-tank
  • ื ื˜ื™ืœืช ื™ื“ื™ื, ื ื˜ืดื™ (netilat yadayim) - ritual washing of the hands; lit. taking the hands. The hands are raised after ritual rinsing; this avoids water becoming impure from the unwashed forearms and dripping onto the hands, making them impure again

ื ยทื™

  • ื ื˜ื™ืœืช ื™ื“ื™ื, ื ืดื™ (n'tilat yadayim) - rinsing of the hands; lit. taking the hands
  • ื ืจ ื™ืฉืจืืœ, ื ืดื™ (neir Yisra'el) - the light of Israel; i.e. a leader and sage (cf. Bava Batra 3b-4a). Prepended to a name

ื ยทืœ

  • ื ื–ื›ืจ ืœืขื™ืœ, ื ืดืœ (nal, nizkar la'eil) - mentioned above
  • ื ืจืื” ืœื™, ื ืดืœ (nireh li) - it appears to me

ื ยทืก

  • ื ืฆื— ืกืœื” ื•ืขื“, ื ืกืดื• (netzach sela va'ed) - forever and ever

ื ยทืข

  • ื ืฉืžืชื• ืขื“ืŸ, ื ืดืข (Nishmato Eiden) - his soul is Eden. Appended to a name

ื ยทืค

  • ื ืคืงื ืžื™ื ื, ื ืคืดืž (nafka mina) - (Aramaic) the upshot; lit. that which is taken from it

ื ยทืฆ

  • ื ืคืชืœื™ ืฆื‘ื™ ื™ื”ื•ื“ื” ื‘ืจืœื™ืŸ, ื ืฆื™ืดื‘ (Netziv, Naftali Zvi Yehuda Berlin) - the dean of the Volozhin Yeshiva, lived 1816-1893

ื ยทืง

  • ื ึฐึผืงึตื‘ึธื”, ื ืงืณ (n'keiva) - 1) Lit. A female. 2) Also lit. Feminine
  • ื ึดืงึฐืจึธื, ื ืงืณ (nikra) - it/he is called

ื ยทืจ

  • ื ึถืคึถืฉื ืจื•ึผื—ึท ื ึฐืฉึธืืžึธื”, ื ืจืดืŸ (naran, nefesh, ruach, neshamah) - (Kabbalah) nefesh, ruach, neshamah; the three lower aspects of the soul that are aware of their own existence. See also ื ืจื ื—ืดื™
  • ื ืคืฉ ืจื•ื— ื ืฉืžื” ื—ื™ื” ื™ื—ื™ื“ื”, ื ืจื ื—ืดื™ (naranchi, nefesh, ruach, neshamah, chayah, yechidah) - (Kabbalah) nefesh, ruach, neshamah, chayah, yechidah; all five levels of the soul, from the coarsest to the most transcendent. See also ื ืจืดืŸ and ื—ืดื™

ื ยทืฉ

  • ื ืณ ืฉืขืจื™ ื‘ื™ื ื”, ื ืฉืดื‘ (nun sha'arei binah) - (Kabbalah) the fifty gates of understanding (7 middot ร— 7 middot + 1)
  • ื ืฉืžื•ืช ื™ืฉืจืืœ, ื ืฉืดื™ (nishmot Yisrael) - lit. the souls of Israel; Jewish souls
  • ื ืจื•ืช ืฉื‘ืช ืงื“ืฉ, ื ืฉืดืง (neshek, neirot Shabbat kodesh) - 1) Lit. holy Shabbat lights. 2) (Chabad-Lubavitch) The campaign spearheaded by Rabbi Menachem Mendel Schneerson to encourage girls and women to light Shabbat candles. Abbr. weapon

ื ยทืช

  • ื ืžืœ ื”ืชืขื•ืคื” ื‘ืŸ ื’ื•ืจื™ื•ืŸ, ื ืชื‘ืดื’ (Natbag, Namal HaTe'ufa Ben Gurion) โ€“ (Modern Hebrew) Ben Gurion International Airport
  • ื ึธืขื•ึผืฅ ืชึฐึผื—ึดื™ืœึธึผืชึธืŸ ื‘ึฐึผืกื•ึนืคึธืŸ, ื ืชื‘ืดืก (na'utz techilatan besofan) - (Aramaic, Kabbalah) their beginning is wedged in their end; a quotation from Sefer Yetzirah 1:7, referring to how the sefirah of malchut becomes keter for a "lower" tree of sefirot
  • ื ืชื‘ืืจ ืœืขื™ืœ, ื ืชืดืœ (netal, nitba'er la'eil) - that which was explained above

ืก

ยทืก

ยทืก">edit]
  • ืกืด , ืกึดื™ืžึธืŸ (siman ) - 1) Chapter ; lit. sign. 2) Section
  • ืกืด , ืกึฐืขึดื™ืฃ (s'if ) - Paragraph .

ืก

  • ืกึธื‘ึทืจ, ืกืณ (savar) - reasons

ืกยทื

  • ืกื˜ืจื ืื—ืจื, ืกืดื (sitra achara) - (Aramaic, Kabbalah) the side of unholiness; lit. other side
  • ืกืคืจื™ื ืื—ืจื™ื, ืกืดื (sefarim acheirim) - other books
  • ืกืชืจื™ ืื•ืชื™ื•ืช, ืกืดื (Sitrei Oti'ot) - (Kabbalah) a section of the Zohar; lit. Secrets of the Letters

ืกยทื’

  • ืกืดื’ (Sag) - (Kabbalah) a spelling-out of the Tetragrammaton with the numerical value of 63, the gematria of ืกืดื’, corresponding to the world of Adam Kadmon

ืกยทื“

  • ืกึทืœึฐืงึธื ื“ึทึผืขึฐืชึธึผืšึฐ, ืกืดื“ (salka datach) - (Aramaic, Talmud) you might have thought. Introduces and idea that will be refuted
  • ืกึทืœึฐืงึธื ื“ึทึผืขึฐืชึธึผืšึฐ ืึฒืžึดื™ื ึธื, ืกื“ืดื (salka datach amina) - (Aramaic, Talmud) you might have thought to say. Introduces an idea that will be refuted

ืกยทื”

  • ืกืคื™ืจืช ื”ืขื•ืžืจ, ืกืดื” (Sefirat HaOmer) - the counting of the Omer; occurring on the days between Pesach and Shavuot
  • ืกืคืจ ื”ืžืืžืจื™ื, ืกื”ืดืž (Seifer HaMa'amarim) - (Chabad-Lubavitch) Book of Discourses. Usually, with a year specified
  • ืกืคืจ ื”ืžื ื”ื’ื™ื, ืกื”ืžืดืŸ (Seifer HaMinhagim) - (Halachah) Book of Minhagim; a book describing the customs of a particular Jewish community

ืกยทื•

  • ื”ืžืฉืš] ืกืดื•] (Hemshech Samech Vov) - (Chabad-Lubavitch) The Series of '66; the series of discourses beginning with "Yom Tov Shel Rosh HaShanah" delivered over a period of three years starting in 5666 (ื”ืณืชืฉืกื•) by the Rebbe Rashab
  • ืกื•ืฃ ื›ืœ ื“ืจื’ื™ืŸ, ืกื•ื›ืดื“ (sof kol dargin) - (Aramaic, Kabbalah) last of all levels. Contrast ืจื™ื›ืดื“
  • ืกื•ื‘ื‘ ื›ืœ ืขืœืžื™ืŸ, ืกื•ื›ืดืข (sovev kol almin) - (Aramaic, Kabbalah) transcending all creation; lit. surrounding all the worlds. See also ืžืžื›ืดืข
  • ืกื•ึนืฃ ืกื•ึนืฃ, ืกื•ืดืก (sof sof) - ultimately; lit. end of end

ืกยทื˜

  • ืกื˜ืจื ืื—ืจื, ืกื˜ืดื (sitra achra) - (Aramaic, Kabbalah) the side of unholiness and the Kelipot; lit. the other side

ืกยทื™

  • ืกื™ืณ , ืกึดื™ืžึธืŸ (siman ) - section
  • ืกึตืคึถืจ ื™ึฐืฆึดื™ืจึธื”, ืกืดื™ (Seifer Yetzirah) - (Kabbalah) The Book of Formation; an early, foundational Kabbalistic work

ืกยทื›

  • ืกื›ื™ืŸ ื›ืฃ ื•ืžื–ืœื’, ืกื›ื•ืดื (sekum, sakin, kaf umazleg) - (Modern Hebrew) knife, spoon and fork

ืกยทืœ

  • ืกื‘ืจื™ ืœื™ื”, ืกืดืœ (savrei lei) - (Aramaic) to reason; lit. to reason themselves (reflexive)

ืกยทืž

  • ืกืคืจ ืžืฆื•ื•ืช ื’ื“ื•ืœ, ืกืžืดื’ (Semag) - The Great Book of Commandments; a codification of the 613 biblical commandments by Rabbi Moshe ben Yaakov of Coucy

ืกยทืข

  • ืกืขืด , ืกื•ืฃ ืขืžื•ื“ (sof amud ) - 1) End of side/page . 2) Lit. End of column

ืกยทืค

  • ืกื•ึนืฃ ืคึถึผืจึถืง, ืกืดืค (sof perek) - end of chapter
  • ืกืคืด , ืกื•ึนืฃ ืคึถึผืจึถืง (sof perek ) - end of chapter
  • ืกึถืคึฐึผื˜ึถืžึฐื‘ึถึผืจ, ืกืคื˜ืณ (September) - (Modern Hebrew) September
  • ืกืคื™ืจื•ืช, ืกืคื™ืณ (sefirot) - (Kabbalah) the sefirot

ืกยทืฉ

  • ืกืคืจ ืฉืœ ื‘ื™ื ื•ื ื™ื, ืกืฉืดื‘ (Sefer shel Beinonim) - (Chassidism) The Book of the Intermediates; another name for the Tanya, also known as Likutei Amarim

ืกยทืช

  • ืกึตืคึถืจ ืชึผื•ึนืจึธื”, ืกืดืช (Seifer Torah) - a Torah scroll

ืข

ืข

  • ืขึทืžึผื•ึผื“, ืขืณ (amud) - 1) Side. 2) Page. 3) Lit. Column. See also ืขืžืณ

ืขยทื

  • ืขึทืœ ืึทื—ึทืช ื›ึทึผืžึธึผื” ื•ึฐื›ึทืžึธึผื”, ืขืื›ื•ืดื› (al achat cama vechama) - certainly all the more so; lit. regarding one - several and several

ืขยทื‘

  • ืขืดื‘ (ayin beit) - (Kabbalah) 1) The spelling-out of the Tetragrammaton with four yuds ื™, having the gematria of 72. 2) The Great Name of 72 three-letter combinations formed from verses describing the Splitting of the Reed Sea (Exodus 14:19-21)

ืขยทื’

  • ืขืœ ื’ื‘ื™, ืขืดื’ (al gabei) - 1) Lit. On the back of. 2) On top of

ืขยทื“

  • ืขืœ ื“ื‘ืจ, ืขืดื“ (al davar) - 1) Regarding the thing; lit. on the thing/word. 2) Because of
  • ืขึทืœ ื“ึถึผืจึถืšึฐ, ืขืดื“ (al derech) - lit. by way of; through; via
  • ืขืœืžื ื“ืืชื’ืœื™ื”, ืขื“ืืชืดื’ (alma de'itgalya) - (Aramaic, Kabbalah) the revealed world
  • ืขืœืžื ื“ืืชื›ืกื™ื”, ืขื“ืืชืดื› (alma de'itkasya) - (Aramaic, Kabbalah) the concealed world
  • ืขึทืœ ื“ึถึผืจึถืšึฐ ื–ึถื”, ืขื“ืดื– (al derech zeh) - in this way
  • ืขึทืœ ื“ึถึผืจึถืšึฐ ืžึธืฉึธืืœ, ืขื“ืดืž (al derech mashal) - by way of analogy

ืขยทื”

  • ืขึธืœึธื™ื•/ืขืœื™ื” ื”ึทืฉึธึผืืœื•ึนื, ืขืดื” (Alav/Aleha HaShalom) - peace be upon him/her. Appended to a name
  • ืขืžื•ื“ ื”ื™ืžื ื™, ืขืดื” (amud ha'yemani) - (Kabbalah) the great expounder; lit. the pillar of the right . Prepended to a name
  • ืขืžื•ื“ ื”ืฉื—ืจ, ืขืดื” (amud hashachar) - the break of dawn; when the sky begins to lighten; lit. the beam of morning
  • ืขืฉืจืช ื”ื“ื‘ืจื•ืช, ืขืดื” (aseret hadibrot) - the Ten Commandments
  • ืขืฅ ื”ื“ืขืช, ืขื”ืดื“ (eitz hada'at) - the Tree of Knowledge
  • ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘, ืขื”ืดื› (al hakatuv) - 1) Regarding the verse. 2) Lit. Regarding that which was written
  • ืขืœ ื”ืคืกื•ืง, ืขื”ืดืค (al hapasuk) - regarding the verse
  • ืขื‘ื•ื“ืช ื”ืงื•ื“ืฉ, ืขื”ืดืง (Avodat HaKodesh) - The Holy Service; a Kabbalistic work by Rabbi Meir ben Ezekiel ibn Gabbai
  • ืขืจื•ืš ื”ืฉื•ืœื—ืŸ, ืขื”ืดืฉ (Aruch HaShulchan) - The Setting of the Table; a Halachic restatement of the Shulchan Aruch with citations from the Talmud and references to related rulings
  • ืขืœ ื”ืชื•ืจื”, ืขื”ืดืช (al hatorah) - on the Torah

ืขยทื•

  • ืขื•ื‘ื“(ื™) ื’ืœื•ืœื™ื, ืขื•ืดื’ (ovdei/oveid gilulim) - idol-worshipper(s); lit. those/one who serve(s) excrement. So termed to recall the disgusting method of worship of Ba'al Pe'or
  • ืขื•ื ื•ืชื™ื ื• (ืขื•ื•ื ื•ืชื™ื ื•) ื”ืจื‘ื™ื, ืขื•ืดื” (avonoteinu harabim) - our numerous sins
  • ืขื•ืœื ื”ื‘ื, ืขื•ื”ืดื‘ (olam haba) - the World to Come. Compare ืขื•ื”ืดื–
  • ืขื•ึนืœึธื ื”ึทื–ึถึผื”, ืขื•ื”ืดื– (olam hazeh) - This World. Compare ืขื•ื”ืดื‘
  • ืขื•ื“ ื”ืคืขื, ืขื•ื”ืดืค (od hapa'am) - another time; again
  • ืขื•ื ื•ืชื™ื ื• (ืขื•ื•ื ื•ืชื™ื ื•) ื”ืจื‘ื™ื, ืขื•ื”ืดืจ (avonoteinu harabim) - our numerous sins
  • ืขื•ื“ ื™ืฉ ืœื•ืžืจ, ืขื•ื™ืดืœ (od yeish lomar) - it can further be said that
  • ืขื•ื‘ื“ื™ ืขื‘ื•ื“ื” ื–ืจื”, ืขื•ืขืดื– (ovdei avodah zarah) - idolaters; lit. those who serve alien worship

ืขยทื–

  • ืขื‘ื•ื“ื” ื–ืจื”, ืขืดื– (avodah zarah) - 1) Idolatry; lit. alien worship. 2) (Talmud) The tractate of the Talmud titled Avodah Zarah
  • ืขืœ ื–ื”, ืขืดื– (al zeh) - 1) Regarding this. 2) Above/on top of this
  • ืขืœ ื–ื” ืืžืจ, ืขื–ืดื (al zeh amar) - regarding this he said
  • ืขืœ ื–ื” ื ืืžืจ, ืขื–ืดื  (al zeh ne'emar) - regarding this it is said

ืขยทื—

  • ืขึตืฅ ื—ึทื™ึดึผื™ื, ืขืดื— (Eitz Chaim) - (Kabbalah) Tree of Life; an eight-volume work of Kabbalah by the Arizal

ืขยทื˜

  • ืื™ืฉืช ื—ื™ืœ] ืขื˜ืจืช ื‘ืขืœื”, ืขื˜ืดื‘] ( ateret ba'alah) - (Liturgy, Kabbalah) the crown of her husband. Indicates that an action from below on the part of humankind (the "woman") results in a light transcending Zeir Anpin (the "husband" here being the channel of Godly manifestation through which the life of the universe flows). Occurs in the hymn "Lecha Dodi", which speaks of how Shabbat (malchut) blesses the other days of the week (Zeir Anpin)

ืขยทื™

  • ืขืœ ื™ื“ื•/ื™ื“ื”/ื™ื“ื™ื•/ื™ื“ื™ื”ื/ื™ื“ื™ื›ื, ืขืดื™ (al yado/yadah/yadav/yedeihem/yedeichem) - 1) Because of him/her/them/you. 2) Lit. By his/her/their/your hand(s)
  • ืขึทืœ ื™ึฐื“ึตื™, ืขืดื™ (al yedei) - 1) Because of. 2) Through agency of. 3) Lit. By the hand of
  • ืขื‘ื“ ื™ืฉืจืืœ, ืข"ื™ , (eved yisrael) A Jewish slave (an Israelite slave)
  • ืขืชื™ืง ื™ื•ืžื™ืŸ, ืขืดื™ (atik yomin) - (Aramaic, Kabbalah) the Ancient of Days. Corresponds to the inner aspect of keter
  • ืขื™ืจ ื”ืงื•ื“ืฉ, ืขื™ื”ืดืง (Ir HaKodesh) - Jerusalem; lit. the Holy City
  • ืขืœ ื™ื“ื™ ื–ื”, ืขื™ืดื– (al yedei zeh) - through this; lit. by the hand of this. See also ืขืดื™
  • ืขืจื‘ ื™ื•ื ื˜ื•ื‘, ืขื™ืดื˜ (erev yom tov) - 1) Eve of a Jewish Holiday. Lit. good day eve. 2) Evening of a Jewish Holiday. Lit. good day evening.
  • ืขื™ื™ืŸ ืขื ื™ืŸ, ืขื™ื™ืดืข (ayein inyan) - see the topic
  • ืขึทื™ึตึผื™ืŸ ืฉึธืื, ืขื™ื™ืดืฉ (ayein sham) - see there; lit. eye/investigate there
  • ืขืฉืจืช ื™ืžื™ ืชืฉื•ื‘ื”, ืขื™ืดืช (Aseret Yemei Teshuvah) - the Ten Days of Repentance

ืขยทื›

  • ืขื“ ื›ืืŸ, ืขืดื› (ad kan) - 1) Lit. Until here. 2) End quote. See also (ื–ืดืœ (ื–ื” ืœืฉื•ื ื•
  • ืขืœ ื›ืš, ืขืดื› (al kach) - 1) Thus. 2) About this. 3) Lit. On this/such
  • ืขึทืœ ื›ึตึผืŸ, ืขืดื› (al kein) - therefore
  • ืขึทืœ ื›ึธึผืจึฐื—ึฒืšึธ, ืขืดื› (al karchacha) - 1) Against your will; lit. on your compulsion. 2) We are forced ; perforce
  • ืขื•ื‘ื“ื™ ื›ื•ื›ื‘ื™ื (ื•ืžื–ืœื•ืช), ืขื›ื•ืดื (akum) - idolaters; lit. those who serve the stars (and constellations)
  • ืขื ื›ืœ ื–ื”, ืขื›ืดื– (im kol zeh) - despite all this; lit. with all this
  • ืขื“ ื›ืืŸ ืœืฉื•ื ื•, ืขื›ืดืœ (akel, ad kan leshono) - end quote; lit. until here his language
  • ืขืœ ื›ืœ ืคื ื™ื, ืขื›ืดืค (al kol panim) - in any case; lit. on all sides
  • ืขื“ ื›ืืŸ ืชื•ื›ืŸ ื“ื‘ืจื™ื•, ืขื›ืชืดื“ (ad kan tochan d'varav) - end quote; lit. until here is the content of his words

ืขยทืœ

  • ืขืœื™ื”, ืขืœื™ืณ (aliyah) - ascent
  • ืขืœื™ื•ื ื™ื, ืขืœื™ื•ื ื™ืณ (elyonim) - 1) The ones above. 2) Above. 3) (Kabbalah) The Supernal ones. 4) (Kabbalah) Supernal

ืขยทืž

  • ืขึทืœ ืžึฐื ึธืช, ืขืดืž (al menat) - 1) On condition that. 2) In order that. 3) In order to
  • ืขึทืžึผื•ึผื“, ืขืžืณ (amud) - 1) Side. 2) Page. 3) Lit. Column. See also ืขืณ
  • ืขื™ื™ืŸ ืžื” ืฉื›ืชื•ื‘, ืขืžืดืฉ (ayein mah shekatuv) - see what is written
  • ืขื™ื™ืŸ ืžื” ืฉื›ืชื•ื‘ ืœืขื™ืœ, ืขืžืฉืดืœ (ayein mah shekatuv la'eil) - see what is written above

ืขยทื 

  • ืขึทืœ ื ึฐื˜ึดื™ืœึทืช ื™ึธื“ึธื™ึดื, ืขื ื˜ืดื™ (al netilat yadayim) - (Liturgy) 1) Concerning the rinsing of the hands; lit. on taking/raising the hands. Phrasing from the blessing recited on netilat yadayim. The hands are raised after ritual rinsing; this avoids water becoming impure from the unwashed forearms and dripping onto the hands, making them impure again. 2) The ritual rinsing of the hands, usually with a blessing

ืขยทืก

  • ืขืฉืจ ืกืคื™ืจื•ืช, ืขืดืก (eser sefirot) - (Kabbalah) the ten sefirot. See also ื™ืดืก

ืขยทืข

  • ืขืœ ืขืฆืžื•/ืขืฆืžื”/ืขืฆืžื, ืขืดืข (al atzmo/atzmah/atzmam) - upon itself/himself/herself/themselves

ืขยทืค

  • ืขึทืœ ืคึดึผื™, ืขืดืค (al pi) - 1) According to. 2) By command of. 3) Lit. By the mouth of
  • ืขืœ ืคืกื•ืง, ืขืดืค (al pasuk) - regarding the verse
  • ืขืจื‘ ืคืกื—, ืขืดืค (erev pesach) - 1) The day before Pesach. Lit. Passover eve. 2) Pesach evening. Lit. Passover evening
  • ืขืœ ืคื™ ื–ื”, ืขืคืดื– (al pi zeh) - according to this; lit. by the mouth of this
  • ืขึทืœ ืคึดึผื™, ืขืคืดื™ (al pi) - 1) According to. 2) By command of. 3) Lit. By the mouth of
  • ืขืœ ืคื™ ืžื” ืฉื›ืชื•ื‘, ืขืคืžืดืฉ (al pi mah shekatuv) - according to what is written; lit. by the mouth of that which is written
  • ืขืœ ืคื™ ืžื” ืฉื›ืชื•ื‘, ืขืคืžืฉืดื› (al pi mah shekatuv) - according to what is written; lit. by the mouth of that which is written

ืขยทืฆ

  • ืขืฆืžื™ื•ืช, ืขืฆืžื™ืณ (atzmiyut) - essence
  • ืขืฆืžื™ื™ื/ืขืฆืžื™ืช, ืขืฆืžื™ืณ (atzmiyim/atzmit) - essential

ืขยทืจ

  • ืขืจื‘ ืจืืฉ ื—ื•ื“ืฉ, ืขืจืดื— (Erev Rosh Chodesh) - the eve of the head of the month

ืขยทืฉ

  • ืขึทืœ ืฉึตืื, ืขืดืฉ (al sheim) - 1) So termed because. 2) For the sake of. 3) By name of; lit. on the name
  • ืขื™ื™ืŸ ืฉื, ืข"ืฉ (iyein sham) - the matter is discussed there; lit. consider there
  • ืขึฒืฉึดื‚ื™ึธึผื”, ืขืฉื™ืณ (asiyah) - 1) Lit. Action; deed. 2) (Kabbalah) Asiyah
  • ืขืฉืจืช ื™ืžื™ ืชืฉื•ื‘ื”, ืขืฉื™ืดืช (Aseret Yemei Teshuvah) - the Ten Days of Teshuvah
  • ืขืจื‘ ืฉื‘ืช ืงื•ื“ืฉ, ืขืฉืดืง (Erev Shabat Kodesh) - lit. the Eve of the Holy Shabbat; Friday

ืค

ยทืค

ยทืค">edit]
  • ืคืณ/ืคืด, ืคึถึผืจึถืง (perek ) - chapter . But, see ืคืดืง

ืค

  • ืคึธึผืกื•ึผืง, ืคืณ (pasuk) - the verse
  • ืคึทึผืจึฐืฉึทืืช, ืคืณ (parshat) - the portion of

ืคยทื

  • ืคึทึผืขึทื ืึทื—ึทืช, ืคืดื (p'am achat) - once

ืคยทื‘

  • ืคึธึผื ึดื™ื ื‘ึฐึผืคึธื ึดื™ื, ืคื‘ืดืค (panim b'fanim) - face-to-face (Deuteronomy 5:4)

ืคยทื”

  • ืคื˜ื™ืฉ ื”ื—ื–ืง, ืคืดื” (patish hachazak) - the strong hammer. Prepended to a name, styl. cit. Berachot 28b

ืคยทื•

  • ืคื•ืกืงื™ื, ืคื•ืกืงื™ืณ (poskim) - (Halachah) 1) The poskim; halachic decisors. 2) rule
  • ืคื™ืจื™ื” ื•ืจื‘ื™ื”, ืคื•ืดืจ (pirya verivya) - be fruitful and multiply (Gen. 1:28)

ืคยทื˜

  • ืคึนึผื” ื˜ึธืžื•ึผืŸ, ืคืดื˜ (po tamรบn) - here is buried. Found on tombstones

ืคยทื™

  • ืคึตึผื™ืจื•ึผืฉื/ืคึดึผื™ืจื•ึผืฉื, ืคื™ืณ (peirush/pirush) - 1) Lit. Explanation. 2) Explains. 3) Which means. 4) Commentary
  • ืคึดึผื™ืจื•ึผืฉืื•ึน, ืคื™ืณ (pirusho) - his commentary
  • ืคึดึผื™ืจึฐืฉืื•ึผ, ืคื™ืณ (pirshu) - they explain
  • ืคื™ืจื•ืฉ ื”ืžื™ืœื•ืช, ืคื™ื”ืดืž (pirush hamilot) - the explanation of the words. Esp. with regard to prayer in Hebrew
  • ืคื™ืจื•ืฉ ื”ืžืฉื ื”, ืคื™ื”ืดืž (pirush hamishna) - the elucidation of the Mishnaic passage

ืคยทื 

  • ืคึนึผื” ื ึดืงึฐื‘ึทึผืจ, ืคืดื  (po nikbar) - here is buried. Found on tombstones
  • ืคึดึผื“ึฐื™ื•ึนืŸ ื ึถืคึถืฉื ,ืคืดื  (pan, pidyon nefesh) - prayer for major salvation from illness or the like; lit. redemption of the soul/life

ืคยทืก

  • ืคืกืง(ื™) ื“ื™ืŸ, ืคืกืดื“ (p'sak din/piskei din) - (Halachah) lit. legal conclusion(s); Halachic decision(s)
  • ืคืกื•ืงื™ ื“ื–ืžืจื”, ืคืกื•ื“ืดื– (Pesukei DeZimra) - (Liturgy) lit. Verses of Song; a preparatory section of the morning Shacharit service recited before the Shema and the Amidah
  • ืคืกื™ืง ืจื™ืฉื, ืคืกืดืจ (pesik reisha) - (Aramaic) obvious conclusion; lit. the head is separated,

ืคยทืค

  • ืคืจืฉืช ืคืจื”, ืคืดืค (Parshat Parah) - Lit. Portion of the Cow. 1) The maftir portion of the Red Heifer (Numbers 19), read in the weeks preceding Pesach. 2) The corresponding haftorah (Ezekiel 36:16-18)

ืคยทืง

  • ืคึถึผืจึถืง ืงึทืžึธื, ืคืดืง (perek kama) - (Aramaic) the first chapter. See also ืคืณ

ืคยทืจ

  • ืคืจืงื™ ื“ืจื‘ื™ ื“ืืœื™ืขื–ืจ ,ืคืจื“ืดื (Pirkei DeRabbi Eliezer) - lit. Sayings of Rabbi Eliezer; a book of Aggada and Midrash by Rabbi Eliezer ben Hyrcanus. See also ืคืจื“ืจืดื
  • ืคืฉื˜ ืจืžื– ื“ืจื•ืฉ ืกื•ื“, ืคืจื“ืดืก (Pardeis, peshat remez drush sod) - plain meaning, allusion, explanation, and secret; i.e. Kabbalah; (abbr.) garden
  • ืคืจืงื™ ื“ืจื‘ื™ ืืœื™ืขื–ืจ,ืคืจื“ืจืดื (Pirkei DeRabbi Eliezer) - Sayings of Rabbi Eliezer; a book of Aggada and Midrash by Rabbi Eliezer ben Hyrcanus. See also ืคืจื“ืดื
  • ืคืจื™ ืžื’ื“ื™ื, ืคืจืžืดื’ (Pri Megadim) - (Halachah) 1) Lit. Choice Fruit; a commentary on Orach Chaim. 2) Its author, Rabbi Joseph ben Mein Teomim, the Galician halachist
  • ืคื™ืจื•ืฉ ืจืฉืดื™, ืคืจืฉืดื™ (pirush Rashi) - 1) Rashi explains. 2) Rashi's explanation. See also ืจืฉืดื™
  • ืคื™ืจื•ืฉ ืชื•ืกืคื•ืช, ืคืจืดืช (pirush Tosafot) - (Talmud) 1) The Tosafot explain. 2) Lit. The Tosafot's explanation/commentary

ืฆ

  • ืฆื“ื™ืงื™ื, ืฆื“ื™ืงื™ืณ (tzadikim) - 1) Saints. 2) Righteous; just
  • ืฆื‘ื ื”ื”ื’ื ื” ืœื™ืฉืจืืœ, ืฆื”ืดืœ (Tzahal, Tzava HaHaganah LeYisrael) โ€“ (Modern Hebrew) Israel Defense Forces
  • ืฆืจื™ืš ืœื”ื‘ื™ืŸ, ืฆืดืœ (tzarich lehavin) - needs to be understood
  • ืฆืจื™ืš ืœื”ื™ื•ืช, ืฆืดืœ (tzarich lihiyot) - should/must be. Can be used to indicate a textual correction
  • ืฆืจื™ืš ืœื”ื‘ื™ืŸ, ืฆืœื”ืดื‘ (tzarich lehavin) - needs to be understood
  • ืฆืจื™ืš ืœื”ื‘ื™ืŸ ืชื—ื™ืœื”, ืฆืœืดืช (tzarich lehavin techilah) - must first understand
  • ืฆืจื™ืš ืขื™ื•ืŸ, ืฆืดืข (tzarich iyun) - requires investigation. See also ืฆืขืดืง
  • ืฆืจื™ืš ืขื™ื•ืŸ ื’ื“ื•ืœ, ืฆืขืดื’ (tzarich iyun gadol) - requires great investigation. See also ืฆืดืข
  • ืฆืจื™ืš ืขื™ื•ืŸ ืงืฆืช, ืฆืขืดืง (tzarich iyun ketzat) - requires a little investigation. See also ืฆืดืข
  • ืฆึธืคื•ึนืŸ, ืฆืคืณ (tzafon) - North
  • ืฆืžื— ืฆื“ืง, ืฆืดืฆ (Tzemach Tzedek) - 1) (Chabad-Lubavitch) Menachem Mendel Schneersohn; the third rebbe of Chabad-Lubavitch. 2) (Halachah) Lit. The Righteous Sprout (which he authored)

ืง

ืง

  • ืงืจื™, ืงืณ (keri) - pronounced; read; lit. called out. Often regarding a keri uchetiv). See also ื›ืณ
  • ืงืฅ, ืงืณ (keitz) - end; limit

ืงยทื

  • .ืงืืคื™ื˜ืœ/ืงืืคื™ื˜ืœืขืš, ืงืืค (kapitel/kapitlech) - (Yiddish) chapter(s); esp. of the Book of Psalms

ืงยทื‘

  • ืงึดื™ืœื•ึน ื‘ึทึผื™ึฐื˜, ืงืดื‘ (kilo byte) - (Modern Hebrew, Technology) kilobyte
  • , ืงื‘ืœืณ [ืฉื‘ืช (Kabalat Shabbat) - (Liturgy) Welcoming the Sabbath; the service preceding the evening prayer on Friday nights
  • ืงื‘ืœืช ืขื•ืœ, ืงื‘ืดืข (kabalat ol) - acceptance of the yoke
  • ืงื‘ืœืช ืขื•ืœ ืžืœื›ื•ืช ืฉืžื™ื, ืงื‘ืขืžืดืฉ (kabalat ol malchut shamayim) accepting the yoke of the sovereignty of Heaven

ืงยทื”

  • ืงืจื ื™ ื”ื•ื“ ืชื•ืจื”, ืงื”ืดืช (Kehot, Karnei Hod Torah) - Glorious Pillars of Torah; the publications branch of Chabad-Lubavitch

ืงยทื•

  • ืงื•ืฅ, ืงื•ืณ (kotz) - thorn; e.g. (Kabbalah) the "thorn" on top of the yud of the Tetragrammaton
  • ืงึทืœ ื•ึธื—ื•ึนืžึถืจ, ืงืดื• (kal vachomer) - all the more so; at least as much so; lit. light and weighty. Conclusions drawn using this method are just as stringent as the precedent, and may not be more or less stringent. Compare ื›ืดืฉ
  • ืงื•ื ื˜ื˜ืจืก ืื—ืจื•ืŸ, ืงื•ืดื (Kuntres Acharon) - (Halachah) Final Tract; the last section of Shulchan Aruch HaRav, explaining the sources of the rulings
  • ืงื•ึผื“ึฐืฉึธืื ื‘ึฐึผืจึดื™ืšึฐ ื”ื•ึผื, ืงื•ื‘ืดื” (Kudsha Brich Hu) - (Aramaic) the Blessed Holy One
  • ืงื”ื™ืœื” ื•ื—ื–ืŸ, ืงื•ืดื— (kehilah vechazan) - the congregation and the prayer-leader. Usu. a prayerbook instruction

ืงยทื™

  • ืงื“ื™ืฉ ื™ืชื•ื, ืงืดื™ (kadish yatom) - (Liturgy) Mourner's Kaddish; starting with the usual preamble "Yitgadal v'yitkadash" to "...da'amiran b'al'ma, v'im'ru amein," the paragraph "Y'hei sh'lama raba," and concluding with "Oseh shalom bim'romav...." Recited only by mourners with the prayer leader
  • ืงึทื™ึฐื™ืžึธื ืœึธืŸ, ืงื™ืดืœ (kaima lan) - (Aramaic, Talmud) we have established; lit. established for us

ืงยทืœ

  • ืงืœื™ืคื”, ืงืœื™ืคืณ (kelipah) - (Aramaic) 1) (Kabbalah) Unholiness; lit. shell; which conceals the "fruit," i.e. the spark of Holiness that gives all things their existence. 2) Lit. shell

ืงื™ื™ืžื ืœืŸ, Kayama Lan - (Aramaic) It was upheld

ืงยทืž

  • ืงึธื ืžึทืฉึฐืืžึทืข ืœึธืŸ, ืงืžืดืœ (ka mashma lan) - (Aramaic, Talmud) it comes to inform us. Concludes a refutation, and indicates the correct conclusion

ืงยทืก

  • ืงื ืกืœืงื ื“ืขืชืš, ืงืกืดื“ (ka salka da'atach) - (Aramaic, Talmud) 1) One might think; lit. it enters your mind. Indicates an initial impression that will be disproven. 2) Initial impression

ืงยทืง

  • ืงื”ื™ืœื” ืงื“ื™ืฉื, ืงืดืง (kehilah kadisha) - the holy congregation; i.e. a synagogue

ืงยทืฉ

  • ืงื“ื™ืฉ ืฉืœื, ืงืดืฉ (kadish shaleim) - (Liturgy) Complete Kaddish; starting with the usual preamble "Yitgadal v'yitkadash" to "...da'amiran b'al'ma, v'im'ru amein," and concluding with the paragraphs "Titkabeil," "Y'hei sh'lama raba," and "Oseh shalom bim'romav...." Recited only by the prayer leader.
  • ืงึฐืจึดื™ืึทืช ืฉึฐืืžึทืข, ืงืดืฉ (keriat shema) - reading of the Shema
  • ืงึดื™ืฆึผื•ึผืจ ืฉืื•ึผืœึฐื—ึธืŸ ืขึธืจื•ึผืšึฐ, ืงืฉื•ืดืข (Kitzur Shulchan Aruch) - the Condensed Shulchan Aruch; a highly compressed work of Halachah written by R. Shlomo Ganzfried for the layman. See ืฉื•ืดืข

ืงยทืช

  • ืงืจื™ืืช ืชื•ืจื”, ืงืดืช (keriat Torah) - Torah reading

ืจ

ืจ

  • ืจึทื‘ึดึผื™/ืจึทื‘/ืจึทื‘ึธึผืŸ, ืจืณ (Rabi/Rav/Raban) - Rabbi. Prepended to the name

ืจยทื

  • ืจึทื‘ึดึผื™ ืึฑืœึดื™ืขึถื–ึถืจ/ืึถืœึฐืขึธื–ึธืจ, ืจืดื (Rabi Eliezer/Elazar) - Rabbi Eliezer/Elazar
  • ืจื‘ื™ื ื• ืื‘ืจื”ื ื‘ืŸ ื“ื•ื“, ืจืื‘ืดื“ (Ra'avad, Rabeinu Avraham ben David) - Rabbi Abraham ben David; early Provenรงal Kabbalist, Halachist and Talmudist
  • ืจื‘ื™ ืื‘ืจื”ื ื‘ืŸ ืขื–ืจื, ืจืื‘ืดืข (Rabi Avraham ben Ezra) - Ibn Ezra; a famous commentator on the Torah and Kabbalist
  • ืจื‘ื™ ืื”ืจื•ืŸ ื”ืœื•ื™, ืจืืดื” (Ra'ah, Rabi Aharon HaLevi) - Rabbi Aharon ben Joseph HaLevi of Gerona; a Spanish Talmudist
  • ืจืื™ื”, ืจืื™ืณ (raya) - proof
  • ืจืืฉ ื”ืฉื ื”, ืจืื”ืดืฉ (Rosh HaShanah) - the beginning of the year
  • ืจื‘ื™ ืืœื™ื”ื• ืžื–ืจื—ื™, ืจืืดื (Re'em, Rabi Eliyahu Mizrachi) - Rabbi Elijah Mizrachi; Turkish Talmudist and Halachist, known for Sefer HaMizrachi, a supercommentary on Rashi's commentary on the Torah
  • ืจื‘ื™ื ื• ืืฉืจ, ืจืืดืฉ (Rosh) - our Rabbi Asher; Rabbi Asher ben Yechiel; a very influential Talmudist among the Rishonim
  • ืจืืฉื•ืŸ ืœืฆื™ื•ืŸ, ืจืืฉืœืดืฆ (Rishon LeTziyon) - fourth-largest city in Israel, south of Tel-Aviv; lit. First to Zion

ืจยทื‘

  • ืจื‘ื™ื ื• ื”ืงื“ื•ืฉ, ืจื‘ื”ืดืง (Rabeinu HaKadosh) - our Holy Rabbi; Rabbi Yehudah HaNasi; compiler of the Mishna
  • ืจื‘ื•ื ื• ืฉืœ ืขื•ืœื, ืจื‘ืฉืดืข (Ribono Shel Olam) - Master of the World

ืจยทื“

  • ืจื‘ื™ ื“ื•ื“ ืงืžื—ื™, ืจื“ืดืง (Radak, Rabi David Kimchi) - Rabbi David Kimchi; biblical commentator and grammarian, defender of Rambam, known for his commentary on the Prophets

ืจยทื”

  • ืจืืฉ ื”ืฉื ื”, ืจืดื” (Rosh HaShanah) - 1) Rosh HaShanah; lit. head of the year. 2) (Talmud) Tractate Rosh Hashanah; a tractate of the Talmud
  • ืจึนืืฉื ื”ึทืžึถึผืžึฐืฉึธืืœึธื”, ืจื”ืดืž (Rosh HaMemshala) - (Modern Hebrew) Prime Minister of Israel; lit. Head of Government
  • ืจื‘ื™ื ื• ื”ืžื’ื™ื“, ืจื”ืดืž (Rabeinu HaMagid) - (Chasidism) our Rebbe the Maggid ; the successor of the Ba'al Shem Tov
  • ืจืืฉ ื”ืฉื ื”, ืจื”ืดืฉ (Rosh HaShanah) - the beginning of the year

ืจยทื•

  • ืจื•ื— ื”ืงื•ื“ืฉ, ืจื•ื”ืดืง (ru'ach hakodesh) - Divine inspiration; lit. holy spirit
  • ืจื•ื—ื ื™ื•ืช, ืจื•ื—ื ื™ื•ืณ (ruchniyut) - spirituality
  • ืจืฆื•ื ื•ืฉื•ื‘, ืจื•ืดืฉ (ratzo veshov) - (Kabbalah) running and returning; the states of be on high then being within. See also ืจืฆื•ืดืฉ

ืจยทื–

  • ืจื‘ ื–ืœืžืŸ ืื”ืจืŸ, ืจื–ืดื (Raza, Rav Zalmen Aharon) - (Chabad-Lubavitch) Rabbi Zalmen Aharon; the older brother of the Rebbe Rashab
  • ืจึทื‘ึผื•ึนืชึตื™ื ื•ึผ ื–ึดื›ึฐืจื•ึนื ึธื ืœึดื‘ึฐืจึธื›ึธื”, ืจึทื–ึทืดืœ (Razal) - Our Rabbis, may their memory be for blessing; the Jewish sages of previous generations. See also ื—ื–ืดืœ

ืจยทื—

  • ืจืืฉ ื—ื•ื“ืฉ, ืจืดื— (Rosh Chodesh) - the beginning of the month; lit. head of the month
  • ืจืืฉื™ืช ื—ื›ืžื”, ืจืดื— (Reishit Chochmah) - (Kabbalah) an introduction to Kabbalah by Rabbi Eliyahu de Vidas; lit. The Beginning of Wisdom (Psalms 111:10)
  • ืจื—ื•ื‘, ืจื—ืณ (rechov) - (Modern Hebrew) street; road; avenue; drive; way; boulevard
  • ืจื‘ ื—ื™ื™ื ื•ื™ื˜ืืœ, ืจื—ืดื• (Rav Chaim Vital) - Rabbi Chaim Vital; kabbalist and student of the Arizal
  • ืจื—ืžื™ื ืจื‘ื™ื, ืจื—ืดืจ (rachamim rabim) - abundant mercy

ืจยทื™

  • ืจื‘ื™ ื™ืฆื—ืง/ื™ืฉืจืืœ/ื™ื•ืกืฃ/ ... , ืจืดื™ (Rabi Yitzchak/Yisra'el/Yosef/ ... ) - Lit. Rabbi Y. 1) (Talmud) Rabbi Yehuda , the most oft-quoted Tanna in the Talmud. 2) (Talmud) Rabbi Yehoshua , a Tanna who led the Jewish people during the reign of Hadrian. 3) (Halacha) Rabbi Yosef , author of the Shulchan Aruch
  • ืจื‘ื™ ื™ื”ื•ืฉืข ื‘ืŸ ืœื•ื™, ืจื™ื‘ืดืœ (Rival, Rabi Yehoshua ben Leivi) - (Talmud) Joshua ben Levi; an Amora of the Talmud
  • ืจื‘ื™ ื™ืฉืจืืœ ื‘ืขืœ ืฉื ื˜ื•ื‘, ืจื™ื‘ืขืฉืดื˜ (Rabi Yisrael Baal Shem Tov) - Rabbi Yisrael Baal Shem Tov. See also ืจื™ื‘ืดืฉ and ื‘ืขืฉืดื˜
  • ืจื‘ื™ ื™ืฉืจืืœ ื‘ืขืœ ืฉื, ืจื™ื‘ืดืฉ (Rivash, Rabi Yisrael Baal Shem) - Rabbi Yisrael Baal Shem; the Baal Shem Tov. See also ื‘ืขืฉืดื˜
  • ืจื‘ ื™ืฆื—ืง ื‘ืŸ ืฉืฉืช, ืจื™ื‘ืดืฉ (Rivash, Rav Yitzchak ben Sheshet) - Rabbi Yitzchak ben Sheshet; Spanish talmudic authority
  • ืจื‘ื™ ื™ื”ื•ื“ื” ื”ืœื•ื™, ืจื™ื”ืดืœ (Rihal) - Rabbi Judah Halevi, a prominent Jewish poet from Spain c.1075 โ€“ 1141
  • ืจื‘ื™ื ื• ื™ืจื•ื—ื, ืจื™ืดื• (Rabeinu Yerucham) - our Rabbi Yerucham; a French Talmudist, student of Rabbi Asher ben Yechiel
  • ืจื‘ื™ ื™ื•ื ื˜ื•ื‘ ื‘ืŸ ืื‘ืจื”ื, ืจื™ื˜ื‘ืดื (Ritva, Rabi Yom Tov ben Avraham) - Rabbi Yom Tov Asevilli; a Spanish Talmudic commentator and student of the Rashba and Ra'ah
  • ืจื‘ื™ ื™ื•ืกืฃ ื™ืฆื—ืง, ืจื™ื™ืดืฅ (Rayatz, Rabi Yosef Yitzchak) - (Chabad-Lubavitch) Rebbe Yosef Yitzchok ; sixth Rebbe of Chabad-Lubavitch
  • ืจื™ืฉ ื›ืœ ื“ืจื’ื™ืŸ, ืจื™ื›ืดื“ (reish kol dargin) - (Aramaic, Kabbalah) lit. head of all levels; highest of all levels. Contrast ืกื•ื›ืดื“
  • ืจื‘ื™ ื™ืฆื—ืง ืืœ ืคืกื™, ืจื™ืดืฃ (Rif, Rabi Yitzchak al-Fasi) - Rabbi Isaac Alfasi; author Seifer HaHalachot

ืจยทืœ

  • ืจึทื—ึฒืžึธื ึธื ืœึดืฆึฐึผืœึทืŸ, ืจืดืœ (Rachamana litz'lan) - (Aramaic) Heaven forbid; lit. may the Merciful One spare us
  • ืจึตื™ืฉื ืœึธืงึดื™ืฉื, ืจืดืœ (Reish Lakish) - an Amora of the Talmud
  • ืจืฆื” ืœื•ืžืจ, ืจืดืœ (rotzeh/ratzah lomar) - meaning to say; lit. desired to say
  • [ืจื‘ื™ ืœื•ื™ ื™ืฆื—ืง ืžื‘ืืจื“ื™ื˜ืฉื•ื‘, ืจืœืดื™ [ืžื‘ืืจื“ื™ื˜ืฉื•ื‘ - (Rebbe Levi-Yitzchak MiBarditshuv) - (Chasidism) the Rebbe Levi-Yitzchok of Berditchev; the "defense attorney" of the Jewish people, famous for many Hasidic teachings and several nigunim

ืจยทืž

  • ืจึทืขึฒื™ึธื ืžึฐื”ึตื™ืžึฐื ึธื, ืจืดืž (Ra'aya Mehemna) - (Aramaic) a section of the Zohar; lit. The Faithful Shepherd
  • ืจื‘ื™ ืžืฉื” ืื™ืกืจืœื™ืฉ, ืจืžืดื (Rema/Rama, Rabi Moshe Isserles) - Rabbi Moses Isserles; a Talmudist and Halachic decisor known for his commentaries and glosses on the Tur Shulchan Aruch
  • ืจื‘ื™ ืžืฉื” ื‘ืŸ ืžื™ืžื•ืŸ, ืจืžื‘ืดื (Rambam, Rabi Moshe ben Maimon) - Rabbi Moshe ben Maimon; Maimonides; compiler of the Sefer HaMitzvot and the Mishneh Torah
  • ืจื‘ื™ ืžืฉื” ื‘ืŸ ื ื—ืžืŸ, ืจืžื‘ืดืŸ (Ramban, Rabi Moshe ben Nachman) - Rabbi Moshe ben Nachman; Nahmanides; kabbalist and commentator on the Torah
  • ืจื‘ื™ ืžืื™ืจ ื”ืœื‘ื™, ืจืžืดื” (Ramah, Rabi Meir HaLevi) - Rabbi Meir the Levite; Meir Abulafia; Talmudist and Kabbalist, known for his leadership of the Jewish community in Spain, and his argument with the Rambam
  • ืจื‘ ืžืจื“ื›ื™ ื•ื•ื™ืœื™ื’, ืจืžืดื• (Ramu, Rav Mordechai Willig) - Rabbi Mordechai Willig; rabbi and spiritual leader at the Young Israel of Riverdale Synagogue in the Bronx, Rosh Yeshiva at Yeshiva University in Washington Heights, Manhattan, Dayan of the Beth Din of America, and Rosh Kollel at Camp Morasha
  • ืจื‘ ืžืฉื” ื–ื›ื•ืชื•, ืจืžืดื– (Ramaz, Rav Moshe Zacuto) - (Kabbalah) Rabbi Moshe Zacuto; an Italian Kabbalist
  • ืจืžืดื— (ramach) - 1) The 248 positive mitzvot. 2) The 248 limbs of the human body. See also ืชืจื™ืดื’ and ืฉืกืดื”
  • ืจื‘ ืžืฉื” ื—ื™ื™ื ืœื•ืฆืื˜ื•, ืจืžื—ืดืœ (Ramchal, Rav Moshe Chaim Luzzatto) - Rabbi Moses Chaim Luzzatto; the Italian Kabbalist and ethicist
  • ืจืืฉ ื”ืžื˜ื” ื”ื›ืœืœื™, ืจืžื˜ื›ืดืœ (Ramatkal, Rosh HaMateh HaKlali) - (Modern Hebrew) Chief of the General Staff
  • ืจื‘ ืžื ื—ื ืฉื ืื•ืจืกื•ืŸ, ืจืžืดืฉ (Ramash, Rav Menachem Schneerson) - (Chabad-Lubavitch) Rabbi Menachem Schneerson. This respectful moniker was used before he became the seventh Lubavitcher Rebbe

ืจยทื 

  • ืจื‘ื™ื ื• ื ืกื™ื, ืจืดืŸ (Ran, Rabeinu Nissim) - our Rabbi, Nissim; a very influential Talmudist among the Rishonim
  • ืจื‘ ื ื—ืžืŸ ื‘ืดืจ ื™ืขืงื‘, ืจื ื‘ืดื™ (Ranbi, Rav Nachman bar Ya'akov) - (Talmud) Rabbi Nachman; an Amora of the Talmud

ืจยทืก

  • ืจื‘ื™ื ื• ืกืขื“ื™ื” ื’ืื•ืŸ, ืจืกืดื’ (Rasag, Rabeinu Rabeinu Sa'adiah Gaon) - our Rabbi, the Saadia Gaon; rabbi from the Geonic period, halachist and Jewish philosopher
  • ืจื‘ ืกืจืŸ, ืจืกืดืŸ (rasan, rav seren) - (Modern Hebrew, military) major; lit. great captain

ืจยทืข

  • ืจึทื‘ึดึผื™ ืขึฒืงึดื™ื‘ึธื, ืจืดืข (Rabi Akiva) - (Talmud) Rabbi Akiva
  • ืจืขื•ืชื ื“ืœื‘ื, ืจืขื•ืดื“ (re'uta deliba) - (Aramaic) arousal of the heart

ืจยทืค

  • ืจืคืด, ืจืืฉ ืคืจืง (rosh perek ) - beginning of chapter
  • ืจืคืดื— (rapach) - (Kabbalah) the 288 sparks resulting from the Shattering of the Vessels of the world of Tohu

ืจยทืฆ

  • ืจืฆื•ืŸ ื”ืขืœื™ื•ืŸ, ืจืฆื”ืดืข (ratzon ha'elyon) - (Kabbalah) Supernal Will
  • ืจืฆื•ื ื•ืฉื•ื‘, ืจืฆื•ืดืฉ (ratzo veshov) - (Kabbalah) running and returning; the states of be on high then being within. See also ืจื•ืดืฉ

ืจยทืจ

  • ืจื—ืžื™ื ืจื‘ื™ื, ืจืดืจ (rachamim rabim) - abundant compassion

ืจยทืฉ

  • ืจื‘ื™ ืฉืžืขื•ืŸ, ืจืดืฉ (Rabi Shimon) - (Talmud) Rabbi Shimon
  • ืจื‘ื™ื ื• ืฉืžื•ืืœ ื‘ืขืจ, ืจืฉืดื‘ (Rashab, Rabeinu Shalom Ber) - (Chabad-Lubavitch) our Rebbe, Shalom Ber; the fifth rebbe of Chabad-Lubavitch
  • ืจึทื‘ึธึผืŸ ืฉึดืืžึฐืขื•ึนืŸ ื‘ึถึผืŸ ื’ึทึผืžึฐืœึดื™ืึตืœ, ืจืฉื‘ืดื’ (Rashbag, Rabban Shim'on ben Gamlieil) - (Talmud) Rabban Shimon ben Gamliel; a tanna and nasi of the Sanhedrin
  • ืจื‘ื™ ืฉืžื•ืืœ ื‘ืŸ ืžืื™ืจ, ืจืฉื‘ืดื (Rashbam) - Rabbi Shmu'el ben Meir; Talmudist and commentator on the Tanakh
  • ืจื‘ ืฉืžื•ืืœ ื‘ืจ ื ื—ืžื ื™, ืจืฉื‘ืดื  (Rav Shmuel bar Nachmani) - (Talmud) Rav Samuel ben Nachman; an amora of the Talmud
  • ืจื‘ ืฉืžื•ืืœ ื‘ืฆืœืœ, ืจืฉื‘ืดืฅ (Rashbatz, Rav Shmuel Betzalel) - (Chabad-Lubavitch) Rabbi Samuel Betzalel; a chasid of the Tzemach Tzedek
  • ืจื‘ ืฉืžืจื™ื”ื• ื’ื•ืจืจื™, ืจืฉืดื’ (Rashag, Rav Shemaryahu Gurari) - (Chabad-Lubavitch) Rabbi Shemaryahu Gurary; once a potential candidate to be the seventh Lubavitcher Rebbe, and brother-in-law to Rabbi Menachem Mendel Schneerson
  • ืจื‘ื™ ืฉืœืžื” ื™ืฆื—ืงื™, ืจืฉืดื™ (Rashi, Rabi Shlomo Yitzchaki) - Rabbi Shlomo Yitzhaki; commentator on the Torah par excellence, one of the Rishonim
  • ืจื‘ ืฉืœื•ื ืฉืจื‘ื™, ืจืฉืดืฉ (Rashash, Rav Shalom Sharabi) - (Kabbalah) Rabbi Shalom Sharabi; the Yemenite Kabbalist and Halachist
  • ืจื‘ ืฉืžื•ืืœ ืฉื˜ืจืืฉื•ืŸ, ืจืฉืดืฉ (Rashash, Rav Shmuel Strashun) - Rabbi Samuel Strashun; the Russian Talmudist

ืจยทืช

  • ืจืืฉื™ ืชื™ื‘ื•ืช, ืจืดืช - (roshei teivot) - acronym; lit. heads of words
  • ืจื‘ื™ื ื• ืชื, ืจืดืช (Rabeinu Tam) - our Rabbi, Tam; (alt.) our Pure Rabbi; famous French halachist among the Rishonim, known for his legal debates with his grandfather Rashi. Often appears as ืชืคื™ืœื™ืŸ ื“ืจืดืช

ืฉ

ยทืฉ

ยทืฉ">edit]
  • ืฉืด , ืฉืื•ึผืจึธื” (shura ) - line
  • ืฉืด , ืฉึทืืขึทืจ (sha'ar ) - (Kabbalah) gate . Used to indicate a chapter in a book

ืฉ

  • ืฉึตื, ืฉืณ - (sheim) - name

ืฉยทื

  • ืฉืžื•ืืœ ืืณ, ืฉืดื (Sh'mu'el Alef) - Samuel I
  • ืฉืื ื›ืŸ, ืฉืืดื› (she'im kein) - because if this were so

ืฉยทื‘

  • ืฉืžื•ืืœ ื‘ืณ, ืฉืดื‘ (Sh'mu'el Beit) - Samuel II
  • ืฉื‘ื•ืขื•ืช, ืฉื‘ื•ืขื•ืณ (Shevu'ot) - (Talmud) Oaths; a tractate of the Talmud
  • ืฉืจื•ืช ื‘ื™ื˜ื—ื•ืŸ ื›ืœืœื™, ืฉื‘ืดื› (Shabak, Sherut Bitachon Klali) โ€“ (Modern Hebrew) the Shin Bet; the Israel Security Agency; lit. Ministry of General Security
  • ืชึดึผื ื•ึนืงื•ึนืช] ืฉึถืืœ ื‘ึตึผื™ืช ืจึทื‘ึธึผืŸ, ืฉื‘ืดืจ] ( shel beit raban) - schoolchildren; lit. children of their teacher's house

ืฉยทื“

  • ืฉืœื•ื—ื ื“ืจื‘ื ืŸ, ืฉื“ืดืจ (shadar, shlucha dโ€™rabanan) - (Aramaic) emissary of the rabbis. In modern usage, often an authorized traveling fundraising officer for charity causes.

ืฉยทื”

  • ืฉึดืื™ืจ ื”ึตืฉึดึผืื™ืจึดื™ื, ืฉื”ืดืฉ (Shir HaShirim) - the Song of Songs

ืฉยทื•

  • ืฉึปืืœึฐื—ึธืŸ ืขึธืจื•ึผืšึฐ, ืฉื•ืดืข (Shulchan Aruch) - (Halachah) the Code of Jewish Law; lit. The Set Table
  • ืฉึปืืœึฐื—ึธืŸ ืขึธืจื•ึผืšึฐ, ืฉื•ืขืดืจ (Shulchan Aruch) - (Halachah) the Code of Jewish Law; lit. The Set Table
  • ืฉืืœื•ืช ื•ืชืฉื•ื‘ื•ืช, ืฉื•ืดืช (shut, sha'alot uteshuvot) - responsa; lit. questions and replies

ืฉยทื—

  • ืคึถึผืจึถืง] ืฉึธืื ื•ึผ ื—ึฒื›ึธืžึดื™ื, ืฉืดื—] ( shanu chachamim) - "The sages taught;" the sixth chapter of Pirkei Avot

ืฉยทื˜

  • ืฉึตืื ื˜ื•ึนื‘, ืฉืดื˜ (shem tov) - a good reputation; lit. good name. Esp. as ื›ืชืจ ืฉืดื˜ "the crown of a good name" (citing Mishna, Tractate Avot 4:17)

ืฉยทื™

  • ืฉื™ื—ื™ื”/ืฉื™ื—ื™ื•, ืฉื™ืณ (sheyichyeh/sheyichyu) - may he/they live. Added after mentioning a person
  • ืฉืฉืช ื™ืžื™ ื‘ืจืืฉื™ืช, ืฉื™ืดื‘ (sheishet yemei bereishit) - six days of Creation
  • ืฉื™ื—ื™ื”, ืฉื™ื—ื™ืณ (sheyichyeh) - may he live. Added after mentioning a person

ืฉยทืœ

  • ืฉื ื™ ืœื•ื—ื•ืช ื”ื‘ืจื™ืช, ืฉืœืดื” (Shelah, Shnei Luchot HaBrit) - 1) Shnei Luchot HaBrit; the kabbalist Rabbi Isaiah Horowitz. 2) Two Tablets of the Covenant; the compilation of ethics, mysticism, customs and laws by Rabbi Isaiah Horowitz
  • ืฉื™ื–ื›ื” ืœื™ืžื™ื ื˜ื•ื‘ื™ื ื•ืืจื•ื›ื™ื, ืฉืœื™ื˜ืดื (Shlita, sheyizkeh l'yamim tovim v'aruchim) - may he merit good and long life. Appended to a name
  • ืขื“] ืฉืœื ื ื‘ืจื ื”ืขื•ืœื, ืฉืœื ื‘ืดื”] ( shelo nivra ha'olam) - the world was created; lit. the world had not been created

ืฉยทืž

  • ืฉึฐืืžึทืข ืžึดื™ื ึธึผื”ึผ, ืฉืดืž (sh'ma minah) - (Aramaic, Talmud) derive it from this
  • ืฉึดื‚ืžึฐื—ึทืช ืชึผื•ึนืจึธื”, ืฉืžื—ืดืช (Simchat Torah) - the celebration of the Torah
  • ืฉึธืืžึทื™ึดื, ืฉืžื™ืณ (shamayim) - 1) Heaven. 2) The celestial realm. 3) The sky.
  • ืฉึฐืืžึดื™ื ึดื™ ืขึฒืฆึถึฝืจึถืช, ืฉืžืดืข (Shemini Atzeret) - Shemini Atzeret; lit. Eighth is Assembly (Numbers 29:12). See also ืฉืžืขืดืฆ
  • ืฉึฐืืžึดื™ื ึดื™ ืขึฒืฆึถึฝืจึถืช, ืฉืžืขืดืฆ (Shemini Atzeret) - Shemini Atzeret; lit. Eighth is Assembly (Numbers 29:12). See also ืฉืžืดืข

ืฉยทื 

  • ืฉึถืื ึถึผืึฑืžึทืจ, ืฉื ืืณ (shene'emar) - as it says

ืฉยทืก

  • ืฉื™ืฉื” ืกื“ืจื™ื, ืฉืดืก (Shas, Shisha Sedarim) - the Talmud; lit. the Six Orders
  • ืฉืกืดื” (shesah) - 1) The 365 negative mitzvot or prohibitions (Makkot 23b, end). 2) The 365 veins and sinews of the human body (Zohar I, 170b). 3) The 365 days of the solar year (Makkot 23b). See also ืชืจื™ืดื’ and ืจืžืดื—

ืฉยทืข

  • ืฉืœ ืขื•ืœื, ืฉืดืข (shel olam) - of the world; of the universe
  • ืฉืžื ื” ืขืฉืจื”, ืฉืดืข (Shemoneh Esrei) - (Liturgy) the Shemoneh Esrei; lit. 18 . See also ื™ืดื—

ืฉยทืฆ

  • ืฉึฐืืœึดื™ื—ึท ืฆึดื‘ึผื•ึผืจ, ืฉืดืฅ (shatz/sh'li'ach tzibur) - prayer leader; lit. emissary of the community

ืฉยทืง

  • ืฉึทืื‘ึธึผืช ืงึนื“ึถืฉื, ืฉืดืง (Shabat Kodesh) - the Holy Shabbat
  • ืฉืงืœื ื•ื˜ืจื™ื, ืฉืงื•ืดื˜ (shakla vetarya) - (Aramaic, Talmud) discussion; give and take; lit. take and give

ืฉยทืฉ

  • ืฉึตืื ืฉึธืžึทื™ึดื, ืฉืดืฉ (sheim shomayim) - 1) the sake of Heaven. 2) God's Name; lit. Heaven's Name

ืฉยทืช

  • ืฉืชื—ื™ื”, ืฉืชื—ื™ืณ (shetichyeh) - may she live. Added after mentioning a person

ืช

ืชยทื

ืชยทื‘

  • ืชึฐึผืคึดื™ืกึธื ื‘ึธืšึฐ , ืชืดื‘ ( t'fisa vach ) - (Aramaic, Kabbalah) can grasp You (Patach Eliyahu)
  • ืชืฉืขื” ื‘ืื‘, ืชืดื‘ (Tishah B'av) - the ninth of Av; the anniversary of the destruction of the first and second Temples in Jerusalem

ืชยทื“

  • ื™ืดื’] ืชื™ืงื•ื ื™ ื“ื™ืงื ื, ืชืดื“] ( tikunei dikna) - (Aramaic, Kabbalah) tufts of the beard (corresponding to the 13 attributes of mercy); lit. rectifications of the beard

ืชยทื”

  • ืชื”ืœื™ื, ืชื”ืณ (Tehilim) - the Book of Psalms

ืชยทื•

  • ืชื‘ื ื” ื•ืชื›ื•ื ืŸ, ืชืดื• (tibaneh vetikonein) - may it be built and established. Regarding the Holy Land, and Jerusalem in particular
  • ืชื‘ื ื” ื•ืชื›ื•ื ืŸ ื‘ืžื”ืจื” ื‘ื™ืžื™ื ื• ืืžืŸ, ืชื•ื‘ื‘ืดื (tibaneh vetikonein bimeheira be'yameinu amein) - may it be built and established speedily in our days, amen. Regarding the Holy Land and Jerusalem in particular
  • ืชื•ืกืคื•ืช ื“ื‘ืจ ื”ืžืชื—ื™ืœ, ืชื•ื“ืดื” (tosafot davar hamatchil) - Tosafot, the statement beginning with
  • ืชึผื•ึนืจึทืช ื—ึทื™ึดึผื™ื, ืชื•ืดื— (Torat Chaim) - Teachings of Life; a book of discourses by the Mitteler Rebbe of Lubavitch
  • ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื, ืชื•ืดื› (Torat Kohanim) - the Teaching of Kohanim; an alternate name for Leviticus
  • ืชื•ืจื” ื•ืžืฆื•ื•ืช, ืชื•ืžืดืฆ (Torah umitzvot) - Torah and mitzvot
  • ืชื•ืกืคื•ืช, ืชื•ืกืณ (Tosafot) - (Talmud) 1) The Tosafot; a commentary on the Talmud; lit. Additions. 2) The sages who wrote an elucidation of the Talmud by the same name
  • ืชื•ืกืคืช, ืชื•ืกืณ (tosefet) - 1) Additional. 2) Addition of/to
  • , ืชื•ืดืข ) - Torah, service; the "three things on which the world stands" (Pirkei Avot 1:2)
  • ืชื•ืจื” ืฉื‘ื›ืชื‘, ืชื•ืฉื‘ืดื› (Torah SheBichtav) - the Written Torah. Also, ืชืฉื‘ืดื›. Compare ืชื•ืฉื‘ืขืดืค.
  • ืชื•ืจื” ืฉื‘ืขืœ ืคื”, ืชื•ืฉื‘ืขืดืค (Torah SheBe'al Peh) the Oral Torah. See also ืชื•ืฉื‘ืดื›
  • ืชื ื•ื ืฉืœื ืฉื‘ื— ืœืืœ ื‘ื•ืจื ืขื•ืœื, ืชื•ืฉืœื‘ืดืข (tushlaba) - finished and complete with the help of God, Creator of the World. Appears at the end of a large work

ืชยทื–

  • ืชืงื•ื ื™ ื–ื”ืจ, ืชืดื– (Tikunei Zohar) - (Kabbalah) Rectifications of the Zohar; a section of the Zohar

ืชยทื—

  • ืชืœืžื™ื“ื™ ื—ื›ืžื™ื, ืชืดื— (talmidei chachamim) - Torah scholars; lit. students of wisdom
  • ืชืฉืื•ืช ื—ืŸ, ืชืดื— (teshuot chein) - shouts of "Grace!" (Zechariah 4:7). An expression of approval or admiration
  • ืชื—ื™ื™ืช ื”ืžืชื™ื, ืชื—ื”ืดืž (techiyat hameitim) - the Resurrection of the Dead

ืชยทื™

  • ืชืจื’ื•ื ื™ื•ื ืชืŸ , ืชืดื™ (Targum Yonatan ) - (Tanach) Jonathan 's Translation
  • ืชืจื’ื•ื ื™ืจื•ืฉืœืžื™, ืชืดื™ (Targum Yerushalmi) - (Tanach) the Jerusalem Translation

ืชยทืœ

  • ืชึทึผืœึฐืžื•ึผื“ ืœื•ึนืžึทืจ, ืชืดืœ (talmud lomar) - (Aramaic, Talmud) the Torah teaches . This phrase introduces a refutation of the proposition that came just prior
  • ืชืœื•ื™ื”, ืชืœื•ื™ืณ (teluyah) - dependent; lit. hanging

ืชยทื 

  • ืชื”ื™ ื ืฉืžืชื•/ื” ืฆืจื•ืจื” ื‘ืฆืจื•ืจ , ืชื ืฆืดื‘ (tehei nishmato/nishmatah tserurah bitsror ) - may his/her soul be bound with the bond . From the prayer ืึตืœ ืžึธืœึตื ืจึทื—ึฒืžึดื™ื (El Malei Rachamim, transl. God full of Mercy). Said about the deceased, a wish that their example, teachings and accomplishments live on forever. Often the last line on a gravestone.
  • ืชื•ืจื” ื ื‘ื™ืื™ื ื•ื›ืชื•ื‘ื™ื, ืชื ืดืš (Tanakh) - the Bible; lit. Torah , Prophets and Writings. See also ื ืดื— and ืชื•ืฉื‘ืดื›

ืชยทืข

  • ืชื‘ื•ื ืขืœื™ื• ื‘ืจื›ื”, ืชืขืดื‘ (tavo 'alav b'racha) - (Halachah) blessing should come upon him. Indicates a pious practice beyond the basic requirement of the law
  • ืชืขื ื™ืช, ืชืขื ืณ (Ta'anit) - fast

ืชยทืค

  • ืชืคื•ื— ื–ื”ื‘, ืชืคื•ืดื– (tapuz, tapu'ach zahav) - (Modern Hebrew) orange; lit. golden apple
  • ืชึฐึผืคึดืœึธึผื”, ืชืคืœืณ (tefilah) - prayer
  • ืชืคืืจืช ืœืžืฉื”, ืชืคืœืดืž (Tiferet L'Moshe) - (Halachah) lit. Harmony to Moses; a commentary on the Tur by Rabbi Moshe ben Avraham MiGeza Tz'vi

ืชยทืง

  • ืชืง', ืชืงื•ืคื” (tkufa) - (Hebrew) a period, an era
  • ืชื ื ืงืžื, ืชืดืง (Tanna kama) - (Aramaic) the first Tanna
  • ืชืงื•ื ื™ ื–ื”ืจ, ืชืงื•ืดื– (Tikunei Zohar) - (Kabbalah) Rectifications of the Zohar; a section of the Zohar
  • ืชืงื•ื ื™ื ื—ื“ืฉื™ื, ืชืงืดื— (Tikunim Chadashim) - (Kabbalah) New Rectifications; a section of the Zohar

ืชยทืจ

  • ืชืจื™ืดื’ (taryag) - 1) The 613 mitzvot. 2) The 613 corresponding organs and veins of the human body. See also ืจืžืดื— and ืฉืกืดื”
  • ืชืงื™ืขื” ืชืจื•ืขื” ืชืงื™ืขื”, ืชืจืดืช (tarat, tekiah, teruah, tekiah) - a series of shofar blasts

ืชยทืฉ

  • ืชึธึผื ืฉึฐื‚ืžึทืข, ืชืดืฉ (ta sh'ma) - (Aramaic, Talmud) this implies; lit. come and hear/understand
  • ืชื•ืจื” ืฉื‘ื›ืชื‘, ืชืฉื‘ืดื› (Torah SheBichtav) - the Written Torah. Also, ืชื•ืฉื‘ืดื›. Compare ืชื•ืฉื‘ืขืดืค.
  • ืชืคื™ืœื” ืฉืœ ื™ื“, ืชืฉืดื™ (tefilah shel yad) - the arm tefillin
  • ืชืคื™ืœื” ืฉืœ ืจืืฉ, ืชืฉืดืจ (tefilah shel rosh) - the head tefilin
  • ืชืงื™ืขื” ืฉื‘ืจื™ื-ืชืจื•ืขื” ืชืงื™ืขื”, ืชืฉืจืดืช (tashrat, tekiah, shevarim-teruah, tekiah) - a series of shofar blasts
  • ืชืฉืžื™ืฉ ื”ืžื™ื˜ื”, ืชืฉื”"ืž (tashmish hamitah) - marital relations; lit. use of the bed
  • ืชืงื™ืขื” ืฉื‘ืจื™ื ืชืงื™ืขื”, ืชืฉืดืช (tashat, tekiah, shevarim, tekiah) - a series of shofar blasts

ืชยทืช

  • ืชึทึผืœึฐืžื•ึผื“ ืชึผื•ึนืจึธื”, ืชืดืช (talmud Torah) - 1) learning Torah. 2) Torah learning

Other lists of Hebrew abbreviations

In modern editions of many Hebrew books with technical jargon, it is common to find lists of the abbreviations used in the work, for example, in the back near the index, or sometimes near the table of contents.

Bibliography

While the other above lists of abbreviations played a supporting role in the creation of this list, most of these abbreviations were encountered in and added directly from primary and secondary sources. It is impractical to cite the source of every item in the list above in its original place. Instead, an effort will be made here to list the sources where these abbreviations were found and expanded from their originally published form, or repeated in their source in their expansion, often with explanations, annotations and translations:

  • Arutz Sheva: Israel National News. Hebrew. Online newspaper.
  • Baruchovitch, Schneur Zalman. Seder Tefilot Mikol Hashanah. Brooklyn: Kehot Publication Society, 1965. Print. Hebrew.
  • Baruchovitch, Schneur Zalman. Sefer Likkutei Amarim - Tanya. Trans. Nissen Mangel, Nissan Mindel, Jacob Immanuel. Schochet, and Zalman I. Posner. Brooklyn: Kehot Publication Society, 1965. Print.
  • Baruchovitch, Schneur Zalman. Sefer Likkutei Torah. Brooklyn: Kehot Publication Society, 2006. Print. Hebrew.
  • Baruchovitch, Schneur Zalman. Sefer Torah Or. Brooklyn: Kehot Publication Society, 1991. Print. Hebrew.
  • Forst, Binyomin. Laws of Kashrus, The. Brooklyn: Mesorah Publications, 1993. Print.
  • Ganzfried, Shlomo ben Yosef. The Metsudah Kitzur Shulchan Aruch. Trans. Avrohom Davis. Brookline: Metsudah Publications, 1987. Print.
  • Goldman, Michoel, ed. Chayenu: Daily Torah Study. New York. Print magazine.
  • Goldwurm, Hersh, Yisroel Simcha Schorr, et al. eds. Talmud Bavli - The Gemara. Trans. Hillel Danziger, Yosaif Asher Weiss, et al. Brooklyn: Mesorah Publications, 2003. Print.
  • Haaretz. Hebrew. Online newspaper.
  • Kaplan, Aryeh. Sefer Yetzirah (The Book of Creation): In Theory and Practice. York Beach, Maine: Samuel Weiser, 1997. Print.
  • Rashi. The Pentateuch and Rashi's Commentary: A Linear Translation into English. Trans. Abraham Ben-Isaiah and Benjamin Sharfman. Brooklyn: S.S. & R. Pub., 1949. Print.
  • Rashi. Rashi - The Sapirstein Edition. Trans. Yisrael Isser Zvi. Herczeg, Yosef Kamenetsky, and Yaakov Petroff. Ed. Nosson Scherman, Meir Zlotowitz, and Avie Gold. Brooklyn: Mesorah Publications, 1995. Print.
  • Schneersohn, Shalom Dovber. Kuntreis Eitz HaChayim. Brooklyn: Kehot Publication Society, 2010. Print. Hebrew.
  • Schneerson, Menachem Mendel. Likkutei Sichos. Brooklyn: Kehot Publication Society, 2000. Print. Hebrew.
  • Schneersohn, Shalom Dovber. Yom Tov Shel Rosh Hashanah 5666. Brooklyn: Kehot Publication Society, 2010. Print. Hebrew.
  • Schneersohn, Yosef Yitzchak, and Menachem Mendel Schneerson. HaYom Yom: From Day to Day. Trans. Zalman I. Posner, Yitschak M. Kagan, and Sholom B. Wineberg. Brooklyn: Kehot Publication Society, 2005. Print.
  • Schneersohn, Yitzchak Dovber. Seder Tefilah Im Pirush Maharid. Machon Chabad, Israel: Machon Ohalei Sheim Lubavitch, 1991. Print. Hebrew.
  • Weiner, Moshe. Sefer Sheva Mitzvot Hashem: Shulchan Aruch L'Kol Hilchot B'nei Noach. Ed. Zalman Nechemiah Goldberg. Jerusalem: Ask Noah International, 2008. Print. Hebrew.
  • Wineberg, Yosef. Lessons in Tanya. Trans. Sholom B. Wineberg. Brooklyn: Kehot Publication Society, 1997. Lessons in Tanya - Text of the Tanya. Chabad.org. Web. 20 May 2016.
  • Yisrael Ba'al Shem Tov. Keter Shem Tov. Ed. Jacob Immanuel. Schochet. Brooklyn: Kehot Publication Society, 2008. Print. Hebrew.

In addition, Kehot's Chabad Heritage Series of translated, elucidated and vowelized maamorim of the Rebbes of Lubavitch were extremely helpful.

References

  1. E.g. "And charity will save from death" (Proverbs 10:2); "So is charity for life" (Proverbs 11:19); see also Tanya, Igeret HaTeshuvah, Epistle 21.
  2. Proz.com: ื‘ืขืž--ื‘ืขืœ ืžื ืช [sic], accessed 3 July 2012.

External links

My Jewish Learning - A Guide to Jewish Acronyms and Abbreviations

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

โ†‘